Keurig B 30 Manual
Have a look at the manual Keurig B 30 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 23 Keurig manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SECTION 4 Warranty Limited One Year Warranty Keurig® warrants that your Brewer will be free of defects in materials or workmanship under normal use for one year from the date of purchase. It is recommended that you fill out and return the warranty card enclosed with your Brewer so that your purchase information will be stored in our system. Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without charge upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replacement Brewer is neces-sary to service this warranty, the replacement Brewer may be new or reconditioned. If a replacement Brewer is sent, a new limited one year warranty will be applied to the replacement Brewer. This warranty only applies to Brewers operated in the United States and Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from province to province. What is not covered by the Limited Warranty? THIS WARR ANT Y DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERT Y DAMAGE AND DOES NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND E XPENSES RESULTING FROM ANY BRE ACH OF THIS WARR ANT Y, E VEN IF FORESEE ABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you depending on the state or province of purchase. Nor does this warranty cover damages caused by services performed by anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts other than genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse, inappropriate power supply or acts of God. Other Limitations THIS WARRANT Y IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANT Y, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY SPECIFICALLY DISCL AIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO YOUR B30 BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANT Y OF MERCHANT ABILIT Y OR FITNESS FOR ANY PARTICUL AR PURPOSE. Some states or provinces do not allow disclaimers of such implied warranties or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you depending on the state or the province of purchase. How do you obtain warranty service? Keurig Brewers are high-quality appliances and, with proper care, are intended to provide years of satisfying performance. However, should the need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at our toll free phone number 1. . 01.BREW (2 3). Please do not return your Brewer for servicing without first speaking to Keurig Customer Service to obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig Brewers returned without an ATR number will be returned to the sender without servicing. Keurig, Incorporated Walkers Brook Drive Reading, MA 01 1. . 01.BREW (2 3) 11
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Fonctionnement et utilisation sans danger Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, des mesures de sécurité de base devraient être suivies, et notamment : 1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées s’il y en a. 3. Installer correctement l’appareil et le placer dans un endroit conforme aux présentes instructions avant de l’utiliser. 4. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil risque de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures. 5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil avec un élément électrique ou un brûleur à gaz. Éviter également de placer l’appareil à l’intérieur d’un four chaud. 6. Ne pas utiliser à l’extérieur. 7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures, ne pas immerger la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide. 8. Utiliser seulement de l’eau dans cet appareil! Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau. 9. Débrancher la cafetière lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant de la nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer. 10. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé. Pour faire réparer la cafetière ou la remplacer, communiquer avec le Service à la clientèle de Keurig. 11. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en con- tact avec une surface chaude. 12. Pour débrancher la cafetière : éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton de mise en marche à l’avant de la cafetière, du côté droit, puis retirer le cordon de la prise. 13. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière ni rester à proximité sans surveil- lance. 14. Ne pas appuyer sur le bouton d’ouverture (PRESS TO OPEN) pendant une infusion. 15. L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un fil et d’une prise de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques. 16. Si la prise de courant est une prise de courant murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous. 17. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur. 18. Consulter un électricien qualifié si les instructions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doutes sur la mise à la terre de l’appareil. 19. Ne pas utiliser l’appareil pour une fin autre que celle pour laquelle il a été conçu. cONSER vER cE M aNUEL . 12
ATTENTION : Le godet K-Cup® est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à K-Cup. ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à K-Cup durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup durant l’infusion. cE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILIS aTION cOMMER cIa LE ET DOMESTIQUE. Pour réduire les risques de blessure, ne pas laisser le cordon pendre d’un comptoir ou d’une table de telle sorte qu’un enfant pourrait le saisir ou que quelqu’un pourrait trébucher ac- cidentellement. AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES. TABLE DES MATIÈRES SYSTÈME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG® MINI — Modèle B30Comment utiliser votre cafetière SE cTION 1 — RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT Préparation et première infusion ...................................................15 SE cTION 2 — NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage ...........................................................................................18 Entreposage .......................................................................................19 Détartrage ..........................................................................................19 SE cTION 3 —DÉPANNAGE ...............................................................20 SE cTION 4 — GARANTIE ..................................................................21 Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici. Le retrait de l’étiquette du numéro de série annulera la garantie. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ. RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES NE PAS OUVRIR! ! 13
B30 MINI Keurig® Brewer 1 BREW a B c D EF G I J a B c D E F G h J Voyant Placer une tasse (vert) Voyant de chauffage (rouge) Bouton d’infusion (BREW) Bouton de mise en marche Plateau à tasse Cuvette d’égouttage Détecteurs de tasse Bouton d’ouverture (PRESS TO OPEN) et d’insertion de K-Cup® Entonnoir h I Support à K-Cup (I et J forment l’assemblage du support à K-Cup)
1 SECTION 1 Réglages et fonctionnement 1. Branchez la cafetière sur un circuit avec mise à la terre où elle seule est branchée. Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au fonctionnement de votre cafetière. Si possible, celle-ci devrait être branchée séparément des autres appareils, sur son propre circuit électrique. 2. Choisissez un godet K-Cup®. Ne perforez pas la K-Cup et n’enlevez pas son couvercle d’aluminium. 3. Assurez-vous que la cafetière est branchée. Appuyez sur le bouton de mise en marche situé à l’avant pour allumer la cafetière. 4. Appuyez sur le gros bouton d’ouverture (PRESS TO OPEN) sur le dessus de la cafetière. 1234
1 5. Placez le godet K-Cup® choisi dans le boîtier du support à K-Cup. ATTENTION : Le godet K-Cup® est perforé par deux aiguilles, une au- dessus du support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à K-Cup. 6. Abaissez complètement et fermement la poignée pour refermer le couvercle et perforer le godet K-Cup. 7. Le couvercle du réservoir d’eau chaude s’ouvrira automatiquement. 8. Remplissez le réservoir d’eau chaude avec de l’eau filtrée ou embouteillée jusqu’à l’indicateur de niveau plein (FILL LEVEL). 5678 Réglages et fonctionnement (suite)SECTION 1
1 9. Refermez le cou- vercle du réservoir d’eau chaude. Le voyant Placer une tasse clignotera. 911121310 13. Savourez!10. Placez une tasse de 300 ml (10 oz) sur le plateau à tasse, sous la zone d’écoulement. REMARQUE : Ne pas utiliser une tasse en verre transparent. Le détecteur de tasse ne pourra pas dé-tecter la tasse et le voyant Placer une tasse clignotera. 11. Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) cligno- tant. Le voyant de chauffage s’allumera. 12. Quand l’eau aura atteint la bonne température (moins de 3 minutes), le voyant de chauffage s’éteindra et le café, le thé ou le chocolat chaud commencera à couler.
1 1 Nettoyage des pièces externes IMPORTANT : A ssurez-vous que la cafetière est débranchée avant de la nettoyer. Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la cafetière. 1. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse. 2. La cuvette d’égouttage peut accumuler du liquide. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et nettoyés régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et savonneux non pelucheux et non abrasif. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse ne devraient pas être mis au lave- vaisselle. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter que le contenu ne se renverse. Nettoyage du support à K- cup® 1. Nettoyage des pièces — Le support à K-Cup peut être placé sur le panier supérieur du lave- vaisselle. REMARQUE : Utiliser les cycles à basse température du lave-vaisselle. Pour enlever le support de la cafetière, ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d’ouverture (PRESS TO OPEN). Saisissez le dessus du support à K-Cup d’une main et, de l’autre main, poussez le fond du support à K- Cup vers le haut jusqu’à ce que celui-ci se libère (fig. 1). Après le nettoyage, enlignez le support à K-Cup avec l’ouverture en vous guidant sur les deux rainures à l’avant et enclenchez-le en place. 2. Nettoyage de l’entonnoir — L’entonnoir peut être enlevé du support à K-Cup en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 2) et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, il suffit de l’enclencher dans l’assemblage du support à K-Cup. 3. Nettoyage de l’aiguille de sortie —L’aiguille de sortie se trouve au fond du support à K-Cup. Si des grains de café l’obstruent, elle peut être nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un instrument similaire. Enlevez le support à K-Cup et détachez l’entonnoir. Insérez le trombone dans l’aiguille de sortie (tel qu’illustré à la fig. 2) pour enlever ce qui l’obstrue. Le support à K-Cup peut être mis au lave-vaisselle. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de nettoyer l’aiguille d’entrée. ATTENTION : Les par ties inférieure et supérieure du suppor t à K-Cup sont munies d’aiguilles pointues ser vant à per forer le godet K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boî tier du suppor t à K-Cup. REMARQUE : Avec le temps, le réservoir d’eau chaude peut se décolorer ou se tacher. C’est normal. Cet effet varie selon la teneur en minéraux de l’eau filtrée ou embouteillée utilisée dans la cafetière et ne nuit en rien au bon fonc- tionnement de l’appareil. fig. 1 ! fig. 2SECTION 2 Nettoyage et entretien
1 1 Nettoyage du réservoir d’eau chaude Pour avoir accès au réservoir d’eau chaude, appuyez sur le bouton d’ouverture (PRESS TO OPEN) et abaissez complètement la poignée. Le couvercle du réservoir s’ouvrira. Examinez le réservoir et nettoyez-le au besoin à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux. Quand vous aurez terminé, refermez le couvercle. v idange du réservoir d’eau chaude 1. Assurez-vous que le couvercle du réservoir est fermé. 2. Placez une tasse sur le plateau à tasse et appuyez sur le bouton d’infusion jusqu’à ce que toute l’eau ait coulé. Remarque : Il y aura un délai de à secondes avant que l’eau commence à couler. Entreposage Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir d’eau chaude et assurez- vous de placer la cafetière à l’abri du gel. Il est suggéré d’entreposer la cafetière en position verticale. Si vous entreposez votre cafetière dans un lieu trop froid, la condensation qui se forme à l’intérieur de la cafetière risque de geler et d’endommager l’appareil. Avant d’utiliser à nouveau la cafetière après un entreposage, nous vous recommandons d’essuyer le réser voir d’eau chaude à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux et d’effectuer trois infusions de rinçage sans K-Cup. Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-la au moins deux heures à la température ambiante avant de l’utiliser. Détartrage La teneur en minéraux de l’eau filtrée ou embouteillée varie. Selon la teneur en minéraux de l’eau, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tar tre dans votre cafetière. Le tar tre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire à la per formance de votre cafetière. Un détar trage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément chauffant et les autres pièces internes en contact avec l’eau. Pour en assurer un fonctionnement optimal, la cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à six mois, ou lorsqu’il y a des dépôts blancs dans le réservoir d’eau chaude. Il arrive que le tartre s’accumule plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent. 1re étape : Assurez-vous d’avoir au moins 2 0 ml ( oz) de vinaigre blanc non dilué. Vous aurez également besoin d’une tasse en céramique (n’utilisez pas de gobelet en papier) et d’un accès à un évier. 2e étape : Remplissez le réservoir d’eau chaude avec 2 0 ml ( oz) de vinaigre blanc non dilué, jusqu’à l’indicateur de niveau plein (FILL LEVEL). Placez la tasse en céramique sur le plateau à tasse 3e étape : Refermez le couvercle et lancez un cycle d’infusion sans insérer de K-Cup dans la cafetière. 4e étape : Remettez le contenu de la tasse en céramique dans le réservoir d’eau chaude. Attention, le liquide est chaud. Refermez le couvercle. Lancez une infusion, mais éteignez la cafetière juste après que l’eau ait commencé à couler. Laissez la cafetière reposer pendant au moins 30 minutes.
SECTION 2Détartrage (suite) 5e étape : Après le temps d’attente indiqué, lancez un cycle d’infusion sans insérer de K-Cup dans la cafetière. Videz le contenu de la tasse en céramique dans l’évier, en prenant garde de ne pas vous brûler avec le liquide chaud. 6e étape : Remplissez le réservoir d’eau chaude avec 2 0 ml ( oz) d’eau embouteillée, refermez le couvercle, placez une tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle d’infusion. 7e étape : Répétez la e étape trois fois en utilisant de l’eau embouteillée (sans insérer de K-Cup dans la cafetière) pour rincer la tuyauterie de la cafetière et éliminer tout goût résiduel de vinaigre. La cafetière est de nouveau prête à fonctionner normalement. Réparation À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer l’appareil, veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel. Situation La cafetière ne s’allume pas • Assurez-vous que le bouton de mise en marche a été actionné et que le voyant s’allume.• Branchez la cafetière séparément.• Vérifiez que la cafetière est bien branchée. SECTION 3 Dépannage Situation La cafetière ne s’allume pas (suite)• Branchez la cafetière dans une autre prise. • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile au besoin. La cafetière n’infuse pas lorsqu’on l’utilise pour la première fois • Si la cafetière est froide/gelée, attendez au moins deux heures pour qu’elle atteigne la température ambiante avant de l’allumer. La cafetière n’infuse pas• Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau chaude.• Placez une tasse sur le plateau à tasse. • Assurez-vous de ne pas utiliser une tasse de verre transparent. Le détecteur de tasse ne pourra pas détecter la tasse et le voyant Placer une tasse clignotera. La cafetière n’infuse pas une tasse complète • L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 1 ). • Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet (voir la page 1 ). • Procédez au détartrage de la cafetière (voir la page 1 ). • Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois et que la cafetière n’infuse toujours pas, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 01-2 3. La cafetière s’éteint automatiquement• Assurez-vous qu’il y a une tasse sur le plateau à tasse. 20