Kenwood Xr4004 Manual
Have a look at the manual Kenwood Xr4004 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 176 Kenwood manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Safety precautions WARNING To prevent injury or fire, take the following precautions: • Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals. • When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4) to prevent wire deterioration and damage to the wire coating. • To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit. • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer. • Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched. CAUTION To prevent damage to the machine, take the following precautions: • Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply with a negative ground connection. • Do not open the top or bottom covers of the unit. • Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. • When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction. • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness. NOTE • If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer. • If the unit does not seem to be working right, consult your Kenwood dealer. Cleaning the unitIf the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth. CAUTION Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off.To prevent battery riseWhen the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine. Protection functionThe protection function is activated in the following situations: This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur. When the protection function is triggered, the power indicator goes off and the amplifier stops operating. • When a speaker wire may be short-circuited. • When a speaker output contacts ground. • When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output. • When the internal temperature is high and unit won’t operate.7 Wiring• Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it can cause blown fuses etc. • If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire. • Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets. • Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected. • Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger. • For the power cord and ground, use a vehicle type (fireproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4). • When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each amplifier.7 Speaker selection• Using speakers with smaller input ratings than the amplifier’s output power would result in smoke generation or equipment failure. • The impedance of the speakers that are going to be connected should be 2Ω or greater (for stereo connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). When more than one set of speakers are going to be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the amplifier. 2Ω 8Ω 4Ω 4Ω 4Ω 4ΩCombined impedance Précautions de sécurité AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren- dre les précautions suivantes: • Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. • Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu- rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble compris entre 14 mm 2 (AWG 6) et 21 mm 2 (AWG 4) afin d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommage- ment du revêtement des câbles. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten- sion et consultez un revendeur Kenwood. • Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures. ATTENTION Pour éviter tout dommage à lappareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse négative. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa- reil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe- ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood. Nettoyage de l’appareilSi la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’ap- pareil. ATTENTION N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré- gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou écailler les lettres d'informations. Comment éviter une élévation de la batterieLorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé- rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur. Fonction de protectionLa fonction de protection se met en service dans les cas suivants: Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents. Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indicateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête de fonctionner. • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse. • Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. • Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas.7 Câblage• Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc- tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc. • Si un ronronnement se fait entendre dans les haut- parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara- site de ligne (en option) au câble de la batterie. • Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier. • Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés. • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité. • En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec- trique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimentation d’un diamètre câble compris entre 14 mm 2 (AWG 6) et 21 mm 2 (AWG 4). ) • Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur. 7 Sélection des haut-parleur• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut provoquer un dégagement de fumée ou une panne de l’équipement. • L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplificateur. 2Ω 8Ω 4Ω 4Ω 4Ω 4ΩImp
Connection / Raccordements / Conexiones Controls / Contrôles / ControlesThis is a 4 channel amplifier including 2 stereo amplifiers in a body. One amplifier is referred to as amplifier A and the other is amplifier B. This unit is compatible with a large variety of systems by combining the switches and functions described in the following.1 Fuse (30 A x 2) NOTE If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., consult your Kenwood dealer. 2 Battery terminal (BATT.) 3 Power control terminal (P.CON) Controls the unit ON/OFF. NOTE Controls the unit power. Be sure to connect it with all the systems. 4 Ground terminal (GND) 5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch) • Stereo connections:When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo connections are used. The speakers to be connected should have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined impedance is 2Ω or greater for each channel.• Bridged connections:When you wish to use the unit as a high-output amplifier, bridged connections are used. (Make connections to the LEFT channel ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT terminals.) The speakers to be connected should have an impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω or greater. 6 LINE IN terminal (A.ch/B.ch)7 INPUT SEL. switch Selects the input audio signals. • A B position: The signals input to LINE IN A are output at SPEAKER OUTPUT A and those input to LINE IN B are output at SPEAKER OUTPUT B. • A position: The signals input to LINE IN A are output at both SPEAKER OUTPUT A and B. 8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch) Set this control according to the pre-output level of the center unit connected with this unit. NOTE For the pre-output level, refer to the in the instruction manual of the center unit. 9 FILTER FREQUENCY control (A.ch/B.ch) This control adjusts the frequency band output from this unit. The frequency range is set with the "FREQ. RANGE" switch. 0 FILTER switch (A.ch/B.ch) This switch allow filtering of the speaker output signals. • HPF (High-Pass Filter) position: The filter outputs the band of higher frequencies than the frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control. • OFF position: The entire bandwidth is output without filtering. • LPF (Low-Pass Filter) position: The filter outputs the band of lower frequencies than the frequency set with the "FILTER FREQUENCY" control. - FREQ. RANGE switch (A.ch/B.ch) This switch selects the range of filter frequency. = Power indicator When the power is turned on, the Power indicator lights.Ceci est un amplificateur à 4 canaux avec deux ampli- ficateurs stéréophoniques en un élément; l’un appelé Amplificateur A, l’autre Amplificateur B. Cet appareil est compatible avec diverses configurations de chaîne, simplement en sélectionnant les positions des commu- tateurs et les fonctions comme indiqué ci-après. 1 Fusible (30 A x 2) REMARQUESi vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent Kenwood. 2 Borne BATT. (alimentation) 3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation) Commande l’unité ON/OFF.REMARQUECommande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le connecter à l’ensemble des différents systèmes. 4 Borne GND (masse) 5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch) • Connexions stéréo: Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé- rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec- tés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou supérieure pour chaque canal. • Connexions en pont:Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis- sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau- che (LEFT ) ª et du canal droit (RIGHT ) ·.) Les haut-parleurs à connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu- re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu- rer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.6 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch) 7 Commutateur INPUT SEL. (Sélecteur d'entrée)Sélectionne les signaux audio transmis. • Position A B: Les signaux transmis à LINE IN A ressortent par SPEAKER OUTPUT A et ceux transmis à LINE IN B ressortent par SPEAKER OUTPUT B. • Position A: Les signaux transmis à LINE IN A ressortent à la fois par SPEAKER OUTPUT A et B. 8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch) Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de l’unité centrale branché à cet amplificateur. REMARQUESe référer à la section du manuel des ins- tructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie. 9 Commande FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch) Cette commande permet de régler la bande de fréquence en sortie de cet appareil. La plage de fréquences se règle avec le commutateur "FREQ. RANGE". 0 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch) Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor- tie des haut-parleurs. • Position HPF (Filtre passe-haut): Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquen- ce précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY". • Position OFF : Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquen- ces est présent en sortie. • Position LPF (Filtre passe-bas): Le filtre laisse passer les fréquences inférieures à la fréquence précisée au moyen de la commande "FILTER FREQUENCY". - Commutateur FREQ. RANGE (A.ch/B.ch) Ce commutateur sélectionne la plage de fréquences du filtre. = Indicateur d’alimentation Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation s’illumine. Este es un amplificador de 4 canales con dos amplifica- dores estéreo en un mismo cuerpo. Uno de los ampli- ficadores recibe el nombre amplificador A y el otro el de amplificador B. Combinando los conmutadores y las funciones descritas a continuación, esta unidad amplifi- cadora es compatible con una amplia gama de sistemas.1 Fusible (30 A x 2) NOTA Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood. 2 Terminal BATT. (alimentación) 3 Terminal P.CON (control de corriente) Controla la conexión / desconexión de la unidad. NOTA Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo con todos los sistemas. 4 Terminal GND (tierra) 5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch) • Conexiones estereofónicas: Cuando desee usar la unidad como un amplificador este- reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas. Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta- voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 ohmios o mayor para cada canal. • Conexiones en puente: Cuando desee usar la unidad como un amplificador de alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente. (Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces (SPEAKER OUTPUT ) de los canales izquierdo (LEFT ) ª y derecho (RIGHT ) ·.) Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec- tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 4 ohmios o mayor. 6 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch)7 Conmutador INPUT SEL. (selector de entrada) Selecciona las señales de audio de entrada.• Posición A B: Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER OUTPUT A, y las introducidas por LINE IN B salen por SPEAKER OUTPUT B. • Posición A: Las señales introducidas por LINE IN A salen por SPEAKER OUTPUT A y B. 8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra- da) (A.ch/B.ch) Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la unidad central conectada a este amplificador. NOTA Referir a del manual de instrucciones de la unidad central con respecto al nível de presalida. 9 Control FILTER FREQUENCY (A.ch/B.ch) Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta unidad. La gama de frecuencias se establece con el conmutador "FREQ. RANGE". 0 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch) Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los altavoces. • Posición HPF (filtro de paso alto): El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY". • Posición OFF: Todo el ancho de banda sale sin filtración. • Posición LPF (filtro de paso bajo): El filtro da salida a la banda de frecuencias más bajas que la frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY". - Conmutador FREQ. RANGE (A.ch/B.ch) Este conmutador selecciona la gama de frecuencias del filtro. = Indicador de potencia Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina. „ ƒ…† Š ‹ ˆ ‡‰Ž 7 RCA cable connections 7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA) 7 Conexión de cable de RCA Center unit (CD receiver, etc.) Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.) Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.) Power control wire Câble de commande de l’alimentation Cable de control de alimentación RCA cable Câble RCA Cable RCA Troubleshooting GuideWhat might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONNo sound. (No sound from one side.) (Blown fuse.)• Input (or output) cables are disconnected. • Protection circuit may be activated. • Volume is too high. • The speaker cord is shorted.• Connect the input (or output) cables. • Check connections by referring to . • Replace the fuse and use lower volume. • After check the speaker cord and fixing the cause of the short, replace the fuse. The output level is too small (or too large).• The input sensitivity adjusting control is not set to the correct position.• Adjust the control correctly referring to . The sound quality is bad. (The sound is distorted.)• The speakers wire are connected with wrong ª/·polarity. • A speaker wire is pinched by a screw in the car body. • The switches may be set improperly.• Connect them properly checking the ª/· of the terminals and wires well. • Connect the speaker wire again so that it is not pinched by anything. • Set switches properly by referring to .Guide de dépannageCe qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONAbsence de sons. (Pas de son d’un côté) (Fusible grillé)• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.• Le circuit de protection peut être actionné. • Le volume est trop fort. • Les fils de raccordement d’enceinte sont en court-circuit.• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie). • Vérifier les raccordements en se reportant au paragraphe . • Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus faible. • Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la cause du court-circuit, remplacez le fusible. Niveau de sortie trop faible (ou trop fort).• La commande de réglage de la sensibilité d’entrée n’est pas amenée sur la bonne position.• Faire le réglage correctement en se reportant aux indications données en . La qualité sonore est manuvaise. (Le son est distordu.)• Les câbles de haut-parleur ont été raccordés en inversant la polarité ª/·. • Un câble de haut-parleur est pincé par une vis dans le châssis de la voiture. • Les commutateurs ne sont peut-être pas positionnés comme il convient.• Raccorder correctement en respectant les indications ª et · des bornes et des câbles. • Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout pincement • Positionner les commutateurs en tenant compte des indications fournies aux paragraphes . Guía sobre localización de averíasLo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONNo hay sonido. (No hay sonido de un lado.) (Fusible fundido)• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.• El circuito de protección puede estar activado. • El volumen está demasiado alto. • El cable del altavoz está cortocircuitado.• Conecte los cables de entrada (o salida). • Compruebe las conexiones consultando . • Reemplace el fusible y utilice volumen bajo. • Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del cortocircuito, reemplace el fusible. El nivel de salida está muy bajo (o muy alto)• El control de ajuste de sensibilidad de entrada no está en la posición correcta.• Ajuste bien el control consultando en . La calidad del sonido es mala. (El sonido está distorsionado.)• Los cables de los altavoces están conectados con las polaridades ª / · invertidas. • Un cable de altavoz está pellizcado por un tornillo de la carrocería del automóvil. • Los conmutadores pueden estar mal ajustados.• Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son los terminales ª y ·. • Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no queden pellizcados. • Ponga bien los conmutadores consultando . For Europe, Turkey Pour l’Europe et la Turquie Para Europa y Turquía Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/ECManufacturer:JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, JapanEU Representative's:Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The NetherlandsDéclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/ECFabricant :JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, JapanReprésentants dans l'UE :Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-BasDeclaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/ CEFabricante:JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi, Kanagawa, 221-0022, JapanRepresentante en la UE:Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos For U.S.A.FCC WARNINGThis equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.FCC NOTEThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by the professional importer of a vehicle into an EU Member State. Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE. For Turkey Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir. Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir) Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz. Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır. 7 About the Lead Terminals 1. Wire ThicknessesYou can use wires with the following thicknesses:Battery wire and ground wireAWG 4 – AWG 6 Speaker wire AWG 8 – AWG 162. Strip the wireMake a cut in the wire sheath (insulator made from vinyl, etc.) at the position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away from the end of the wire, and then remove the unnecessary portion of the sheath by twisting it.3. Install the wireLoosen the screw using the supplied hexagon wrench. Insert the conductor of the wire in the terminal hole, and then tighten the screw. 7 À propos des bornes de câble 1. Épaisseurs des câblesVous pouvez utiliser des câbles aux épaisseurs suivantes.Câble de batterie et câble de masseAWG 4 – AWG 6 Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 162. Dénuder le câbleCoupez la gaine du câble (isolant en vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8" - 1/2") de l'extrémité du câble, puis enlevez la portion de gaine inutile en la faisant tourner dans vos doigts.3. Installer le câbleDesserrez la vis à l'aide de la clé hexagonale fournie. Insérez le fil conducteur du câble dans l'orifice de la borne, puis serrez la vis. 7 Acerca de los terminales con- ductores 1. Grosores de cables.Puede utilizar cables con los siguientes grosores:Cable de batería y cable de tierraAWG 4 – AWG 6 Cable de altavoz AWG 8 – AWG 162. Pele el cable.Realice un corte en el revestimiento del cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13 mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable y, a continuación, retire la parte innece- saria del revestimiento torciéndola.3. Instale el cable.Afloje el tornillo con la llave hexagonal suministrada. Inserte el conductor del cable en el orificio del terminal y apriete el tornillo. 10 - 13 mm (3/8" - 1/2") Hexagon wrench Clé polygonale Llave hexagonal 7 Fuse exchange 7 Remplacement de fusible 7 Cambio de fusibles System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema LRLR LRLRA B ■ 4-channel system ■ Système 4 voies ■ Sistema de 4 canales Front left speaker Haut-parleur avant gauche Altavoz delantero izquierdo Front right speaker Haut-parleur avant droit Altavoz delantero derecho Rear left speaker Haut-parleur arrière gauche Altavoz trasero izquierdo Rear right speaker Haut-parleur arrière droit Altavoz trasero derecho Center unit Unité centrale Aparato central SpecificationsSpecifications subject to change without notice. Audio section Rated power output (+B = 14.4V ) Stereo (4 Ω)................. 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD) Stereo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) Bridged (4 Ω) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable) (Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable) Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB Input impedance ...................................................................................10 kΩ Low pass filter frequency (-12 dB/oct.) Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable) High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable) High pass filter frequency (-12 dB/oct.) Low range ...................................................50 Hz – 200 Hz (variable) High range ...............................................2.5 kHz – 10 kHz (variable) General Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable) Current consumption ...........................................................................37 A Dimensions ( W × H × D) ................................... 220 × 35 × 169 mm 8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 inch Weight .......................................................................................1.5 kg (3.3 lbs) CEA-2006 RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N ................................................................................................. 75 W × 4 Signal to noise ratio (Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................76 dBA SpécificationsLes spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section audio Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V ) Stéréo (4 Ω)................. 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD) Stéréo (2 Ω)................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) Pont (4 Ω)....................................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) Impédance d'enceinte ......................... 4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible) (Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dBImpédance d’entrée.............................................................................10 kΩ Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.) Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable) Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) Plage basse .................................................50 Hz – 200 Hz (variable) Plage elevée ............................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) Général Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible) Courant absorbé ......................................................................................37 A Taille d’installation (L × H × P) ........................ 220 × 35 × 169 mm 8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pouce Masse .........................................................................................1,5 kg (3,3 lbs) CEA-2006 RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N ....................................................................................75 W × 4 Taux signal/bruit (référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 76 dBA EspecificacionesLas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Sección de audio Salida de potencia nominal (+B = 14,4V ) Estereofónicas (4 Ω)........75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Estereofónicas (2 Ω)...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Puenteada (4 Ω) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido) (Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido) Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V Relación señal a ruido ............................................................................ 100 dB Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava) Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable) Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava) Intervalo bajo ............................................50 Hz – 200 Hz (variable) Intervalo alto ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variable) General Tensión de funcionamiento ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido) Consumo ..............................................................................................................37 ATamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .. 220 × 35 × 169 mm 8-11/16 × 1-3/8 × 6-5/8 pulgada Peso ............................................................................................. 1,5 kg (3,3 libras) CEA-2006 Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de distorsión armónica total + N ............................ 75 W × 4 Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 76 dBA 3 Parts included Pieces comprises Partes incluidas (2.5 mm) 4 Parts included Pieces comprises Partes incluidas (4.0 mm) ■ Bi-amplifer system ■ Système bi-amplis ■ Sistema con dos amplificadores LRLR LRLRA B Center unit Unité centrale Aparato central Left speaker (Tweeter) Haut-parleur gauche (Aigus) Altavoz izquierdo (Altavoz de agudos) Right speaker (Tweeter) Haut-parleur droit (Aigus) Altavoz derecho (Altavoz de agudos) Left speaker (Woofer) Haut-parleur gauche (Basses) Altavoz izquierdo (Altavoz de graves) Right speaker (Woofer) Haut-parleur droit (Basses) Altavoz derecho (Altavoz de graves) Insert the tip of thin-nose pliers into the slit, grasp the fuse and pull it out. Insérez l’extrémité de la pince fine dans la fente, saisissez le fusible et sortez-le. Inserte la punta delgada de unos alicates en la ranura, sujete el fusible y luego tire de él hacia afuera.A.ch B.ch 93@,8@&OS&TJOEE93@,8@&OS&TJOEE ..