Home > JBL > Speaker > JBL C29av1 Manual

JBL C29av1 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual JBL C29av1 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 57 JBL manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    Welcome and Thank  You .................................................... I 
    ........................................................... Product Description 2 
    The lnvisiBallTM Mounting System .............................. 3-4 
    Connections,  Polarity, etc. ........................................... 5-6 
    Sound Indoors ................................................................. 7-8 
    Sound Outdoors ............................................................ 9-1 0 
    .................................................... Painting the Speakers 10 
    Specifications .................................................................... 11 
    Care & Maintenance, Troubleshooting ....................... 12 
    ...................................................... User  Notes,  Warranty 13 
    Gracias por  comprar un par de 
    altoparlantes  JBL Serie ControP.  Los 
    sistemas  de sonldo  JBL estan 
    instalados en algunos  de ios mas 
    famosos estadios, ruedos, parques  de 
    entretenimiento y salones del mundo.  De  hecho,  10s altavoces  de JBL BB%k!dZ i-x-I JBLFL(@dPJ BFSL I&K-&EZgb54$ B@. 54%. h?.~~~~U~~% %flBP%G JBL Wl%LL CSf, Hn$B32&%L!H%%b%. El IG@&8@@H%%. $P d%H JBLlt#ltb9, 
    Thank you for 
    purchasing a pair  of JBL 
    ControP  Series speakers.  JBL sound 
    systems are installed in some of  the 
    worlds most famous arenas, stadiums, 
    theme  parks 
    & clubs. In fact,  JBL 
    speakers  keep the beat for todays 
    hottest  music acts, showcase stores  and 
    premier restaurants.  Merci 
    davoir  fait Iacquisltion  de cette 
    paire  de haut-parleurs  Control@ Series 
    de  JBL.  Les systemes acoustiques  JBL 
    sont  installes dans  les lieux publics les  Wir 
    bedanken  uns, daO Sie ein 
    Lautsprecherpaar von  JBL aus der 
    ControP Serie gekauft haben.  JBL 
    Tonsysteme werden in  vielen der 
    beruhmtesten Freiiichttheatern, Stadien, 
    Freizeitparks und Clubs verwendet. 
    Auch Ladengeschafte und  Restaurants 
    bringen  Sie mit ihrem Sound zur 
    Geltung. 
    pl,s 
    prest  ge,x a. monoe,  les stades. 
    les  Darcs a lnemes  et ,es  c -0s.  En far. 
    les  haut-parleurs  JBL marquent  le  
    tempo dans les lieux musicaux  les plus 
    branches  daujourdhui,  dans les 
    magasins  reputes et les meilleurs 
    restaurants.  man1 
    enen e rtmo  para las 
    oresentac  ones mus ca es mas 
    These  spealters  represent  JBL 
    Profess onal s  Commerc~a Sound 
    Sour onTM  to some of the  most  frea,enr  populares 
    del momento,  en las vitrinas  y 
    aparadores  de las  tiendas  mas 
    modemas  y en 10s mejores 
    restaurantes.  Diese 
    Laulsprecher s  na als 
    Commerc~al  Sound SolutionTM  von JBL- 
    Ces  haut-parleurs  offrent la Commercial 
    Sound SolutionTM (Solution  acoustique 
    commerciale)  de JBL Professional  et 
    repondent 
    a la  plupart des demandes 
    emanant  des entreprises  de 
    sonorisation 
    a travers  le monde. Les 
    ControB  23, Controlm 25, ControP  28 et 
    Controla  SB-2 sont des outils specialises 
    pour des  artisans qualifies. 
    requests 
    of sound contractors 
    worldwide. The ControP 23,  ControP 25, 
    ControP  28, 
    & Controlm  SB-2 are 
    specialized  tools for skilled  craftsmen. 
    For maximum oroduct  Me and  Professional 
    die Antwort  auf die am 
    haufigsten  gestellten Anforderungen  von 
    Tonunternehmem weltweit.  Bei ControP 
    23, ControP 25, ControP  28 und 
    Control@SB-2  handeit es sich  um 
    Spezialgerate fur erfahrene Fachfirrnen. 
    Estos altavoces representan 
    la 
    Commercial Sound  SolutionTM (Solucih 
    de  Sonido Comercial)  de JBL 
    Professional  para algunos  de 10s  mas 
    frecuentes  pedidos provenientes  de 
    contratistas  de sonido a  traves del 
    mundo.  Los modelos  Controla23, 
    ControP 25,  Controle28 y ControP SB-2 
    son  herramientas especializadas para 
    artesanos expertos. 
    performance, 
    fead through  this manual 
    to  familiarize yourself with the  features, 
    aoplications  and cautions 
    before vou  Fiir 
    optimalen Einsatz  und Lebensdauer 
    des  Systems  lesen Sie bitle  diese 
    Anleitung durch,  damit Sie mit den 
    Besondeheiten, 
    Anwendungsmoglichkeiten  und 
    VorsichtsmaOnahmen  vertraut werden, 
    bevor Sle Ihr System benutzen. 
    use your 
    system. 
    Afin de maximiser  la vie  et les 
    performances  de ce  produit 
    , lisez 
    If 
    you  need  additional  infomation: 
    --Within  the United  States: 
    Contact  vour local  JBL dealer  or anenr 
    vement  lout ce manuel  pour vo,s 
    fami  ar ser  avec  ses  caranenstlaues. 
    Para asegurar un maximo  de vida  litil y 
    productividad,  lea este  manual para 
    --bRmB FJ, B5%&JBLH ElrR;I1% JBLBgR%, itk N%: Applications  Dept., 
    JBL Professional,  P.O.  Box 2200,8500  Balboa Blvd, 
    Norlhridge,  CA 91329. 
    GRE, q?fl-ZflZ%Y 
    %%EFMJ8L/iRBJ7;7-5 
    ,!X%+%!&SJmki&, %a%: (818) 894-8850. 
    contact Applications 
    Dept., JBL 
    Professional,  P.O. Box 2200  8500 
    Balboa  Blvd. Northridae.  CA son 
    utilisation  et les  precautions 
    a prendre avant dutiiiser ce systeme. 
    Falls Sie noch  weitere lnformationen 
    benotigen:  --Wenden  Sie sich  innerhalb der 
    lam 
    ar zarse  con os rasgos. 
    ao  caclones  v advenenclas  antes de 
    Si vous  avez besoin  dinformations 
    complementaires 
    : -- Aux Etats-Unis: Contactez  votre 
    revendeur  local JBL ou  ecrivez a Applications  Dept,  JBL 
    Professionnal,  P.O. Box 2200, 8500 
    Balboa  Blvd, Northridge,  Ca 91329. 
    Depuls  les Etats-Unls,  vous pouvez 
    appeler  du lundi au vendredi de  8 
    91 
    329.  In the  USA,  you may  call 
    Monday  through  Friday 8:am to 
    5:om  Pacific Coast Time  usar 
    su sistema. 
    - 
    Vere  n glen  Staaten  an lhren 
    on  chen  JBL-dander  ooer 
    Si necesita 
    inforrnacion adicional: 
    -- En 10s  Estados Unidos: 
    Comuniquese  con su representante 
    local  de JBL  o con  el Depto.  de 
    Aplicaciones,  JBL Professional, 
    P.O.  Box 2220, 8500 Balboa Blvd., 
    Northridge,  CA 91329. En  10s 
    Estados Unidos, puede comunicarse 
    por via teletonica de lunes  a viernes, 
    8:OOAM  a 500  PM, hora  de la 
    Costa  del Pacifico,  al 
    (818)  894-8850.  setzen 
    Sie sichmit  dem Applications Dept., JBL Professional, 
    P.O.  Box 2200,8500 Balboa  Blvd., 
    Northridge,  CA  91329 (USA)  in 
    Verbindung.  In den  USA  konnen  Sie 
    Montag bis Freitag  von 8.00 bis 
    17.00 Uhr Westkustenzeit unter  der 
    Telephonnummer  (818) 894-8850 
    anrufen. -- In  Other Areas Throughout the 
    World: Contact  your local  JBL 
    distributor or  dealer. 
    heures 
    a 17 heures (heure  du 
    Pac~fique)  au 1-81 8-894-8850 
    -- Partout a travers  le reste du 
    monde, contactez votre distributeur 
    ou  revendeur JBL.  --In 
    anderen  Teilen der Welt  wenden 
    Sie  sich  an lhren  ortlichen  JBL 
    Generalveltreter-  oder 
    Handler. 
    -- En  Otras  Areas  ael Mundo: 
    Comunauese con  s, d str  b,  aor o 
    representante  JBL local                 
    						
    							
    Control@ 23, 
    Control@ 25, 
    Control@ 28 Estos modeos  de gama completa de  la 
    Serie  Control%ara  contratistas eslan 
    Control@ 23, 
    Control@ 25, 
    Control@ 28 These full range models  of the  ControP 
    Series for contractors  are designed for  a 
    wide  variely  of applications,  be 11 outdoors, 
    indoors,  painted to match decor, stacked 
    together, or  arrayed s~de-by-side.  Optional 
    cluster mounting brackets  and distribut~on 
    transformers enhance commercial value to 
    the  series,  and further demonstrate  JBL 
    Professionals supporl  of sound 
    contractors. 
    Control@ 23, 
    Control@ 25, 
    Control@ 28 Cette  gamme complete de modeles des 
    Ser~es  ControP  destinee aux entreprises 
    est  conque  pour un grand nombre 
    dapplications,  aussi bien interieures 
    quexterteures,  pelntes pour se fondre  dans 
    le  decor,  empilees  ou encore  en montage 
    cote 
    a cote.  Diese 
    Full-Range-Modelle  der ConlroP- 
    Serien  fur Tonunternehmer eignen  sich fur 
    ein breites Anwendungsspektwm,  sei es 
    d~e  Anwendung  im Freien, in Innenraumen, 
    farblich an das Dekor  angepaf31, 
    aufeinander gestapelt  oder nebeneinander 
    angeordnet. Wahlweise erhaltliche 
    Bundelmontagehalterung und 
    Verteilertransformatoren erhohen  den Wert 
    fur  den  gewerblichen  E~nsalz und 
    demonslrieren  auOerdem die 
    Unterstutzung  von JBL Professionai  iiir 
    Tonunternehmer. 
    disetiados 
    para una amplia gama  de 
    apltcac~ones,  ya sea al atre  libre,  bajo 
    techo.  ointados  oara comolemenlar  la 
    decoracion,  apilados juntos o colocados 
    uno  al lado  de otro. 
    Des consoles de monrage  er aes 
    lransformare~rs  ae d strloLnon  en oot  on  Opciones tales 
    como soportes para 
    nsra  aclon  agnpaaa y transformaaores  de 
    a  srr  b~c  on a-mentan e  va or comerc  a oe 
    ajoutent 
    encore a la valeur  commeiclale  de 
    ces series  et demontrent  le soutien 
    technique apporle par JBL  aux enlreprises 
    de sonorisation.  Livres  par paires, ces 
    enceintes  sont des modeles 
    a deux voies, 
    avec  pavillon  sous une forme  trapezoidale. 
    Chaque  enceinte est  constwite en 
    oolvslvrene  hautemenl resistant (HIPSI 
    Shipped 
    in pairs, each loudspeaker 
    IS a 
    two-wav,  horn loaded svslem in a  la 
    serie,  y reafirman  el apoyo  de parte  de 
    JBL  Professional  a 10s  contratistas de 
    sonido.  Empacados en  pares, cada 
    altavoz  es un sistema  de dos vias  con 
    trompeta  en un gabinete trapezoidal.  Cada 
    gabinele  es construido de  poliestireno de 
    alto  impact0  (HIPS), sin pinlar.  Cada uno 
    tiene una imoedancia nominal de  8fl e  Be1 
    den  ~n Paaren  ausgel~eferten  EBXZR(HIPS) 
    Mhkii, @+%B 
    Lautsprechern handelt 
    es s~ch  um elnen  BmS@PBEh8@k& @+f *@ Zwetwege-Hornlautsprecher ~n 
    elnem ftla%%fi$@ gg@fl Eg%K trapezform~gen  Gehause  Jedes  Gehause %Em X%&% 
    conslrmea of Jnpa  nred ntgn Impact DO vslvene ,rl PS, Eacn  s rated  as an 
    adnominal  impedance.  Each includes the 
    hvisiBalfM mounting hardware and  the 
    hex  wrench  rewired  to install  it.  ieiite 
    dans la  masse. Leur impedance 
    besteht aus unaefarbtem stoOs~cherem 
    nom na e  est oe 811  Cnac~ne  Inlegre e 
    svsreme  fnvrs1~a6~  er a cle  a 8  Dans  incluye 
    10s aditamenlos de  instalacton 
    Inv~siBalf~ y la llave  hexagonal  necesarla.  Polyslyrol. 
    ~eder ~auts~rbcher  is1 mil  einer 
    Nominalimpedanz von  80 bewertet. Die InvisiBalfM Montageteile und der fur  die 
    Monlage  notwendige  lmbusschlussel  sind 
    be~gepackt. Control@ SB-2 The  ControP  SB-2, a slot  loading  vented 
    bandpass  subwoofer, has been  soeciallv (ecessaire 
    a son 
    installation 
    Controls SB-2 El Control  SB-2,  un sistema  pasabanda 
    ventilado de subgraves con carga de  ranura, ha sido  espec~almente afinado para 
    complementar todos  10s slstemas  Serie 
    ConlroP  de frecuencia  completa.  El SB-2 
    presenta  un concept0  unico de filtracion 
    ac~jsllca  al utilizar el Load BaffleTM (panel 
    de de carga), una  combinacion geomelrica 
    especial de  maleriales rigidos y  flexibles 
    que  aclua  en conjunto  con una  red de 
    cruce  de frecuencias  muy simplificada  para 
    lograr grandes  pendientes de caida  que 
    tipicamente solo  se puede lograr con redes 
    activas. Con  us transductor de doble 
    bobina,  el SB-2 tiene entradas estereo de 
    811 con salidas satelites de  gama 
    completa,  las cuales utilizan  terminales de 
    resorle  configuradas  para aceptar  clavijas 
    tipo  banana duales.  Se han  equilibrado 
    la  masa  y la integredad  eslructural para 
    brindar  una respuesla a  bajas frecuenc~as 
    libre  de distorsiones  en un gabinete  de 
    madera  de  15 x 23  x 11.5  (aprox.  380mm 
    x  583mm  x 291  mm)  recubierto con vinilo 
    blanco  o negro. Control@ SB-2 Le  haut-parleur  d8extr8mes-graves  avec 
    charge bass-reflex a fente de charge 
    ControP  88-2, a ete specialement etudie 
    pour venir completer  tous les modeles de 
    la  gamme  ControP  Series. Le  SB-2 offre 
    un  concept  unique en  filtrage acousllque 
    en ulilisant Load BaffleTM, une  combinaison 
    geometrique  spec~ale de maleriaux 
    souples  et rigides  agissanl en  conjonction 
    avec  un fillre  passlf  considerablemenl 
    simplifie afin  dobten~r une pente  ra~de 
    typiquement  poss~ble avec des  filtres actifs. 
    Equipe dun  transducteur 
    a bobine mobile 
    double,  le SB-2 possede  des entrees 
    stereo  8fl avec des sorties 
    satellite a larae 
    r~nea 
    lo cornp  men!  a I 1~1  range  conlrot 
    Seres  svstems  Tne SB-2  leal-res  a 
    Control@ SB-2 Der Control* SB-2,  etn venlilierter 
    BandpaO-Subwoofer  mit Hornladung, 
    wurde  speziell  darauf abgestimml,  alle Full- 
    Range-Systeme der Controlo  Ser~en zu 
    erganzen.  Betel der 58-2  ein einzigartiges 
    Konzepl  akust~scher  Filte~ng durch d~e 
    Benulzung  des Load BaffleTM,  eine 
    besondere geometrische  Komb~nation von 
    Starrkorper-  und b~egsamen  Malerialien. 
    die  In Verbindung  mil weniger passiven 
    Komponenlen  w~rken, um eine 
    normalerweise nur  mil aMiven 
    Frequenzwelchen  mdgliche Dampfung  im 
    Filter  bei steilem Frequenzabfall  zu 
    erreichen.  Mlt einem Doppel- 
    Schwingspulen-Transducer-Lautsprecher ausgestattet,  hat das  Modell  SB-2 Stereo- 
    Eingange mit  861 lmpetanz mit 
    breitbandigen  Satelliten-Ausgangen,  bei 
    denen  Federkabelschuhe verwendet 
    werden.  d~e auf  die Aufnahme  von Doooel- 
    unique 
    concept  in acoustic  filtering by use 
    of  the  Load BaffleTM, a  special geometric 
    combination  of rigid  and pliable  materials 
    that  ads  in conjunction  w~th a greatly 
    slmp  f ea  crossover  neMork liacn ebe a 
    sleep  s oped  rol -off  mca 
    v ooss~o  e on v 
    w~thactive  crossovek  with a dual voice: 
    coil transducer, the  SB-2 has stereo  80 
    inputs  with full bandw~dth  satellite outpuls 
    that employ spring 
    terminals configured  lo 
    accept  oJa banana  p ~gs  Mass ano 
    Str,ct~ra  IntearN are Da anceo  for a 
    distorlion-freelow  end in 15 x 23 
    x 11.5 
    black or white  v~nyl-wrapped  wooden 
    enclosures.  bande ulilisanl un bornier compat~ble 
    M& La masse  et Iinlegrlte  slructurelle  sont 
    etudiees  Dour eviler  la distorsion  dans le 
    This subwoofer model  of the ConlroP 
    Series  is designed to accept  both channels 
    of  a stereo  (L 
    & R) amplifier output.  The 
    SB-2  will  reproduce  the low  bass  notes  of 
    the  signal and  pass a full  bandwidth  signal grave, avec 
    des enceinles  en bois, 
    recouvertes  de vinyle nolr ou blanc de  37,5 
    cm x  57,5 cm x  28,75  cm. 
    Ce  modele  de na-t-par  e~r d exlremes. 
    graves  ConlrolQ  SB-2 esl  concJ oo,r 
    on 
    ro any  spea
    						
    							
    -AA-u MOUNT TO WALL 
    - -- * REMOVE LOGO  BADGE 
    * ATTACH SAFETY 
    CORDIMOUNT  SPKR  LOOSEN CLAMP 
    L 
    TIGHTEN 
    CLAMP. 
    REPLACE LOGO BADGE 
    K- 
    w 7@ 
    POSITION SPKR,                     
    						
    							
    INSTALLATION 
    Installing with the 
    InvisiBall TM 
    Mounting System - 
    The InvisiBalfM  is a unique method  of 
    mounting a  loudspeaker.  Patents are  La methode de montage 
    dun haut- 
    parleur  avec InvisibalfM  est unique  en 
    son  genre.  Les brevets  sont  en  instance 
    pour  le monde  entier a propos de  ce 
    produit.  LlnvisibalfM  est cony  pour 
    dtre  discret,  permet dUviter  les vols  et 
    simplifie la  tlche des installateurs.  Bei 
    InvisiBalfM-  handelt es sich  um 
    eine einzigartige Methode  der 
    Lautsprechermontage; die 
    Patentanmeldungen  hielfur sind 
    weltweit  erfolgt. hvisiBalfM  wurde unter 
    dem  Aspekt  konstruiert, unauffallig  zu 
    sein,  vom Diebstahl abzuhalten  und die 
    Arbeit  des Monteurs  zu erleichtern. 
    El 
    InvisiBalfM  es un metodo  unico para 
    colocar  un altavoz.  Esta pendiente la 
    concesion  de patentes de  este diseiio 
    en  todo  el mundo.  El hvisiBalfM  esta 
    diseiiado  para ser discreto, ofrecer 
    proteccion  contra rob0 y simplificar el 
    trabajo del instalador. 
    pending worldwide 
    on this  design. The 
    lnvisiBalfM  is designed  to be 
    unobtrusive, offer theft deterrence, and 
    simplify the installers  job. 
    REMAROUE: Linstallation de cette 
    Commercial Sound  SolutionTM 
    (Solution  acoustique commerciale) 
    doit  &re  realis&  selon les regles 
    locales  sur  la construction.  Prenez 
    contact  avec un entrepreneur  ou un 
    ingenieur  pour une installation  aux 
    plafonds  ou aux murs.  JBL 
    Professionnal  nest pas Responsable 
    des dommages eventuels  dus a un 
    montage  Defectueux de consoles  ou 
    de  haut-parleurs.  NOTA: 
    La instalacion  de esta 
    Solucion  Comercial de  SonidoTM 
    debe de hacerse en  conformidad con 
    10s  reglamentos de  construccion 
    locales.  Consulte con un contratista 
    autorizado  o ingeniero  profe~ional 
    sobre  cualquier  instalacion  en la cual 
    10s  altavoces  Sean colocados en  el 
    techo  o en una pared.  JBL 
    Professional  nose responsabiliza 
    por  datios  que surjan como  resultado 
    de la  instalacion  negligente de 
    cualquier  soporte o altavoz.  ANMERKUNG: 
    Die Montage dieser 
    Commercial Sound SolutionrM  mu8 
    geman  den ortlichen Bauvorschriften 
    durchgefuhrt  werden. Bitte lassen  Sie 
    sich  bei allen  Montagen,  bei denen 
    Lautsprecher an einer Decke oder 
    einer  Wand  montiert  werden, von 
    einem zugelassenen 
    Bauunternehmer oder einem 
    lngenieur  beraten. JBL haftet  nicht 
    fur  Schaden,  die aus der  fahrltissig 
    NOTE: 
    Your installation  of this 
    Commercial  Sound Solution must  be 
    done  in conformity with local building 
    codes. Please  consult with a licensed 
    contractor  or  professional engineer 
    on  any  installation  in which the 
    loudspeakers are  mounted on a 
    ceiling  or wall.  JBL Professional  is 
    not responsible  for damages 
    resulting from the  negligent 
    installation  of any  bracket or  speaker. 
    durchgefuhrten Montage einer 
    Halterung oder eines Lautsprechers 
    1. Vissez  le montage  lnvisibalfM  au mur 
    selon  le dessin  de la figure 1. Encore 
    une  fois, assurez-vous que  le type 
    dancrage correspond  au materiau 
    composant  le mur  et que ce  materiau 
    est  en mesure  de supporter  le haut- 
    parleur. 1. Install the  lnvisiBalfM  mount on the 
    wall using the screws  as shown  in 
    Fig. 
    1. Again,  be  vely certain that the 
    type  of anchor  is appropriate  for the 
    wall  material, and that the  wall 
    material will  support the speaker. 
    1. Atomille el soporte  hvisiBalfM a la 
    pared tal  como se representaen  la Fig. 
    1. Nuevamente  le recordamos que  se 
    asegure que el  tip0 de soporte ancla 
    sea  apropiado para el material del  que 
    consiste la pared, y  que el material  de 
    la pared  sea capaz  desoportar  el peso 
    del altavoz.  herruhren. 1. Schrauben 
    Sie die  InvislBalPM- 
    Halterung  wie in Abb. 1 gezeigt  an 
    der  Wand an. Wir  machen nochmals 
    darauf  aufmerksam,  daO Sie sich 
    vergewissern  mussen, daO die 
    verwendeten Schrauben  bzw. Dubel 
    fur  das Wandmaterial  geeignet sind 
    und  daO  das Wandmaterial den 
    Lautsprecher tragen kann. 
    2. Stick a  wide tipped, slotted 
    screwdriver  in the slot  of the plastic 
    InvisiBalfM  knock-out plug  and push 
    downward,  thereby breaking the plug 
    out  of the  back  of the  speaker  as 
    shown in  Fig. 
    2. Be sure the  ball will 
    fit  in the hole  by scraping away  any 
    residual plastic around  the  hole. 
    2. Enfoncez un tournevis a large 
    embout  pour ecrous  a fente  dans 
    Iouvelture  dobturation  en plastique 
    lnvisibalfM  et poussez vers  le bas, 
    cassant ainsi  Iopercule a Iarriere  du 
    haut-parleur selon  le dessin  de la 
    figure 
    2. Assurez-vous  que la bille 
    correspond  au trou  en eliminant  les 
    restes de plastique  sur son  pourtour. 
    2. lntroduzca  un destornillador  de punta 
    ancha ranurada  en la ranura del 
    destapadero  plastico del hvisiBalfM  y 
    empuje  hacia abajo para romper  el 
    destapadero  hacia la parte trasera del 
    altavoz,  tal como se  representa  en la 
    Fig. 
    2. Aseglirese  que la bola entre  en 
    el agujero, removiendo cualquier 
    residuo  plastico  que quede  en el borde 
    de  este. 
    2. Fuhren  Sie einen Schraubendreher 
    mit  breiter Spitze in den Schlitz  der 
    aus  Kunststoff bestehenden 
    hvisiBalfM  Buchse und drucken Sie 
    nach  unten, wobei  Sie dadurch die 
    Abdeckung  aus der Ruckwand  des 
    Lautsprechers,  wie in Abb. 
    2 gezeigt, 
    herausbrechen. Vergewissern Sie 
    sich,  daO die Kugel in  das Loch  paOt, 
    indem  Sie den restlichen Kunststoff 
    rund  um das  Loch wegkratzen. 
    3. Grab  the  logo  badge on the 
    speaker grill with  your fingernails and 
    pull it straight  out as shown in 
    Fig. 
    3. 
    3. A  Iaide  de vos  ongles,  tirez sur le 
    logo  de la grille  du haut-parleur et 
    sortez-le  de son emplacement selon 
    le  dessin  de la figure 
    3. 3. Agarre  la insignia del logotipo  en la 
    parrilla  del altavoz con  las uiias  y tire 
    directamente  hacia afuera como  se 
    representa  en la Fig. 
    3. 
    4. Insert  the supplied  hex key into  the 
    hole exposed  by the logo badge. 
    Lightly push  and slowly rotate the 
    hex  key until you feel the key fall into 
    place.  Loosen  the hvisiBalfM  clamp 
    as  shown  in Fig. 
    4. 
    4. lnserez la  cle a huit pans  fournie 
    dans  Iouverture du  logo.  Poussez 
    doucement et faites tourner la cle  et 
    assurez-vous  de son  bon 
    3. Ergreifen Sie  mit den Fingemageln 
    die Logomarke  auf dem 
    Lautsprechergitter  und ziehen  Sie 
    diese,  wie  in Abb. 
    3 gezeigt, gerade 
    heraus. 
    4. lnserte  la Have  hexagonal dentro del 
    agujero expuesto  al remover  la 
    insignia  del logotipo.  Empuje 
    suavemente y gire  la llave hexagonal 
    lentamente hasta que sienta  que la 
    llave  caiga  en su sitio.  Afloje  la 
    abrazadera del  hvisiBalfM tal como se 
    representa  en la Fig. 
    4. 
    positionnement. Desserrez la pince 
    InvisibalfM  selon le dessin  de la 
    5. Mount  the speaker  on the 
    lnvisiBalPM  as shown  in Fig. 5. figure 4. 
    4. Fuhren  Sie den beiliegenden 
    lnbusschlussel  in das  durch  die 
    Entfemung der Logomarke sichtbar 
    gewordene Loch. Drucken Sie den  lnbusschlussel leicht  an und drehen 
    Sie  diesen,  bis Sie  fuhlen,  daO der 
    Schlussel greift.  Lockem Sie die 
    InvisiBalfM-Klemmschraube wie in 
    Abb. 4 gezeigt. 
    5. Montez  le haut-parleur  sur 
    IlnvisibalfM  selon le dessin de la 
    figure 
    5. 
    6. Tighten the clamp just enough  to 
    hold the speaker  while you position it 
    in  the desired orientation  as shown 
    in  Fig. 
    6. When the  speaker is 
    pointing  just  the  way  you want  it, 
    tighten it firmly and replace the  logo 
    badge. CAUTION:  DO NOT 
    OVERTIGHTEN. 6. Serrez la pince suffisamment pour 
    maintenir  le haut-parleur pendant  que 
    vous  le positionnez  dans la direction 
    desiree selon  le dessin  de  la figure 
    6. Quand  le haut-parleur regarde  dans 
    la direction voulue, serrez-la 
    fermement  et remettez  le logo  en 
    place.  ATTENTION 
    : NE PAS  TROP 
    SERRER. 
    5. lnstale  el altavoz  en el hvisiBalfM  tal 
    como  se representa  en la Fig. 5. 
    6. Apriete la abrazadera solo lo suficiente 
    para sostener el altavoz mientras lo 
    posiciona  en la orientacion  deseada tal 
    como  se representa  en la Fig. 
    6. Cuando  el altavoz este posicionado  tal 
    como Usted lo quiere, ajuste la  abrazadera firmemente y vuelva a 
    colocar  la insignia del logotipo  en la 
    parrilla.  PRECAUCION: NOAPRETAR 
    DEMASIADO. 5. Montieren Sie den Lautsprecher  am 
    hvisiBalfM,  wie in Abb. 5 gezeigt. 
    6. Ziehen Sie  die Klemmschraube  so 
    fest  an, daO  der Lautsprecher 
    gehalten  wird,  wahrend  Sie diesen, 
    wie  in Abb. 
    6 gezeigt,  wie gewunscht 
    ausrichten.  Wenn sich der 
    Lautsprecher genau  in der von  lhnen 
    gewunschten Position befindet, 
    ziehen Sie die Klemmschraube fest 
    an  und  bringen  Sie die Logomarke 
    wieder  an.  VORSICHT  NlCHT ZU 
    FEST ANZIEHEN.                           
    						
    							
    Input - Simply connect the amplifiers + and - outputs 
    directly  to the red 
    (+) and  black (-) input jacks on the back  of 
    the enclosure (see diag. 
    1). 
    - Since the loudspeakers have a rated 
    ce  of 
    8R each, more than one speaker 
    usually be wired to one amplifier channel (see 
    See amplifier impedance load  below.) 
    ating the Subwoofer SB-2 - Treat each input 
    Subwoofer as an 
    8R loudspeaker and wire into 
    lete system accordingly (see diag.  3). (See 
    er  impedance load  below.) 
    MPLlFlER 4R PER CHANNEL 
    n EACH CHANNEL 
    INPUT 
    RIGHT 
    a AMPLIFIER 40 PER CtiANNEL 
    R EACH CHANNEL 
    Amplifier Impedance Load - When you connect more than one loudspeaker system  to an amplifier channel, either by 
    twisting two wires together  at the speaker location  or via individual home runs from the speakers to the amplifier, the load 
    impedance  to the amplifier drops.  To find the maximum number  of 
    8R speakers that can be wired  in parallel to each 
    channel  of your power  amplifier, divide 
    8 by the amplifiers minimum impedance load recommendation  (e.g. 8R Control@ 
    speaker 
    + 4R amps minimum impedance = 2 speakers  per channel, see diags. 2 & 3).                                   
    						
    							
    INPUT 
    LEFT RIGHT AMPLIFIER 
    4Cl PER CHANNEL 
    6.n EACH CHANNEL 
    -- 
    SerieslParallel - It is possible to utilize various serieslparallel hook-up topologies  to increase the  number  of loudspea 
    driven  on an amplifier.  See diag.  4 for one example  of a serieslparallel  hook-up topology. 
    Note: Mismatching  the speaker  impedance such that it is below the minimum impedance rating of an amplifier channel 
    damage the  amplifier and  degrade performance.  If the application requires more than 
    2 speakers per amplifier channel 
    wired  in parallel,  a distributed  line system should be considered.  Also check  your amplifiers manual for cautions and 
    recommendations. 
    Importance  of Correct Polarity  (In-Phaselout-of-Phase) - When two loudspeakers are wired with opposite polarity 
    (out-of-phase) relative  to each  other,  the low frequencies  of the  loudspeakers cancel each  other, even though the speak- 
    ers are working  hard. Trying to correct the lack  of bass with an equalizer can damage your loudspeakers 
    -- equalization 
    cannot correct polarity errors.  Always make sure multiple speakers are connected  in proper  polarity.  (See Poor Low 
    Frequency Output in the Troubleshooting section for instructions about how to detect  and correct polarity  problems.) 
    - 
    Distributed Line Systems (Control AT models) - The Control@  25AT & Control@ 28AT models come equipped with 
    in  7011  00 volt autoformers. 
    These types  of speakers need a line distribution amplifier. As  with conventional  8Q s 
    ers,  simply connect the amplifiers 
    t and - outputs directly to the  red  (t) and black (-) input jacks on the back  of the 
    enclosure.  Set the autoformer tap to your desired wattage.  Unlike conventional  8fl speakers, you  may connect as many 
    AT speakers as youd like  to one amplifier channel 
    providing that  all the speaker taps do not  add up to more than the 
    amplifiers  power rating 
    (see diag. 5). 
    (e.g.  A 100 watt amplifier channel could safely drive  13 speakers set to  7.5 watts each,  i.e. 13 x 7.5 
    = 97.5 < 100)  A 
    conservative rule-of-thumb  is to try to keep the sum  of the speaker loads (watts) under  314 of the power amp rating  (e.g. A 
    100  watt amplifier channel will then drive  10 speaker set to  7.5 watts  each,  i.e. 10 x 7.5 
    = 75 watts).                                        
    						
    							
    because of differences  in the acoustical setting.  Since an enclosed  room 
    presents acoustical  boundaries (walls, floors 
    & ceilings), sound indoors 
    exhibits quite  complex behavior. Each time  a sound  wave strikes  a boundary, 
    part of  the waves  energy is reflected  and part is absorbed (see diag. 
    1). 
    Reflection & absorption  are dependent  on the freauencv  of the sound  wave 
    and the angle at which  it strikes the  boundary.  
    orption - When designing  your system, note that 
    e  and  furniture  absorb sound, while  glass  and tile 
    t sound. The percentage of energy that  a boundary 
    orbs is often expressed  by an 
    absorption coefficient of 
    boundarv material, where  an absorlstion  coefficient of 
    Reverberation - Reverberation is the  reflected  sound 
    waves  continuing to  bounce between the  boundaries, losing 
    energy with each  reflection. When sound strikes the  reflec- 
    tive boundaries  of a room,  after a  time the room  is filled  with 
    random  reflected  sound waves.  Music and speech become 
    unintelligible  (see diag. 3A).  To minimize reverberation  in a 
    highly reverberant  room, it is  advisable to install 
    more 
    speakers, and play them at  lower levels (see diag. 3B).                                         
    						
    							
    HORIZONTAL VERTICAL 
    Boundary Loading - This is a good  trick for increasing bass 
    without  taxing the amplifier.  It is  also possible  to make a  system 
    sound  too muddy,  so use  caution.  If you  move  the speaker from 
    open space  to a wall,  bass  notes  will  increase by 
    + 3dB. If you 
    move  it to  a 
    2 boundary  corner, another  t3dB ... and another  t3dB 
    for a  three  boundary  corner! (see  diag. 
    4). 
    frequencies go where you  point them. 
    Simply  aim the center  axis of the 
    speaker  into the plane  slightly  above 
    the  listening  area. The  90  x 90 
    horns  of the  Control@  Contractor 
    Series  disperse  the high  notes  by 
    45 
    off axis in  every direction.  For large  or 
    unusually  shaped rooms,  divide the 
    area  into zones  and let the  horn 
    patterns  dictate the spacing  between 
    the  speakers (see  diag. 
    5)- 
    AMPLIFIER - f 
    TYPICAL DAISY CHAIN  CONFIGURATION 
    TYPICAL  HOME RUN CONFIGURATION 
    Daisy Chaining - It  is most  common,  easiest, and cheapest 
    to  run wires from  the amp  to a speaker,  then from  that 
    speaker  to another  (see diag. 6A). 
    Home Runs - If you desire  true stereo L & R from each 
    listening  position,  home runs are  best, from the amplifier 
    directly  to each speaker (see diag. 6B).                                                             
    						
    							
    SOU 
    Wind - Wind gives the illusion that a sound is coming  from 
    a different  direction than it really  is. This creates  a 
    re<ant 
    propagation  vector 
    (see diag.  1). When sound  propagates 
    with the wind  it tends  to refract downward,  and against the 
    wind refract upwards (see  diag. 2), (*refraction  is the term 
    used to  describe  the bending  of sound).  From 
    the speakers to  our ears 
    - Since you usually  want a target 
    background SPL  of about 70dB 
    - 80dB to  your listeners, keep  in 
    mind  the Inverse  Square Law, which  states that in  a free field with  no 
    walls, floor,  or ceiling,  the intensity  of sound  decreases with the 
    square  of the distance.  For example  when you double  the distance 
    between the speaker  and your  listeners  ear, the SPL decreases by 
    6dB  (i.e. If a speakers output is  100dB SPL at  10 feet  away,  at 20 
    feet away the SPL is  decreased to 94dB.) Dont forget, a 
    1 OdB drop 
    will  sound  half as loud. 
    ISS WlND CROSS WlND 
    PROPAGATION  VECTOR 
    CROSS WlND 
    Temperature - Temperature  differences also  have a small 
    effecton  sound propagation.  Hot air is  less dense  than cold. 
    travels faster in a  less dense medium and therefore 
    up as air gets  warmer, and slows down as air gets                                           
    						
    All JBL manuals Comments (0)

    Related Manuals for JBL C29av1 Manual