JBL C29av1 Manual
Have a look at the manual JBL C29av1 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 57 JBL manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Welcome and Thank You .................................................... I ........................................................... Product Description 2 The lnvisiBallTM Mounting System .............................. 3-4 Connections, Polarity, etc. ........................................... 5-6 Sound Indoors ................................................................. 7-8 Sound Outdoors ............................................................ 9-1 0 .................................................... Painting the Speakers 10 Specifications .................................................................... 11 Care & Maintenance, Troubleshooting ....................... 12 ...................................................... User Notes, Warranty 13 Gracias por comprar un par de altoparlantes JBL Serie ControP. Los sistemas de sonldo JBL estan instalados en algunos de ios mas famosos estadios, ruedos, parques de entretenimiento y salones del mundo. De hecho, 10s altavoces de JBL BB%k!dZ i-x-I JBLFL(@dPJ BFSL I&K-&EZgb54$ B@. 54%. h?.~~~~U~~% %flBP%G JBL Wl%LL CSf, Hn$B32&%L!H%%b%. El IG@&8@@H%%. $P d%H JBLlt#ltb9, Thank you for purchasing a pair of JBL ControP Series speakers. JBL sound systems are installed in some of the worlds most famous arenas, stadiums, theme parks & clubs. In fact, JBL speakers keep the beat for todays hottest music acts, showcase stores and premier restaurants. Merci davoir fait Iacquisltion de cette paire de haut-parleurs Control@ Series de JBL. Les systemes acoustiques JBL sont installes dans les lieux publics les Wir bedanken uns, daO Sie ein Lautsprecherpaar von JBL aus der ControP Serie gekauft haben. JBL Tonsysteme werden in vielen der beruhmtesten Freiiichttheatern, Stadien, Freizeitparks und Clubs verwendet. Auch Ladengeschafte und Restaurants bringen Sie mit ihrem Sound zur Geltung. pl,s prest ge,x a. monoe, les stades. les Darcs a lnemes et ,es c -0s. En far. les haut-parleurs JBL marquent le tempo dans les lieux musicaux les plus branches daujourdhui, dans les magasins reputes et les meilleurs restaurants. man1 enen e rtmo para las oresentac ones mus ca es mas These spealters represent JBL Profess onal s Commerc~a Sound Sour onTM to some of the most frea,enr populares del momento, en las vitrinas y aparadores de las tiendas mas modemas y en 10s mejores restaurantes. Diese Laulsprecher s na als Commerc~al Sound SolutionTM von JBL- Ces haut-parleurs offrent la Commercial Sound SolutionTM (Solution acoustique commerciale) de JBL Professional et repondent a la plupart des demandes emanant des entreprises de sonorisation a travers le monde. Les ControB 23, Controlm 25, ControP 28 et Controla SB-2 sont des outils specialises pour des artisans qualifies. requests of sound contractors worldwide. The ControP 23, ControP 25, ControP 28, & Controlm SB-2 are specialized tools for skilled craftsmen. For maximum oroduct Me and Professional die Antwort auf die am haufigsten gestellten Anforderungen von Tonunternehmem weltweit. Bei ControP 23, ControP 25, ControP 28 und Control@SB-2 handeit es sich um Spezialgerate fur erfahrene Fachfirrnen. Estos altavoces representan la Commercial Sound SolutionTM (Solucih de Sonido Comercial) de JBL Professional para algunos de 10s mas frecuentes pedidos provenientes de contratistas de sonido a traves del mundo. Los modelos Controla23, ControP 25, Controle28 y ControP SB-2 son herramientas especializadas para artesanos expertos. performance, fead through this manual to familiarize yourself with the features, aoplications and cautions before vou Fiir optimalen Einsatz und Lebensdauer des Systems lesen Sie bitle diese Anleitung durch, damit Sie mit den Besondeheiten, Anwendungsmoglichkeiten und VorsichtsmaOnahmen vertraut werden, bevor Sle Ihr System benutzen. use your system. Afin de maximiser la vie et les performances de ce produit , lisez If you need additional infomation: --Within the United States: Contact vour local JBL dealer or anenr vement lout ce manuel pour vo,s fami ar ser avec ses caranenstlaues. Para asegurar un maximo de vida litil y productividad, lea este manual para --bRmB FJ, B5%&JBLH ElrR;I1% JBLBgR%, itk N%: Applications Dept., JBL Professional, P.O. Box 2200,8500 Balboa Blvd, Norlhridge, CA 91329. GRE, q?fl-ZflZ%Y %%EFMJ8L/iRBJ7;7-5 ,!X%+%!&SJmki&, %a%: (818) 894-8850. contact Applications Dept., JBL Professional, P.O. Box 2200 8500 Balboa Blvd. Northridae. CA son utilisation et les precautions a prendre avant dutiiiser ce systeme. Falls Sie noch weitere lnformationen benotigen: --Wenden Sie sich innerhalb der lam ar zarse con os rasgos. ao caclones v advenenclas antes de Si vous avez besoin dinformations complementaires : -- Aux Etats-Unis: Contactez votre revendeur local JBL ou ecrivez a Applications Dept, JBL Professionnal, P.O. Box 2200, 8500 Balboa Blvd, Northridge, Ca 91329. Depuls les Etats-Unls, vous pouvez appeler du lundi au vendredi de 8 91 329. In the USA, you may call Monday through Friday 8:am to 5:om Pacific Coast Time usar su sistema. - Vere n glen Staaten an lhren on chen JBL-dander ooer Si necesita inforrnacion adicional: -- En 10s Estados Unidos: Comuniquese con su representante local de JBL o con el Depto. de Aplicaciones, JBL Professional, P.O. Box 2220, 8500 Balboa Blvd., Northridge, CA 91329. En 10s Estados Unidos, puede comunicarse por via teletonica de lunes a viernes, 8:OOAM a 500 PM, hora de la Costa del Pacifico, al (818) 894-8850. setzen Sie sichmit dem Applications Dept., JBL Professional, P.O. Box 2200,8500 Balboa Blvd., Northridge, CA 91329 (USA) in Verbindung. In den USA konnen Sie Montag bis Freitag von 8.00 bis 17.00 Uhr Westkustenzeit unter der Telephonnummer (818) 894-8850 anrufen. -- In Other Areas Throughout the World: Contact your local JBL distributor or dealer. heures a 17 heures (heure du Pac~fique) au 1-81 8-894-8850 -- Partout a travers le reste du monde, contactez votre distributeur ou revendeur JBL. --In anderen Teilen der Welt wenden Sie sich an lhren ortlichen JBL Generalveltreter- oder Handler. -- En Otras Areas ael Mundo: Comunauese con s, d str b, aor o representante JBL local
Control@ 23, Control@ 25, Control@ 28 Estos modeos de gama completa de la Serie Control%ara contratistas eslan Control@ 23, Control@ 25, Control@ 28 These full range models of the ControP Series for contractors are designed for a wide variely of applications, be 11 outdoors, indoors, painted to match decor, stacked together, or arrayed s~de-by-side. Optional cluster mounting brackets and distribut~on transformers enhance commercial value to the series, and further demonstrate JBL Professionals supporl of sound contractors. Control@ 23, Control@ 25, Control@ 28 Cette gamme complete de modeles des Ser~es ControP destinee aux entreprises est conque pour un grand nombre dapplications, aussi bien interieures quexterteures, pelntes pour se fondre dans le decor, empilees ou encore en montage cote a cote. Diese Full-Range-Modelle der ConlroP- Serien fur Tonunternehmer eignen sich fur ein breites Anwendungsspektwm, sei es d~e Anwendung im Freien, in Innenraumen, farblich an das Dekor angepaf31, aufeinander gestapelt oder nebeneinander angeordnet. Wahlweise erhaltliche Bundelmontagehalterung und Verteilertransformatoren erhohen den Wert fur den gewerblichen E~nsalz und demonslrieren auOerdem die Unterstutzung von JBL Professionai iiir Tonunternehmer. disetiados para una amplia gama de apltcac~ones, ya sea al atre libre, bajo techo. ointados oara comolemenlar la decoracion, apilados juntos o colocados uno al lado de otro. Des consoles de monrage er aes lransformare~rs ae d strloLnon en oot on Opciones tales como soportes para nsra aclon agnpaaa y transformaaores de a srr b~c on a-mentan e va or comerc a oe ajoutent encore a la valeur commeiclale de ces series et demontrent le soutien technique apporle par JBL aux enlreprises de sonorisation. Livres par paires, ces enceintes sont des modeles a deux voies, avec pavillon sous une forme trapezoidale. Chaque enceinte est constwite en oolvslvrene hautemenl resistant (HIPSI Shipped in pairs, each loudspeaker IS a two-wav, horn loaded svslem in a la serie, y reafirman el apoyo de parte de JBL Professional a 10s contratistas de sonido. Empacados en pares, cada altavoz es un sistema de dos vias con trompeta en un gabinete trapezoidal. Cada gabinele es construido de poliestireno de alto impact0 (HIPS), sin pinlar. Cada uno tiene una imoedancia nominal de 8fl e Be1 den ~n Paaren ausgel~eferten EBXZR(HIPS) Mhkii, @+%B Lautsprechern handelt es s~ch um elnen BmS@PBEh8@k& @+f *@ Zwetwege-Hornlautsprecher ~n elnem ftla%%fi$@ gg@fl Eg%K trapezform~gen Gehause Jedes Gehause %Em X%&% conslrmea of Jnpa nred ntgn Impact DO vslvene ,rl PS, Eacn s rated as an adnominal impedance. Each includes the hvisiBalfM mounting hardware and the hex wrench rewired to install it. ieiite dans la masse. Leur impedance besteht aus unaefarbtem stoOs~cherem nom na e est oe 811 Cnac~ne Inlegre e svsreme fnvrs1~a6~ er a cle a 8 Dans incluye 10s aditamenlos de instalacton Inv~siBalf~ y la llave hexagonal necesarla. Polyslyrol. ~eder ~auts~rbcher is1 mil einer Nominalimpedanz von 80 bewertet. Die InvisiBalfM Montageteile und der fur die Monlage notwendige lmbusschlussel sind be~gepackt. Control@ SB-2 The ControP SB-2, a slot loading vented bandpass subwoofer, has been soeciallv (ecessaire a son installation Controls SB-2 El Control SB-2, un sistema pasabanda ventilado de subgraves con carga de ranura, ha sido espec~almente afinado para complementar todos 10s slstemas Serie ConlroP de frecuencia completa. El SB-2 presenta un concept0 unico de filtracion ac~jsllca al utilizar el Load BaffleTM (panel de de carga), una combinacion geomelrica especial de maleriales rigidos y flexibles que aclua en conjunto con una red de cruce de frecuencias muy simplificada para lograr grandes pendientes de caida que tipicamente solo se puede lograr con redes activas. Con us transductor de doble bobina, el SB-2 tiene entradas estereo de 811 con salidas satelites de gama completa, las cuales utilizan terminales de resorle configuradas para aceptar clavijas tipo banana duales. Se han equilibrado la masa y la integredad eslructural para brindar una respuesla a bajas frecuenc~as libre de distorsiones en un gabinete de madera de 15 x 23 x 11.5 (aprox. 380mm x 583mm x 291 mm) recubierto con vinilo blanco o negro. Control@ SB-2 Le haut-parleur d8extr8mes-graves avec charge bass-reflex a fente de charge ControP 88-2, a ete specialement etudie pour venir completer tous les modeles de la gamme ControP Series. Le SB-2 offre un concept unique en filtrage acousllque en ulilisant Load BaffleTM, une combinaison geometrique spec~ale de maleriaux souples et rigides agissanl en conjonction avec un fillre passlf considerablemenl simplifie afin dobten~r une pente ra~de typiquement poss~ble avec des filtres actifs. Equipe dun transducteur a bobine mobile double, le SB-2 possede des entrees stereo 8fl avec des sorties satellite a larae r~nea lo cornp men! a I 1~1 range conlrot Seres svstems Tne SB-2 leal-res a Control@ SB-2 Der Control* SB-2, etn venlilierter BandpaO-Subwoofer mit Hornladung, wurde speziell darauf abgestimml, alle Full- Range-Systeme der Controlo Ser~en zu erganzen. Betel der 58-2 ein einzigartiges Konzepl akust~scher Filte~ng durch d~e Benulzung des Load BaffleTM, eine besondere geometrische Komb~nation von Starrkorper- und b~egsamen Malerialien. die In Verbindung mil weniger passiven Komponenlen w~rken, um eine normalerweise nur mil aMiven Frequenzwelchen mdgliche Dampfung im Filter bei steilem Frequenzabfall zu erreichen. Mlt einem Doppel- Schwingspulen-Transducer-Lautsprecher ausgestattet, hat das Modell SB-2 Stereo- Eingange mit 861 lmpetanz mit breitbandigen Satelliten-Ausgangen, bei denen Federkabelschuhe verwendet werden. d~e auf die Aufnahme von Doooel- unique concept in acoustic filtering by use of the Load BaffleTM, a special geometric combination of rigid and pliable materials that ads in conjunction w~th a greatly slmp f ea crossover neMork liacn ebe a sleep s oped rol -off mca v ooss~o e on v w~thactive crossovek with a dual voice: coil transducer, the SB-2 has stereo 80 inputs with full bandw~dth satellite outpuls that employ spring terminals configured lo accept oJa banana p ~gs Mass ano Str,ct~ra IntearN are Da anceo for a distorlion-freelow end in 15 x 23 x 11.5 black or white v~nyl-wrapped wooden enclosures. bande ulilisanl un bornier compat~ble M& La masse et Iinlegrlte slructurelle sont etudiees Dour eviler la distorsion dans le This subwoofer model of the ConlroP Series is designed to accept both channels of a stereo (L & R) amplifier output. The SB-2 will reproduce the low bass notes of the signal and pass a full bandwidth signal grave, avec des enceinles en bois, recouvertes de vinyle nolr ou blanc de 37,5 cm x 57,5 cm x 28,75 cm. Ce modele de na-t-par e~r d exlremes. graves ConlrolQ SB-2 esl concJ oo,r on ro any spea
-AA-u MOUNT TO WALL - -- * REMOVE LOGO BADGE * ATTACH SAFETY CORDIMOUNT SPKR LOOSEN CLAMP L TIGHTEN CLAMP. REPLACE LOGO BADGE K- w 7@ POSITION SPKR,
INSTALLATION Installing with the InvisiBall TM Mounting System - The InvisiBalfM is a unique method of mounting a loudspeaker. Patents are La methode de montage dun haut- parleur avec InvisibalfM est unique en son genre. Les brevets sont en instance pour le monde entier a propos de ce produit. LlnvisibalfM est cony pour dtre discret, permet dUviter les vols et simplifie la tlche des installateurs. Bei InvisiBalfM- handelt es sich um eine einzigartige Methode der Lautsprechermontage; die Patentanmeldungen hielfur sind weltweit erfolgt. hvisiBalfM wurde unter dem Aspekt konstruiert, unauffallig zu sein, vom Diebstahl abzuhalten und die Arbeit des Monteurs zu erleichtern. El InvisiBalfM es un metodo unico para colocar un altavoz. Esta pendiente la concesion de patentes de este diseiio en todo el mundo. El hvisiBalfM esta diseiiado para ser discreto, ofrecer proteccion contra rob0 y simplificar el trabajo del instalador. pending worldwide on this design. The lnvisiBalfM is designed to be unobtrusive, offer theft deterrence, and simplify the installers job. REMAROUE: Linstallation de cette Commercial Sound SolutionTM (Solution acoustique commerciale) doit &re realis& selon les regles locales sur la construction. Prenez contact avec un entrepreneur ou un ingenieur pour une installation aux plafonds ou aux murs. JBL Professionnal nest pas Responsable des dommages eventuels dus a un montage Defectueux de consoles ou de haut-parleurs. NOTA: La instalacion de esta Solucion Comercial de SonidoTM debe de hacerse en conformidad con 10s reglamentos de construccion locales. Consulte con un contratista autorizado o ingeniero profe~ional sobre cualquier instalacion en la cual 10s altavoces Sean colocados en el techo o en una pared. JBL Professional nose responsabiliza por datios que surjan como resultado de la instalacion negligente de cualquier soporte o altavoz. ANMERKUNG: Die Montage dieser Commercial Sound SolutionrM mu8 geman den ortlichen Bauvorschriften durchgefuhrt werden. Bitte lassen Sie sich bei allen Montagen, bei denen Lautsprecher an einer Decke oder einer Wand montiert werden, von einem zugelassenen Bauunternehmer oder einem lngenieur beraten. JBL haftet nicht fur Schaden, die aus der fahrltissig NOTE: Your installation of this Commercial Sound Solution must be done in conformity with local building codes. Please consult with a licensed contractor or professional engineer on any installation in which the loudspeakers are mounted on a ceiling or wall. JBL Professional is not responsible for damages resulting from the negligent installation of any bracket or speaker. durchgefuhrten Montage einer Halterung oder eines Lautsprechers 1. Vissez le montage lnvisibalfM au mur selon le dessin de la figure 1. Encore une fois, assurez-vous que le type dancrage correspond au materiau composant le mur et que ce materiau est en mesure de supporter le haut- parleur. 1. Install the lnvisiBalfM mount on the wall using the screws as shown in Fig. 1. Again, be vely certain that the type of anchor is appropriate for the wall material, and that the wall material will support the speaker. 1. Atomille el soporte hvisiBalfM a la pared tal como se representaen la Fig. 1. Nuevamente le recordamos que se asegure que el tip0 de soporte ancla sea apropiado para el material del que consiste la pared, y que el material de la pared sea capaz desoportar el peso del altavoz. herruhren. 1. Schrauben Sie die InvislBalPM- Halterung wie in Abb. 1 gezeigt an der Wand an. Wir machen nochmals darauf aufmerksam, daO Sie sich vergewissern mussen, daO die verwendeten Schrauben bzw. Dubel fur das Wandmaterial geeignet sind und daO das Wandmaterial den Lautsprecher tragen kann. 2. Stick a wide tipped, slotted screwdriver in the slot of the plastic InvisiBalfM knock-out plug and push downward, thereby breaking the plug out of the back of the speaker as shown in Fig. 2. Be sure the ball will fit in the hole by scraping away any residual plastic around the hole. 2. Enfoncez un tournevis a large embout pour ecrous a fente dans Iouvelture dobturation en plastique lnvisibalfM et poussez vers le bas, cassant ainsi Iopercule a Iarriere du haut-parleur selon le dessin de la figure 2. Assurez-vous que la bille correspond au trou en eliminant les restes de plastique sur son pourtour. 2. lntroduzca un destornillador de punta ancha ranurada en la ranura del destapadero plastico del hvisiBalfM y empuje hacia abajo para romper el destapadero hacia la parte trasera del altavoz, tal como se representa en la Fig. 2. Aseglirese que la bola entre en el agujero, removiendo cualquier residuo plastico que quede en el borde de este. 2. Fuhren Sie einen Schraubendreher mit breiter Spitze in den Schlitz der aus Kunststoff bestehenden hvisiBalfM Buchse und drucken Sie nach unten, wobei Sie dadurch die Abdeckung aus der Ruckwand des Lautsprechers, wie in Abb. 2 gezeigt, herausbrechen. Vergewissern Sie sich, daO die Kugel in das Loch paOt, indem Sie den restlichen Kunststoff rund um das Loch wegkratzen. 3. Grab the logo badge on the speaker grill with your fingernails and pull it straight out as shown in Fig. 3. 3. A Iaide de vos ongles, tirez sur le logo de la grille du haut-parleur et sortez-le de son emplacement selon le dessin de la figure 3. 3. Agarre la insignia del logotipo en la parrilla del altavoz con las uiias y tire directamente hacia afuera como se representa en la Fig. 3. 4. Insert the supplied hex key into the hole exposed by the logo badge. Lightly push and slowly rotate the hex key until you feel the key fall into place. Loosen the hvisiBalfM clamp as shown in Fig. 4. 4. lnserez la cle a huit pans fournie dans Iouverture du logo. Poussez doucement et faites tourner la cle et assurez-vous de son bon 3. Ergreifen Sie mit den Fingemageln die Logomarke auf dem Lautsprechergitter und ziehen Sie diese, wie in Abb. 3 gezeigt, gerade heraus. 4. lnserte la Have hexagonal dentro del agujero expuesto al remover la insignia del logotipo. Empuje suavemente y gire la llave hexagonal lentamente hasta que sienta que la llave caiga en su sitio. Afloje la abrazadera del hvisiBalfM tal como se representa en la Fig. 4. positionnement. Desserrez la pince InvisibalfM selon le dessin de la 5. Mount the speaker on the lnvisiBalPM as shown in Fig. 5. figure 4. 4. Fuhren Sie den beiliegenden lnbusschlussel in das durch die Entfemung der Logomarke sichtbar gewordene Loch. Drucken Sie den lnbusschlussel leicht an und drehen Sie diesen, bis Sie fuhlen, daO der Schlussel greift. Lockem Sie die InvisiBalfM-Klemmschraube wie in Abb. 4 gezeigt. 5. Montez le haut-parleur sur IlnvisibalfM selon le dessin de la figure 5. 6. Tighten the clamp just enough to hold the speaker while you position it in the desired orientation as shown in Fig. 6. When the speaker is pointing just the way you want it, tighten it firmly and replace the logo badge. CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN. 6. Serrez la pince suffisamment pour maintenir le haut-parleur pendant que vous le positionnez dans la direction desiree selon le dessin de la figure 6. Quand le haut-parleur regarde dans la direction voulue, serrez-la fermement et remettez le logo en place. ATTENTION : NE PAS TROP SERRER. 5. lnstale el altavoz en el hvisiBalfM tal como se representa en la Fig. 5. 6. Apriete la abrazadera solo lo suficiente para sostener el altavoz mientras lo posiciona en la orientacion deseada tal como se representa en la Fig. 6. Cuando el altavoz este posicionado tal como Usted lo quiere, ajuste la abrazadera firmemente y vuelva a colocar la insignia del logotipo en la parrilla. PRECAUCION: NOAPRETAR DEMASIADO. 5. Montieren Sie den Lautsprecher am hvisiBalfM, wie in Abb. 5 gezeigt. 6. Ziehen Sie die Klemmschraube so fest an, daO der Lautsprecher gehalten wird, wahrend Sie diesen, wie in Abb. 6 gezeigt, wie gewunscht ausrichten. Wenn sich der Lautsprecher genau in der von lhnen gewunschten Position befindet, ziehen Sie die Klemmschraube fest an und bringen Sie die Logomarke wieder an. VORSICHT NlCHT ZU FEST ANZIEHEN.
Input - Simply connect the amplifiers + and - outputs directly to the red (+) and black (-) input jacks on the back of the enclosure (see diag. 1). - Since the loudspeakers have a rated ce of 8R each, more than one speaker usually be wired to one amplifier channel (see See amplifier impedance load below.) ating the Subwoofer SB-2 - Treat each input Subwoofer as an 8R loudspeaker and wire into lete system accordingly (see diag. 3). (See er impedance load below.) MPLlFlER 4R PER CHANNEL n EACH CHANNEL INPUT RIGHT a AMPLIFIER 40 PER CtiANNEL R EACH CHANNEL Amplifier Impedance Load - When you connect more than one loudspeaker system to an amplifier channel, either by twisting two wires together at the speaker location or via individual home runs from the speakers to the amplifier, the load impedance to the amplifier drops. To find the maximum number of 8R speakers that can be wired in parallel to each channel of your power amplifier, divide 8 by the amplifiers minimum impedance load recommendation (e.g. 8R Control@ speaker + 4R amps minimum impedance = 2 speakers per channel, see diags. 2 & 3).
INPUT LEFT RIGHT AMPLIFIER 4Cl PER CHANNEL 6.n EACH CHANNEL -- SerieslParallel - It is possible to utilize various serieslparallel hook-up topologies to increase the number of loudspea driven on an amplifier. See diag. 4 for one example of a serieslparallel hook-up topology. Note: Mismatching the speaker impedance such that it is below the minimum impedance rating of an amplifier channel damage the amplifier and degrade performance. If the application requires more than 2 speakers per amplifier channel wired in parallel, a distributed line system should be considered. Also check your amplifiers manual for cautions and recommendations. Importance of Correct Polarity (In-Phaselout-of-Phase) - When two loudspeakers are wired with opposite polarity (out-of-phase) relative to each other, the low frequencies of the loudspeakers cancel each other, even though the speak- ers are working hard. Trying to correct the lack of bass with an equalizer can damage your loudspeakers -- equalization cannot correct polarity errors. Always make sure multiple speakers are connected in proper polarity. (See Poor Low Frequency Output in the Troubleshooting section for instructions about how to detect and correct polarity problems.) - Distributed Line Systems (Control AT models) - The Control@ 25AT & Control@ 28AT models come equipped with in 7011 00 volt autoformers. These types of speakers need a line distribution amplifier. As with conventional 8Q s ers, simply connect the amplifiers t and - outputs directly to the red (t) and black (-) input jacks on the back of the enclosure. Set the autoformer tap to your desired wattage. Unlike conventional 8fl speakers, you may connect as many AT speakers as youd like to one amplifier channel providing that all the speaker taps do not add up to more than the amplifiers power rating (see diag. 5). (e.g. A 100 watt amplifier channel could safely drive 13 speakers set to 7.5 watts each, i.e. 13 x 7.5 = 97.5 < 100) A conservative rule-of-thumb is to try to keep the sum of the speaker loads (watts) under 314 of the power amp rating (e.g. A 100 watt amplifier channel will then drive 10 speaker set to 7.5 watts each, i.e. 10 x 7.5 = 75 watts).
because of differences in the acoustical setting. Since an enclosed room presents acoustical boundaries (walls, floors & ceilings), sound indoors exhibits quite complex behavior. Each time a sound wave strikes a boundary, part of the waves energy is reflected and part is absorbed (see diag. 1). Reflection & absorption are dependent on the freauencv of the sound wave and the angle at which it strikes the boundary. orption - When designing your system, note that e and furniture absorb sound, while glass and tile t sound. The percentage of energy that a boundary orbs is often expressed by an absorption coefficient of boundarv material, where an absorlstion coefficient of Reverberation - Reverberation is the reflected sound waves continuing to bounce between the boundaries, losing energy with each reflection. When sound strikes the reflec- tive boundaries of a room, after a time the room is filled with random reflected sound waves. Music and speech become unintelligible (see diag. 3A). To minimize reverberation in a highly reverberant room, it is advisable to install more speakers, and play them at lower levels (see diag. 3B).
HORIZONTAL VERTICAL Boundary Loading - This is a good trick for increasing bass without taxing the amplifier. It is also possible to make a system sound too muddy, so use caution. If you move the speaker from open space to a wall, bass notes will increase by + 3dB. If you move it to a 2 boundary corner, another t3dB ... and another t3dB for a three boundary corner! (see diag. 4). frequencies go where you point them. Simply aim the center axis of the speaker into the plane slightly above the listening area. The 90 x 90 horns of the Control@ Contractor Series disperse the high notes by 45 off axis in every direction. For large or unusually shaped rooms, divide the area into zones and let the horn patterns dictate the spacing between the speakers (see diag. 5)- AMPLIFIER - f TYPICAL DAISY CHAIN CONFIGURATION TYPICAL HOME RUN CONFIGURATION Daisy Chaining - It is most common, easiest, and cheapest to run wires from the amp to a speaker, then from that speaker to another (see diag. 6A). Home Runs - If you desire true stereo L & R from each listening position, home runs are best, from the amplifier directly to each speaker (see diag. 6B).
SOU Wind - Wind gives the illusion that a sound is coming from a different direction than it really is. This creates a re<ant propagation vector (see diag. 1). When sound propagates with the wind it tends to refract downward, and against the wind refract upwards (see diag. 2), (*refraction is the term used to describe the bending of sound). From the speakers to our ears - Since you usually want a target background SPL of about 70dB - 80dB to your listeners, keep in mind the Inverse Square Law, which states that in a free field with no walls, floor, or ceiling, the intensity of sound decreases with the square of the distance. For example when you double the distance between the speaker and your listeners ear, the SPL decreases by 6dB (i.e. If a speakers output is 100dB SPL at 10 feet away, at 20 feet away the SPL is decreased to 94dB.) Dont forget, a 1 OdB drop will sound half as loud. ISS WlND CROSS WlND PROPAGATION VECTOR CROSS WlND Temperature - Temperature differences also have a small effecton sound propagation. Hot air is less dense than cold. travels faster in a less dense medium and therefore up as air gets warmer, and slows down as air gets