Home > Honeywell > Thermostat > Honeywell thermostat DT92E Wireless Digital Thermostat User Manual

Honeywell thermostat DT92E Wireless Digital Thermostat User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honeywell thermostat DT92E Wireless Digital Thermostat User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 178 Honeywell manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							321
    Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement / 
    Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési 
    útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly
    2 x LR6 AA Alkaline
    Heating demand indicator
    Indicador de demanda de calefacción
    Indicateur de demande de chauffage
    Warmtevraagsymbool
    Anzeige Heizlastanforderung 
    Indicatore di richiesta riscaldamento
    Hőigény jelzés
    Symbol požadavku na sepnutí kotle
    Wskaźnik włączonego palnika
    Symbol požiadavky na zopnutie kotla
    Loss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafe mode, as set by Installer.
    Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador.
    Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres.
    RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt in beveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
    Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet im Fehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt.
    Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato dall’installatore.
    RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő által beállított biztonsági módban üzemel.
    Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.
    Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.
    Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde
    Frost protection
    Protección antihielo
    Fonction de protection antigel
    Vorstbeveiliging
    Frostschutz
    Protezione antigelo
    Fagyvédelem
    Protimrazová ochrana
    Ochrona przeciwzamarzaniowa
    Protimrazová ochrana
    Frost protection is not available in cooling operation
    La protección antihielo no está activada en modo refrigeración
    La protection antigel n’est pas active en mode froid
    Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.
    Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich
    La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento
    A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.
    Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta
    Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie
    Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá
    Fault indicator
    Indicador de fallo
    Indicateur de défaut
    Storingssymbool
    Störunganzeige
    Indicatore anomalia
    Hiba jelzés
    RF communication
    Comunicaciones RF
    Communication RF
    RF communicatie
    Funk- Kommunikation
    Comunicazione in RF
    RF kommunikáció
    RF komunikace
    Komunikacja bezprzewodowa
    Bezdrôtová komunikácia
    Výskyt poruchy
    Usterka
    Výskyt poruchy
    Low battery indicator
    Indicador de pilas agotadas
    Indication d’usure de piles
    Symbool voor batterijvervanging
    Anzeige für Batteriewechsel
    Indicazione cambio delle batterie
    Kimerült elem jelzés
    Indikace vybité baterie
    Wskaźnik wyładowania baterii
    Indikácia vybitých batérii
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK1
    2
    Room temperature
    Indicación de temperatura ambiente
    Lecture de la température ambiante
    Ruimtetemperatuurweergave
    Raumtemperatur-Istwert
    Lettura temperatura ambiente
    Aktuális helyiséghőmérséklet
    Aktuální pokojová teplota
    Odczyt temperatury
    Izbová teplota
    Set temperature, inquiry
    Consulta de temperatura deseada
    Lecture de la température demandée
    Uitlezen van de ingestelde temperatuur
    Eingestellte Temperatur anzeigen
    Interrogazione temperatura impostata
    Beállított hőmérséklet lekérdezése
    Set temperature, adjustment
    Ajuste de temperatura deseada
    Réglage de la température demandée
    Wijzigen van de ingestelde temperatuur
    Eingestellte Temperatur ändern
    Modifica temperaura impostata
    Kívánt hőmérséklet beállítása
    Nastavení žádané teploty
    Ustawianie temperature zadanej
    Nastavenie požadovanej teploty
    Switch ON/OFF (frost protection enabled)
    Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada)
    Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel)
    AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief)
    Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)
    Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)
    KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása)
    Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)
    Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)
    Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana)
    Zobrazení žádané teploty
    Odczyt temperatury zadanej
    Informácia o teplote
    CZ
    PL
    SK
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    =°C
    =°C
    2 s
    2 s
    DT92E 
    Wireless Room Thermostat
    with ECO energy saving feature
    User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung / 
    Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie
    50038930-001 B
    Heat/cool changeover
    Cambio calefacción/aire acondicionado
    Chauffage/Réfroidissement
    Overschakeling warmen/koelen
    Wechsel heizen/kühlen
    Cambiamento caldo/freddo
    Hűtés/fűtés váltás
    Změna topení/chlazení
    Zmiana ogrzewanie/chłodzenie
    Zmena kúrenia a chladenia 
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    HC = 1
    3 s
    3 s
    0.5s0.5s0.5s
    0.5s0.5s 
    						
    							321
    Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement / 
    Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési 
    útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly
    2 x LR6 AA Alkaline
    Heating demand indicator
    Indicador de demanda de calefacción
    Indicateur de demande de chauffage
    Warmtevraagsymbool
    Anzeige Heizlastanforderung 
    Indicatore di richiesta riscaldamento
    Hőigény jelzés
    Symbol požadavku na sepnutí kotle
    Wskaźnik włączonego palnika
    Symbol požiadavky na zopnutie kotla
    Loss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafe mode, as set by Installer.
    Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador.
    Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres.
    RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt in beveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
    Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet im Fehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt.
    Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato dall’installatore.
    RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő által beállított biztonsági módban üzemel.
    Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.
    Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.
    Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde
    Frost protection
    Protección antihielo
    Fonction de protection antigel
    Vorstbeveiliging
    Frostschutz
    Protezione antigelo
    Fagyvédelem
    Protimrazová ochrana
    Ochrona przeciwzamarzaniowa
    Protimrazová ochrana
    Frost protection is not available in cooling operation
    La protección antihielo no está activada en modo refrigeración
    La protection antigel n’est pas active en mode froid
    Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.
    Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich
    La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento
    A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.
    Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta
    Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie
    Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá
    Fault indicator
    Indicador de fallo
    Indicateur de défaut
    Storingssymbool
    Störunganzeige
    Indicatore anomalia
    Hiba jelzés
    RF communication
    Comunicaciones RF
    Communication RF
    RF communicatie
    Funk- Kommunikation
    Comunicazione in RF
    RF kommunikáció
    RF komunikace
    Komunikacja bezprzewodowa
    Bezdrôtová komunikácia
    Výskyt poruchy
    Usterka
    Výskyt poruchy
    Low battery indicator
    Indicador de pilas agotadas
    Indication d’usure de piles
    Symbool voor batterijvervanging
    Anzeige für Batteriewechsel
    Indicazione cambio delle batterie
    Kimerült elem jelzés
    Indikace vybité baterie
    Wskaźnik wyładowania baterii
    Indikácia vybitých batérii
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK1
    2
    Room temperature
    Indicación de temperatura ambiente
    Lecture de la température ambiante
    Ruimtetemperatuurweergave
    Raumtemperatur-Istwert
    Lettura temperatura ambiente
    Aktuális helyiséghőmérséklet
    Aktuální pokojová teplota
    Odczyt temperatury
    Izbová teplota
    Set temperature, inquiry
    Consulta de temperatura deseada
    Lecture de la température demandée
    Uitlezen van de ingestelde temperatuur
    Eingestellte Temperatur anzeigen
    Interrogazione temperatura impostata
    Beállított hőmérséklet lekérdezése
    Set temperature, adjustment
    Ajuste de temperatura deseada
    Réglage de la température demandée
    Wijzigen van de ingestelde temperatuur
    Eingestellte Temperatur ändern
    Modifica temperaura impostata
    Kívánt hőmérséklet beállítása
    Nastavení žádané teploty
    Ustawianie temperature zadanej
    Nastavenie požadovanej teploty
    Switch ON/OFF (frost protection enabled)
    Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada)
    Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel)
    AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief)
    Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)
    Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)
    KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása)
    Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)
    Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)
    Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana)
    Zobrazení žádané teploty
    Odczyt temperatury zadanej
    Informácia o teplote
    CZ
    PL
    SK
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    =°C
    =°C
    2 s
    2 s
    DT92E 
    Wireless Room Thermostat
    with ECO energy saving feature
    User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung / 
    Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie
    50038930-001 B
    Heat/cool changeover
    Cambio calefacción/aire acondicionado
    Chauffage/Réfroidissement
    Overschakeling warmen/koelen
    Wechsel heizen/kühlen
    Cambiamento caldo/freddo
    Hűtés/fűtés váltás
    Změna topení/chlazení
    Zmiana ogrzewanie/chłodzenie
    Zmena kúrenia a chladenia 
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    HC = 1
    3 s
    3 s
    0.5s0.5s0.5s
    0.5s0.5s 
    						
    							321
    Operating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement / 
    Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelési 
    útmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symboly
    2 x LR6 AA Alkaline
    Heating demand indicator
    Indicador de demanda de calefacción
    Indicateur de demande de chauffage
    Warmtevraagsymbool
    Anzeige Heizlastanforderung 
    Indicatore di richiesta riscaldamento
    Hőigény jelzés
    Symbol požadavku na sepnutí kotle
    Wskaźnik włączonego palnika
    Symbol požiadavky na zopnutie kotla
    Loss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafe mode, as set by Installer.
    Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador.
    Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres.
    RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt in beveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
    Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet im Fehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt.
    Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato dall’installatore.
    RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő által beállított biztonsági módban üzemel.
    Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.
    Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje w trybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.
    Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde
    Frost protection
    Protección antihielo
    Fonction de protection antigel
    Vorstbeveiliging
    Frostschutz
    Protezione antigelo
    Fagyvédelem
    Protimrazová ochrana
    Ochrona przeciwzamarzaniowa
    Protimrazová ochrana
    Frost protection is not available in cooling operation
    La protección antihielo no está activada en modo refrigeración
    La protection antigel n’est pas active en mode froid
    Vorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.
    Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglich
    La protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamento
    A fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.
    Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnuta
    Ochrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenie
    Protimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutá
    Fault indicator
    Indicador de fallo
    Indicateur de défaut
    Storingssymbool
    Störunganzeige
    Indicatore anomalia
    Hiba jelzés
    RF communication
    Comunicaciones RF
    Communication RF
    RF communicatie
    Funk- Kommunikation
    Comunicazione in RF
    RF kommunikáció
    RF komunikace
    Komunikacja bezprzewodowa
    Bezdrôtová komunikácia
    Výskyt poruchy
    Usterka
    Výskyt poruchy
    Low battery indicator
    Indicador de pilas agotadas
    Indication d’usure de piles
    Symbool voor batterijvervanging
    Anzeige für Batteriewechsel
    Indicazione cambio delle batterie
    Kimerült elem jelzés
    Indikace vybité baterie
    Wskaźnik wyładowania baterii
    Indikácia vybitých batérii
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK1
    2
    Room temperature
    Indicación de temperatura ambiente
    Lecture de la température ambiante
    Ruimtetemperatuurweergave
    Raumtemperatur-Istwert
    Lettura temperatura ambiente
    Aktuális helyiséghőmérséklet
    Aktuální pokojová teplota
    Odczyt temperatury
    Izbová teplota
    Set temperature, inquiry
    Consulta de temperatura deseada
    Lecture de la température demandée
    Uitlezen van de ingestelde temperatuur
    Eingestellte Temperatur anzeigen
    Interrogazione temperatura impostata
    Beállított hőmérséklet lekérdezése
    Set temperature, adjustment
    Ajuste de temperatura deseada
    Réglage de la température demandée
    Wijzigen van de ingestelde temperatuur
    Eingestellte Temperatur ändern
    Modifica temperaura impostata
    Kívánt hőmérséklet beállítása
    Nastavení žádané teploty
    Ustawianie temperature zadanej
    Nastavenie požadovanej teploty
    Switch ON/OFF (frost protection enabled)
    Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada)
    Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel)
    AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief)
    Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)
    Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)
    KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása)
    Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)
    Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)
    Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana)
    Zobrazení žádané teploty
    Odczyt temperatury zadanej
    Informácia o teplote
    CZ
    PL
    SK
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    =°C
    =°C
    2 s
    2 s
    DT92E 
    Wireless Room Thermostat
    with ECO energy saving feature
    User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung / 
    Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na Použitie
    50038930-001 B
    Heat/cool changeover
    Cambio calefacción/aire acondicionado
    Chauffage/Réfroidissement
    Overschakeling warmen/koelen
    Wechsel heizen/kühlen
    Cambiamento caldo/freddo
    Hűtés/fűtés váltás
    Změna topení/chlazení
    Zmiana ogrzewanie/chłodzenie
    Zmena kúrenia a chladenia 
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    HC = 1
    3 s
    3 s
    0.5s0.5s0.5s
    0.5s0.5s 
    						
    							A  room  thermostat  simply  switches  the  heating  system  on  and  off  as  necessary. It  works  by  sensing  the  air  temperature,  switching  on  the  heating  when  the  air temperature  falls  below  the  thermostat  setting,  and  switching  it  off  once  this  set temperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting will not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on the design of the heating system, for example, the size of boiler and ra\
    diators.
    Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in the room being controlled at a lower temperature, and saves energy.
    The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off.
    The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and then leave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18°C – and then turn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won’t have to adjust the thermostat further. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money.
    If  your  heating  system  is  a  boiler  with  radiators,  there  will  usually  be  only  one  room  thermostat  to  control  the  whole  house. But  you  can  have  different  temperatures  in  individual  rooms  by  installing  thermostatic  radiator  valves  (TRVs)  on  individual radiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have TRVs,  you  can  choose  a  slightly  higher  setting  to  make  sure  that  even  the  coldest  room  is  comfortable,  then  prevent  any overheating in other rooms by adjusting the TRVs.
    Room thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.
    456
    ®
    Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie 
    d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità 
    ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / 
    Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO
    Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur 
    le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box / 
    Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky 
    / Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
    Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening / Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny tryb pracy / Automatická prevádzka
    Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
    Temporary Manual Override / Anulación Manual Temporal / Dérogation manuelle temporaire / Tijdelijk handmatige bediening / Temporäre manuelle Änderung / Forzatura temporanea manuale / Kézi felülvezérlés / Přechodné manuální potlačení funkce / Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego / Dočasná manuálna prevádzka
    Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature
    Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida
    Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée
    Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief
    Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert
    Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita
    A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre meghatározott hőmérsékletű időszak indul
    Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě
    Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie temperatury na określony okres
    Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu
    To set the ECO energy savings time period
    Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO
    Comment régler la période d’abaissement 
    Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing
    Zeitperiode für ECO Energieeinsparung einstellen
    Per impostare la durata dell’intervallo ECO per il risparmio energetico
    Az ECO energiatakarékos időszak beállítása
    Nastavení časového intervalu ECO úsporného provozu
    Zmiana okresu obniżenia temperatury
    Nastavenie časového intervalu ECO úspornej prevádzky
    Display shows countdown of ECO time remaining
    La pantalla muestra el tiempo restante de modo ECO
    L’écran affiche le temps restant de la période ECO
    Scherm toont het aftellen van de resterende ‘ECO’ tijdsduur
    verbleibende Zeit im ECO-Mode anzeigen
    Il display mostra il tempo rimanente nella modalità ECO
    A kijelző a hátralévő ECO üzemmód időt mutatja
    Na displeji se odečítá zbývající čas ECO úsporného provozu
    Wyświetlacz pokazuje pozostały czas trwania obniżenia temperatury
    Na displeji sa odčíta zostávajúci čas ECO úspornej prevádzky
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    5 s
    5 s
    5 s
    1,2,3,4....,24hr
    Pressing  or  will now allow the ECO temperature to be changed
    Pulsando  o  se podrá modificar temporalmente la temperatura del modo ECO
    Vous pouvez modifier la température ECO en pressant les touches▲ et 
    Door op de  of  te drukken kan de ‘ECO’ temperatuursinstelling tijdelijk worden gewijzigd
    ECO- Temperatur vorübergehend ändern durch drücken der Tasten  oder ▲
    Potete modificare temporaneamente la temperatura ECO premendo i tasti  o 
    A  vagy  gomb megnyomásával ideiglenesen megváltoztatja az ECO hőmérséklet szintet
    Stiskem  nebo  je nyní možno přechodně upravit hodnotu ECO teploty
    Przyciśnięcie  lub  umożliwia tymczasową zmianę temperatury w trybie ECO
    Stlačením  alebo▲ je možné prechodne upraviť hodnotu ECO teploty
    To exit ECO mode, press ECO button again
    Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO
    Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
    Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets
    ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste
    Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
    Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
    Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
    Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
    Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko 
    If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe mode, as set in Installer Mode
    Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
    Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
    Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
    Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais- Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
    Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
    Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő által beállított biztonsági üzemmódban működik.
    Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
    W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
    Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
    Press button to temporarily override the current relay position
    Pulsar el botón para anular temporalmente la posición del relé
    Presser le bouton pour déroger temporairement l’état du relais
    Druk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais status
    Drücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändern
    Premere il tasto per forzare manualmente la posizione del relé
    Nyomja meg a gombot kézi felülvezérléshez
    Stiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice relé
    Naciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnika
    Stlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície relé
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    What is a room thermostat?  …an explanation for householders
    This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rights belonging to Honeywell Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. These intellectual and property rights may include patent applications,  registered  designs,  unregistered  designs,  registered  trade  marks,  unregistered  trade  marks  and  copyrights.  Honeywell reserves  the  right  to  modify  this  document,  product  and  functionality  without  notice.  This  document  replaces  any  previously  issued instructions and is only applicable to the product(s) described. This product has been designed for applications as described within this document. For use outside of the scope as described herein, refer to Honeywell for guidance. Honeywell cannot be held responsible for misapplication of the product(s) described within this document.
    Manufactured  for  and  on  behalf  of  the  Environment  and  Combustion  Controls  Division  of  Honeywell  Technologies  Sàrl,  ACS-ECC EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Re\
    presentative Honeywell Inc.
    http://europe.hbc.honeywell.com© 2009 Honeywell International Inc.
    Green LED on = relay on
    LED Verde encendido = relé conectado
    Voyant Vert allumé = relais enclenché
    Groene LED aan = relais aan
    Grüne LED an = Relais an
    Led verde acceso = relé acceso
    Zöld LED ég = relé bekapcsol
    Zelená LED svítí = sepnuté relé
    Zielona dioda włączona = styki A-B zwarte
    Zelená LED svieti = relé je zapnuté
    Green LED off = relay off
    LED Verde apagado = relé desconectado
    Voyant Vert éteint = relais non enclenché
    Groene LED uit = relais uit
    Grüne LED aus = Relais aus
    Led verde spento = relé spento
    Zöld LED nem ég = relé kikapcsol
    Zelená LED zhasnutá = rozepnuté relé
    Zielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarte
    Zelená LED nesvieti = relé je vypnuté 
    						
    							A  room  thermostat  simply  switches  the  heating  system  on  and  off  as  necessary. It  works  by  sensing  the  air  temperature,  switching  on  the  heating  when  the  air temperature  falls  below  the  thermostat  setting,  and  switching  it  off  once  this  set temperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting will not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on the design of the heating system, for example, the size of boiler and ra\
    diators.
    Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in the room being controlled at a lower temperature, and saves energy.
    The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off.
    The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and then leave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18°C – and then turn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won’t have to adjust the thermostat further. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money.
    If  your  heating  system  is  a  boiler  with  radiators,  there  will  usually  be  only  one  room  thermostat  to  control  the  whole  house. But  you  can  have  different  temperatures  in  individual  rooms  by  installing  thermostatic  radiator  valves  (TRVs)  on  individual radiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have TRVs,  you  can  choose  a  slightly  higher  setting  to  make  sure  that  even  the  coldest  room  is  comfortable,  then  prevent  any overheating in other rooms by adjusting the TRVs.
    Room thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.
    456
    ®
    Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie 
    d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità 
    ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / 
    Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO
    Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur 
    le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box / 
    Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky 
    / Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
    Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening / Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny tryb pracy / Automatická prevádzka
    Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
    Temporary Manual Override / Anulación Manual Temporal / Dérogation manuelle temporaire / Tijdelijk handmatige bediening / Temporäre manuelle Änderung / Forzatura temporanea manuale / Kézi felülvezérlés / Přechodné manuální potlačení funkce / Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego / Dočasná manuálna prevádzka
    Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature
    Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida
    Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée
    Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief
    Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert
    Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita
    A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre meghatározott hőmérsékletű időszak indul
    Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě
    Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie temperatury na określony okres
    Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu
    To set the ECO energy savings time period
    Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO
    Comment régler la période d’abaissement 
    Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing
    Zeitperiode für ECO Energieeinsparung einstellen
    Per impostare la durata dell’intervallo ECO per il risparmio energetico
    Az ECO energiatakarékos időszak beállítása
    Nastavení časového intervalu ECO úsporného provozu
    Zmiana okresu obniżenia temperatury
    Nastavenie časového intervalu ECO úspornej prevádzky
    Display shows countdown of ECO time remaining
    La pantalla muestra el tiempo restante de modo ECO
    L’écran affiche le temps restant de la période ECO
    Scherm toont het aftellen van de resterende ‘ECO’ tijdsduur
    verbleibende Zeit im ECO-Mode anzeigen
    Il display mostra il tempo rimanente nella modalità ECO
    A kijelző a hátralévő ECO üzemmód időt mutatja
    Na displeji se odečítá zbývající čas ECO úsporného provozu
    Wyświetlacz pokazuje pozostały czas trwania obniżenia temperatury
    Na displeji sa odčíta zostávajúci čas ECO úspornej prevádzky
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    5 s
    5 s
    5 s
    1,2,3,4....,24hr
    Pressing  or  will now allow the ECO temperature to be changed
    Pulsando  o  se podrá modificar temporalmente la temperatura del modo ECO
    Vous pouvez modifier la température ECO en pressant les touches▲ et 
    Door op de  of  te drukken kan de ‘ECO’ temperatuursinstelling tijdelijk worden gewijzigd
    ECO- Temperatur vorübergehend ändern durch drücken der Tasten  oder ▲
    Potete modificare temporaneamente la temperatura ECO premendo i tasti  o 
    A  vagy  gomb megnyomásával ideiglenesen megváltoztatja az ECO hőmérséklet szintet
    Stiskem  nebo  je nyní možno přechodně upravit hodnotu ECO teploty
    Przyciśnięcie  lub  umożliwia tymczasową zmianę temperatury w trybie ECO
    Stlačením  alebo▲ je možné prechodne upraviť hodnotu ECO teploty
    To exit ECO mode, press ECO button again
    Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO
    Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
    Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets
    ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste
    Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
    Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
    Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
    Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
    Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko 
    If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe mode, as set in Installer Mode
    Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
    Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
    Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
    Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais- Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
    Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
    Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő által beállított biztonsági üzemmódban működik.
    Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
    W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
    Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
    Press button to temporarily override the current relay position
    Pulsar el botón para anular temporalmente la posición del relé
    Presser le bouton pour déroger temporairement l’état du relais
    Druk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais status
    Drücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändern
    Premere il tasto per forzare manualmente la posizione del relé
    Nyomja meg a gombot kézi felülvezérléshez
    Stiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice relé
    Naciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnika
    Stlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície relé
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    What is a room thermostat?  …an explanation for householders
    This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rights belonging to Honeywell Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. These intellectual and property rights may include patent applications,  registered  designs,  unregistered  designs,  registered  trade  marks,  unregistered  trade  marks  and  copyrights.  Honeywell reserves  the  right  to  modify  this  document,  product  and  functionality  without  notice.  This  document  replaces  any  previously  issued instructions and is only applicable to the product(s) described. This product has been designed for applications as described within this document. For use outside of the scope as described herein, refer to Honeywell for guidance. Honeywell cannot be held responsible for misapplication of the product(s) described within this document.
    Manufactured  for  and  on  behalf  of  the  Environment  and  Combustion  Controls  Division  of  Honeywell  Technologies  Sàrl,  ACS-ECC EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Re\
    presentative Honeywell Inc.
    http://europe.hbc.honeywell.com© 2009 Honeywell International Inc.
    Green LED on = relay on
    LED Verde encendido = relé conectado
    Voyant Vert allumé = relais enclenché
    Groene LED aan = relais aan
    Grüne LED an = Relais an
    Led verde acceso = relé acceso
    Zöld LED ég = relé bekapcsol
    Zelená LED svítí = sepnuté relé
    Zielona dioda włączona = styki A-B zwarte
    Zelená LED svieti = relé je zapnuté
    Green LED off = relay off
    LED Verde apagado = relé desconectado
    Voyant Vert éteint = relais non enclenché
    Groene LED uit = relais uit
    Grüne LED aus = Relais aus
    Led verde spento = relé spento
    Zöld LED nem ég = relé kikapcsol
    Zelená LED zhasnutá = rozepnuté relé
    Zielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarte
    Zelená LED nesvieti = relé je vypnuté 
    						
    							A  room  thermostat  simply  switches  the  heating  system  on  and  off  as  necessary. It  works  by  sensing  the  air  temperature,  switching  on  the  heating  when  the  air temperature  falls  below  the  thermostat  setting,  and  switching  it  off  once  this  set temperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting will not make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on the design of the heating system, for example, the size of boiler and ra\
    diators.
    Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in the room being controlled at a lower temperature, and saves energy.
    The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off.
    The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and then leave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18°C – and then turn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won’t have to adjust the thermostat further. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money.
    If  your  heating  system  is  a  boiler  with  radiators,  there  will  usually  be  only  one  room  thermostat  to  control  the  whole  house. But  you  can  have  different  temperatures  in  individual  rooms  by  installing  thermostatic  radiator  valves  (TRVs)  on  individual radiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do have TRVs,  you  can  choose  a  slightly  higher  setting  to  make  sure  that  even  the  coldest  room  is  comfortable,  then  prevent  any overheating in other rooms by adjusting the TRVs.
    Room thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.
    456
    ®
    Energy Saving ECO feature / Modo Ahorro de Energía ECO / Fonction d’économie 
    d’énergie ECO / ‘ECO’ energiebesparingsfunctie / Energieeinsparung / Modalità 
    ECO Risparmio energetico / Energiatakarékos ECO funkció / Energetická úspora / 
    Oszczędnościowa funkcja ECO / Funkcia Energetická úspory ECO
    Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action sur 
    le récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box / 
    Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky 
    / Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímača
    Automatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening / Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatyczny tryb pracy / Automatická prevádzka
    Loss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RF communicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RF kommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojenia
    Temporary Manual Override / Anulación Manual Temporal / Dérogation manuelle temporaire / Tijdelijk handmatige bediening / Temporäre manuelle Änderung / Forzatura temporanea manuale / Kézi felülvezérlés / Přechodné manuální potlačení funkce / Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego / Dočasná manuálna prevádzka
    Pressing the green ECO button gives a timed period at a different, predefined temperature
    Pulsando el botón verde ECO se activa un periodo a temperatura diferente predefinida
    Presser la touche verte ECO active une période d’abaissement de la température à une valeur désirée
    Door op de ECO toets te drukken wordt een vooraf ingestelde temperatuur voor een bepaalde tijdsduur actief
    Beim drücken der ECO –Taste wird die voreingestellte Sollwerttemperatur und Zeitperiode aktiviert
    Premendo il tasto verde ECO si attiva un intervallo a temperatura ridotta predefinita
    A zöld ECO gomb megnyomásával egy külön előre meghatározott hőmérsékletű időszak indul
    Stiskem zeleného ECO tlačítka se zadává časový interval pro provoz na úsporné, předdefinované teplotě
    Zielony przycisk ECO umożliwia tymczasowe obniżenie temperatury na określony okres
    Stlačením zeleného ECO tlačítka sa zadáva časový interval pre prevádzku na úspornú preddefinovanú teplotu
    To set the ECO energy savings time period
    Para fijar la duración del modo ahorro de energía ECO
    Comment régler la période d’abaissement 
    Instellen tijdsduur ‘ECO’ energiebesparing
    Zeitperiode für ECO Energieeinsparung einstellen
    Per impostare la durata dell’intervallo ECO per il risparmio energetico
    Az ECO energiatakarékos időszak beállítása
    Nastavení časového intervalu ECO úsporného provozu
    Zmiana okresu obniżenia temperatury
    Nastavenie časového intervalu ECO úspornej prevádzky
    Display shows countdown of ECO time remaining
    La pantalla muestra el tiempo restante de modo ECO
    L’écran affiche le temps restant de la période ECO
    Scherm toont het aftellen van de resterende ‘ECO’ tijdsduur
    verbleibende Zeit im ECO-Mode anzeigen
    Il display mostra il tempo rimanente nella modalità ECO
    A kijelző a hátralévő ECO üzemmód időt mutatja
    Na displeji se odečítá zbývající čas ECO úsporného provozu
    Wyświetlacz pokazuje pozostały czas trwania obniżenia temperatury
    Na displeji sa odčíta zostávajúci čas ECO úspornej prevádzky
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    5 s
    5 s
    5 s
    1,2,3,4....,24hr
    Pressing  or  will now allow the ECO temperature to be changed
    Pulsando  o  se podrá modificar temporalmente la temperatura del modo ECO
    Vous pouvez modifier la température ECO en pressant les touches▲ et 
    Door op de  of  te drukken kan de ‘ECO’ temperatuursinstelling tijdelijk worden gewijzigd
    ECO- Temperatur vorübergehend ändern durch drücken der Tasten  oder ▲
    Potete modificare temporaneamente la temperatura ECO premendo i tasti  o 
    A  vagy  gomb megnyomásával ideiglenesen megváltoztatja az ECO hőmérséklet szintet
    Stiskem  nebo  je nyní možno přechodně upravit hodnotu ECO teploty
    Przyciśnięcie  lub  umożliwia tymczasową zmianę temperatury w trybie ECO
    Stlačením  alebo▲ je možné prechodne upraviť hodnotu ECO teploty
    To exit ECO mode, press ECO button again
    Para salir del modo ECO, volver a pulsar el botón ECO
    Pour arrêter la période ECO de manière anticipée, presser le bouton ECO
    Om de ECO-functie te beëindigen, druk nogmaals op de ECO toets
    ECO-Mode verlassen durch wiederholtem drücken der ECO-Taste
    Per uscire dalla modalità ECO premere ancora il tasto ECO
    Az ECO gomb ismételt megnyomásával kilép az ECO üzemmódból
    Pro opuštění ECO provozu stiskněte opět zelené ECO tlačítko
    Ponowne naciśnięcie przycisku ECO przywraca normaly tryb pracy
    Pre odchod z ECO prevádzky slačte opätovne zelené ECO tlačítko 
    If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates in failsafe mode, as set in Installer Mode
    Si la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en el Modo de Instalador
    Si la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans les paramètres
    Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden en de instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in het installatiemenu.
    Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED und die Relais- Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Mode hinterlegten Wert
    Se la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende e il modulo relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nella Modalità Installatore
    Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység a telepítő által beállított biztonsági üzemmódban működik.
    Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu
    W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona dioda a moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatora
    Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený v inštalačnom móde.
    Press button to temporarily override the current relay position
    Pulsar el botón para anular temporalmente la posición del relé
    Presser le bouton pour déroger temporairement l’état du relais
    Druk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais status
    Drücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändern
    Premere il tasto per forzare manualmente la posizione del relé
    Nyomja meg a gombot kézi felülvezérléshez
    Stiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice relé
    Naciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnika
    Stlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície relé
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    GB
    E
    F
    NL
    D
    I
    HU
    CZ
    PL
    SK
    What is a room thermostat?  …an explanation for householders
    This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rights belonging to Honeywell Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. These intellectual and property rights may include patent applications,  registered  designs,  unregistered  designs,  registered  trade  marks,  unregistered  trade  marks  and  copyrights.  Honeywell reserves  the  right  to  modify  this  document,  product  and  functionality  without  notice.  This  document  replaces  any  previously  issued instructions and is only applicable to the product(s) described. This product has been designed for applications as described within this document. For use outside of the scope as described herein, refer to Honeywell for guidance. Honeywell cannot be held responsible for misapplication of the product(s) described within this document.
    Manufactured  for  and  on  behalf  of  the  Environment  and  Combustion  Controls  Division  of  Honeywell  Technologies  Sàrl,  ACS-ECC EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Re\
    presentative Honeywell Inc.
    http://europe.hbc.honeywell.com© 2009 Honeywell International Inc.
    Green LED on = relay on
    LED Verde encendido = relé conectado
    Voyant Vert allumé = relais enclenché
    Groene LED aan = relais aan
    Grüne LED an = Relais an
    Led verde acceso = relé acceso
    Zöld LED ég = relé bekapcsol
    Zelená LED svítí = sepnuté relé
    Zielona dioda włączona = styki A-B zwarte
    Zelená LED svieti = relé je zapnuté
    Green LED off = relay off
    LED Verde apagado = relé desconectado
    Voyant Vert éteint = relais non enclenché
    Groene LED uit = relais uit
    Grüne LED aus = Relais aus
    Led verde spento = relé spento
    Zöld LED nem ég = relé kikapcsol
    Zelená LED zhasnutá = rozepnuté relé
    Zielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarte
    Zelená LED nesvieti = relé je vypnuté 
    						
    All Honeywell manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honeywell thermostat DT92E Wireless Digital Thermostat User Manual