Hitachi P42a01a Users Manual
Have a look at the manual Hitachi P42a01a Users Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 913 Hitachi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
30System: PAL UK, IR, CCIR, B/G, D/K, I/I, L Video Colour System: PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 Preset channels: 99 Frequency Range: IreE2~E4, X~Z+2, S1~S10, E5~E12, S11~S41, E21~E69, UHF (863.25MHz) Power Supply: AC 220~240V, 50/60Hz Power Consumption: Operation: approx. 320W, Standby: approx. 1W at AC 230V/50Hz PDP: 42.32” TYPE (107.5 cm visible), 1024 (H) x 1080 (V) Pixel Terminals: Antenna input: UHF/VHF 75ã Din type AV1: SCART (AV input/output, RGB input, TV output) AV2: SCART (AV input/output, Y/C input, TV/MONITOR output) AV3: RCA pin (AV input) AV4: S-VIDEO (Y/C input), RCA pin (AV input) COMPONENT: COMPONENT (Y/PB (CB)/PR (CR) input), RCA (Audio input) HDMI1: HDMI, Ø 3.5 mm jack (Audio input*) HDMI2: HDMI, Ø 3.5 mm jack (Audio input) PC: Ø 3.5 mm jack (Audio input*), 15 pin mini D-sub (PC /Component) OUTPUT: RCA pin (Audio) Headphones: Ø 3.5 mm jack (Audio output) * Audio input that share with HDMI1 and PC. Audio Output power: 10 W x 2 (Max) Surrounding temperature:0°C ~ 40°C (Operation), -20°C ~ 60°C (Storage) Operating Humidity: Less than 80%RH Dimensions: 1070 (W) x 310 (D) x 764.5 (H) mm Weight: approx. 33.6 kg (w/o Accessories) Accessories: Remote control unit, Batteries (2 x R6/AA), 2 AC cords Weight and dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice. Specifications Others (continued)
31 ENGLISH PRODUCT SPECIFICATIONS Signal Input RGB terminal (D-sub 15-pin connector) Pin Input signal 1R 2 G or sync on green 3B 4 No connection 5 GND 6 GND 7 GND 8 GND 9 No connection 10 GND 11 No connection 12 No connection 13 H. sync 14 V.sync. 15 No connection When different kinds of input signals are simultaneously input to the television via a graphics board or the like, the television only support H/V separate sync signal. S-input connector pin specifications Pin Input signal 1Y 2 Y-GND 3C 4 C-GND Frame GND HDMI connector pin specifications Pin Input signal Pin Input signal 1 TMDS Data2+ 11 TMDS Clock Shield 2 TMDS Data2 Shield 12 TMDS Clock- 3 TMDS Data2- 13 CEC 4 TMDS Data 1+ 14 Reserved(N.C. on device) 5 TMDS Data1 Shield 15 SCL 6 TMDS Data1- 16 SDA 7 TMDS Data0+ 17 DDC/CED Ground 8 TMDS Data0 Shield 18 +5V Power 9 TMDS Data0- 19 Hot Plug Detect 10 TMDS Clock+ SCART1 connector pin specifications SCART2 connector pin specifications PinInput signalPinInput signal 1 AUDIO OUT (RIGHT) 12 NOT USED 2 AUDIO IN (RIGHT) 13 GND 3 AUDIO OUT (LEFT / MONO) 14 GND 4 GND 15 RGB-R IN 5 GND 16 BLANKING SIGNAL 6 AUDIO IN (LEFT / MONO) 17 GND 7 RGB-B IN 18 GND 8 AUDIO VIDEO SW/WIDE SCREEN19 COMPOSITE VIDEO OUT 9 GND 20 COMPOSITE VIDEO IN 10 NOT USED 21 GND/SHIELD (CHASSIS) 11 RGB-G IN PinInput signalPinInput signal 1 AUDIO OUT (RIGHT) 12 NOT USED 2 AUDIO IN (RIGHT) 13 GND 3 AUDIO OUT (LEFT / MONO) 14 GND 4 GND 15 S.VHS CHROMINANCE IN 5 GND 16 NOT USED 6 AUDIO IN (LEFT / MONO) 17 GND 7 NOT USED 18 GND 8 AUDIO VIDEO SW/WIDE SCREEN 19 COMPOSITE VIDEO OUT 9 GND 20 COMPOSITE VIDEO /S.VHS LUMINANCE IN 10 NOT USED 21 GND/SHIELD (CHASSIS) 11 NOT USED
32 PRODUCT SPECIFICATIONS (continued) Recommended Signal List ResolutionVertical frequency(Hz)Horizontal frequency (kHz) VGA640 × 400 70 31.5 640 × 480 75 37.5 640 × 480 60 31.5 SVGA800 × 600 60 37.9 800 × 600 75 46.9 WVGA 848 × 480 60 37.9 XGA1024 × 768 60 48.4 1024 × 768 75 60 WXGA1280 × 720 60 44.8 1280 × 768 60 47.4/47.8 1360 × 768 60 47.7 ResolutionVertical frequency(Hz)Horizontal frequency (kHz) VGA640 × 480 60 31.5 640 × 480 60 31.5 480i720 × 480 60 15.7 720 × 480 60 15.6 480p720 × 480 60 31.5 720 × 480 60 31.5 576i 720 × 576 50 15.6 576p 720 × 576 50 31.3 720p1280 × 720 50 37.5 1280 × 720 60 45 1280 × 720 60 45 1080i1920 × 1080 50 28.1 1920 × 1080 60 33.7 1920 × 1080 60 33.8 With HDMI input With RGB input The numerical values of resolutions and frequencies mentioned above are standard. They may differ from the values when actually displayed.
33 ENGLISH UK Guarantee Your Guarantee of Excellence Thank you for purchasing this Hitachi Television. In the unlikely event that this product should develop a fault, we undertake to replace or repair any part of the product which fails due to a manufacturing defect within 12 months of the date of purchase provided that: i) The product has been installed and used only in accordance with the instructions supplied with the product ii) The product has not been repaired, maintained, or modified by any person other than an Hitachi authorised engineer iii) The product serial number has not been removed or altered This guarantee does not apply to product acquired second hand or for commercial or communal use This guarantee does not cover the replacement of exhausted batteries, the adjustment of user controls, or aerial alignment. Any parts replaced under this guarantee shall become the property of Hitachi Europe Ltd. Please note that evidence of the date of purchase will be required before any service under this guarantee is carried out. THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS. IN ALL CASES OF DIFFICULTY PLEASE CONSULT YOUR HITACHI DEALER
A B C D 3 4 IMPORTANT Ensure there is at least a 100mm (10cm) gap to the sides, rear and top of the television if placing into a cabinet or mounting in a wall. This is to allow for adequate ventilation. Do not allow soft furnishings, such as curtains to be draped over the TV whilst in operation. Never place the TV onto a carpet during normal operation - this could obstruct ventilation slots on the base of the TV. Always place the TV on a flat surface, or if supplied, the stand accessory. Switch your TV on, ready to start Auto setup procedure... Connect the TV plug to the mains socket Connect the main lead to the Plasma TV. Connect aerial connection lead to the DIGIBOX(STB) ‘in’ socket marked . Connect VCR ‘out’ to ANT on Plasma TV socket marked ‘ANT’. Connect DIGIBOX(STB) ‘out’ to VCR ‘in’ socket marked .: Failure to observe the following guidelines could result in serious overheating of your TV, or even, in extreme cases, fire. European plug UK plugStecker für Europa Stecker für Großbritannien insert plug......and switch oninsert plug... Prise européenne Prise britannique A B C D 3 4Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, um das automatische Setup beginnen zu können ... A B C D 3 4Mettez votre TV sous-tension, prêt à démarrer la procédure d’auto-installation… QUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE D’EMPLOI ABRÉGÉ/GUIDA DI CONSULTAZIONE Schließen Sie das Hauptstromkabel am Plasmabildschirm an. Schließen Sie das Antennenkabel an die mit markierte DIGIBOX (STB)-Eingangsbuchse an. Schließen Sie die DIGIBOX (STB)-Ausgangsbuchse an die mit markierte Eingangsbuchse des Videorekorders an. Verbinden Sie die Videorekorder-Ausgangsbuchse ‘out, in die mit markierte Antennenbuchse (ANT) am Plasmabildschirm an. Spina europea Spina Regno Unito A B C D 3 4Accendete il vostro televisore, pronti ad avviare la procedura di configurazione automatica... QUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE D’EMPLOI ABRÉGÉ/GUIDA DI CONSULTAZIONE QUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE D’EMPLOI ABRÉGÉ/GUIDA DI CONSULTAZIONE IMPORTANT NOTE : Do not switch your TV on until all external equipment is connected. If you have a Video Cassette Recorder or a Satellite receiver connected to this TV, please ensure that they are switched on before automatic tuning begins. In the case of a VCR, insert a prerecorded tape and begin playback of your equipment. With a Satellite receiver, select Sky News. These measures ensure that all your external equipment is tuned in during the autotune procedure. To minimize the potential for the occurrence of image retention, reduce the Brightness and Contrast levels as much as possible without impairing image quality. Main Power switch (on the left of the TV) Hauptschalter (an der linken Seite des Fernsehgerätes)Bouton d’alimentation générale (à gauche du TV)Interruttore di alimentazione principale (a sinistra del televisore) AUXVC R TVIN OUT D A IN OUT IN OUT B CAV1/TVAV 2 / DECODER IN OUT CBCRY COMPONENT VIDEO OUTL RHDMI CBCRY COMPONENT VIDEO OUTL RHDMICBCRY COMPONENT VIDEO OUTL RHDMI CAMCORDER RF LEADSTV rear Panel HDMI LEAD (optional) HDMI-KABEL (optional) CÂBLE HDMI (optionnels) CAVO HDMI (opzionali) SCART LEADS (optional) SCART-KABEL (optional) CÂBLES PÉRITEL (optionnels) PRESE SCART (opzionali) SCART LEADS (optional) SCART-KABEL (optional) CÂBLES PÉRITEL (optionnels) PRESE SCART (opzionali) AERIAL* ANTENNE* ANTENNE* ANTENNA* S-CABLE S-KABLE CÂBLE S CAVO-S 2 PHONO LEADS (AUDIO L, AUDIO R) (optional) 1 CAMÉSCOPE VIDEOCAMERA CAMCORDER DIGIBOX (STB)DIGIBOX (STB) DIGIBOX (Boîtier adaptateur) DIGIBOX (STB) VCR VIDEOREGISTATORE VIDEOREKORDERMagnétoscope PRESE RF RF-KABEL CÂBLES HF LETTORE DVD DVD-PLAYER DVD PLAYER LECTEUR DE DVD LETTORE DVD DVD-PLAYER DVD PLAYER LECTEUR DE DVDLETTORE DVD DVD-PLAYER DVD PLAYER LECTEUR DE DVD Monitorrückseite Monitor Pannello posteriore Panneau arrière du moniteurSolo Regno Unito U.K. ONLY R.U. UNIQUEMENT Nur Großbritannien Except UK Sauf R.U. Ad eccezione del Regno Unito Außer Großbritannien WICHTIGER HINWEIS : Schalten Sie das Fernsehgerät erst ein, wenn alle externen Geräte angeschlossen sind. Falls ein Videokassettenrekorder oder Satellitenreceiver an dieses Fernsehgerät angeschlossen ist, sorgen Sie dafür, dass diese Geräte eingeschaltet werden, bevor die automatische Kanalsuche beginnt. Im Falle eines Videorekorders setzen Sie ein bespieltes Band in das Gerät ein, und beginnen Sie dann mit der Wiedergabe dieses Bandes. Bei einem Satellitenreceiver wählen Sie Sky News. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass alle externen Geräte bei der automatischen Kanalsuche eingestellt werden. Die Gefahr einer Bildretention kann reduziert werden, indem die Helligkeits- und Kontraststufen so weit als möglich verringert werden, ohne die Bildqualität zu beeinträchtigen. WICHTIG : Bei Nichtbeachtung der folgenden Anleitungen kann sich das Fernsehgerät überhitzen und, im Extremfall, sogar einen Brand auslösen. Achten Sie darauf, dass ein Freiraum von mindestens 100 mm (10 cm) an den Seiten, hinter und über dem Fernsehgerät vorhanden ist, wenn Sie das Gerät in einem Schrank aufstellen oder an der Wand montieren. Auf diese Weise wird für die geeignete Belüftung gesorgt. Hüllen Sie das Fernsehgerät während des Betriebs nicht in weiche Einrichtungsgegenstände, wie etwa Vorhänge. Stellen Sie das Fernsehgerät während des normalen Betriebs nie auf einen. Teppich. Dieser könnte die auf der Unterseite des Fernsehgeräts befindlichen Belüftungsöffnungen blockieren. Stellen Sie das Fernsehgerät immer auf einer ebenen Fläche auf oder, falls vorhanden, auf dem Ständer. Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Wandsteckdose ein Führen Sie den Stecker ein …Führen Sie den Stecker ein … ...und schalten Sie den Schalter ein Connectez la fiche d’alimentation du téléviseur sur une prise secteur murale REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas votre téléviseur sous tension tant que tous les appareils extérieurs ne sont pas connectés. Si un magnétoscope ou un récepteur satellite est connecté à ce téléviseur, assurez-vous de le mettre sous tension avant de commencer le réglage automatique. Dans le cas d’un magnétoscope, insérez une cassette préenregistrée et démarrez sa lecture. Dans le cas d'un récepteur satellite, choisissez Sky News. Ces mesures permettent d’assurer que votre appareil extérieur est accordée pendant la procédure de réglage automatique. Pour réduire le potentiel de rétention d’image, diminuez autant que possible les niveaux de Luminosité et de Contraste sans que cela n’affecte la qualité de l’image. insérez la fiche... insérez la fiche... ...et mettez sous tension IMPORTANT: Ne pas observer les directives suivantes peut entraîner une surchauffe importante de votre téléviseur et même dans les cas extrêmes, un incendie. Assurez-vous qu’il y a un espace d’au moins 100 mm (10 cm) sur les côtés, à l’arrière et au-dessus du téléviseur, s’il est placé dans un meuble ou monté dans un mur. Cela permet une ventilation correcte. Ne recouvrez pas le téléviseur d’un tissus tel qu’un rideau pendant qu'il est en cours de fonctionnement. Ne placez jamais le téléviseur sur un tapis pendant sont fonctionnement normal - cela pourrait boucher les fentes de ventilation situées dessous le téléviseur. Placez toujours le téléviseur sur une surface plate, ou, s’il est fourni, sur un socle. Connectez le câble d'antenne à l’écran à plasma. Connectez le câble de connexion d’antenne à la prise marquée ‘in’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur). Connectez la prise marquée ‘out’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur) à la prise marquée ‘in’ du magnétoscope. Connectez la prise marquée ‘out’ du magnétoscope à la prise marquée ANT de l’écran à plasma. EnglishDeutschFrançaisItaliano 5 PHONO LEADS (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional) 5 CAVO AUDIO (Y, P B, PR, AUDIO S, AUDIO D) (optional) 5 PHONO-KABEL (Y, P B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional) 5 CÂBLE PHONO (Y, P B, PR, AUDIO G, AUDIO D) (optionnels) Insert the batteries into your handset222Setzen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein2 NOTEIf you are not using any of the devices shown in the diagram above, plug the aerial directly into the TV.REMARQUE HINWEISNOTA Insérez les piles dans votre télécommandeInserire le batterie nel vostro telecomando Falls Sie keines der oben dargestellten Geräte verwenden, stecken Sie die Antenne direkt am Fernseher ein.Si vous n’utilisez aucun des appareils indiqués sur le schéma ci-dessus, branchez directement l’antenne sur le TV.Se non utilizzate nessuno dei dispositivi mostrati nello schema qui sopra, inserite il cavo dell’antenna direttamente nel televisore. TV SETUP Installation TV-Einstellung Installation du téléviseur Installazione Setup TV 2 CAVO AUDIO (AUDIO S, AUDIO D) (optional) 2 PHONO-KABEL (AUDIO L, AUDIO R) (optional) 2 CÂBLE PHONO (AUDIO G, AUDIO D) (optionnels) Collegare la spina della TV nella presa elettrica NOTA IMPORTANTE : Non accendete la vostra TV finché tutti i dispositivi esterni non siano collegati. Se avete un Registratore di Cassette Video o un ricevitore Satellitare collegato alla TV, assicuratevi che siano accesi prima che inizi la sintonizzazione automatica. Nel caso di un VCR, inserire un nastro pre-registrato e avviare la riproduzione dell’apparecchio. Con un ricevitore Satellitare, selezionare Sky News. Questi provvedimenti garantiscono che tutti i vostri dispositivi esterni siano sintonizzati durante la procedura di sintonizzazione automatica. Per minimizzare la possibilità della ritenzione di immagini, ridurre i livelli di Luminosità e Contrasto il più possibile senza compromettere la qualità dell'immagine. inserire la spina... inserire la spina......e accendere Collegare il cavo principale allo Schermo al Plasma. Collegare il cavo del collegamento dell’antenna al DIGIBOX (STB) ‘in’ presa contrassegnata con . Collegare il DIGIBOX (STB) ‘out’ al VCR ‘in’ presa contrassegnata con . Collegare il VCR ‘out’ a ANT sullo Schermo al Plasma presa contrassegnata con . IMPORTANTE: L’inosservanza delle seguenti linee guida potrebbe provocare un grave surriscaldamento della vostra TV, o persino, in casi estremi, un incendio. Assicurarsi che vi sia uno spazio di almeno 100 mm (10 cm) sui lati, sul retro e sulla parte superiore del televisore se esso è riposto su un mobile o montato a muro. Ciò permetterà una ventilazione adeguata. Non permettere che gli arredi morbidi, come per esempio, le tende, pendano sulla TV mentre essa è in funzione. Mai posizionare la TV su un tappeto durante il normale funzionamento – questo potrebbe ostruire i fori di ventilazione sulla base della TV. Posizionare sempre la TV su una superficie piana, o sull’accessorio di supporto, se in dotazione. J32V0107A SH P
Handset Controls used for Television Auto setup This button is used to move the menu selection boxleft/right or change ahighlighted selection. cursor left/right Use this button to set a highlighted selection Use this button to display the main menu. This button is used to move the menu selection boxup/down or change ahighlighted selection. cursor up/down Boutons de la télécommande utilisés pour l’auto-installation du téléviseur curseur haut/bas Comandi Telecomando utilizzati per la configurazione automatica Durch Drücken dieser Taste wird das Hauptmenü angezeigt. Cursor links/rechts Mit dieser Taste können Sie die Menü-Wahlbox nach links/rechts verschieben oder den hervorgehobenen Auswahlposten ändern. Mit dieser Taste können Sie den hervorgehobenen Auswahlposten einstellen. Cursor aufwärts/abwärts Mit dieser Taste können Sie die Menü-Wahlbox nach aufwärts/abwärts verschieben oder den hervorgehobenen Auswahlposten ändern. Utilisez cette touche pour afficher le menu principal. curseur gauche/droit Cette touche est utilisée pour déplace le cadre de sélection du menu vers la gauche/droite ou pour changer un article mis en valeur.Usare questo tasto per accedere al menu principale. Questo tasto si usa per spostare sinistra/destra la scatola del menu di selezione o cambiare una selezione evidenziata. Cursore Sinistra/Destra Usare questo tasto per confermare una selezione evidenziata.Cursore Su/Giù Questo tasto viene usato per spostare su/giù la casella di selezione del menu o modificare una selezione evidenziata. MENU ENTER ENTERMENU MENU ENTERMENU ENTERFernbedienungstasten für das automatische Setup des Fernsehgerätes Start Auto setup procedure 5When the TV powers on for the first time after purchase, the initial auto installation menu will appear. You can automatically set language, country and channels in successive operations.1 Press STANDBY on the right side of the unit or press (STANDBY) on the remote. The Language select menu will appear first. 2 Press ▲/▼ or ◀/▶ to select desired language. Then press ENTER. 3 Press ▲ or ▼ to select desired Country. Then press ENTER. 4 Check the aerial then press ENTER. 5 Press ▲ or ▼ to select the colour system. Most of Western Europe uses the PAL system but France uses SECAM. 6 Press ENTER to start automatic tuning. Your TV will now automatically tune in all available channels. Please be patient - the Auto Tuning process can take several minutes to complete. When the tuning screen disappears and then normal TV screen appears, the Auto tuning process is complete. NOTE NOTE NOTANOTA Automatisches Setup beginnen 5Wenn der TV nach dem Kauf zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt die anfängliche Autoinstallation. Sie können automatisch der Reihe nach Sprache, Land und die Kanäle einstellen. 1 Drücken Sie STANDBY auf der rechten Seite des Geräts oder drücken Sie (STANDBY) auf der Fernbedienung. Das Sprachenauswahlmenü erscheint zuerst. 2 Mit oder ▲/▼ oder ◀/▶ Sprache wКhlen. Dann ENTER drücken. 3 Drücken Sie ▲ oder ▼ um Ihr Land auszuwählen. Drücken Sie anschließend ENTER. 4 Überprüfen Sie den Kabelanschluss oder die Antenne und drücken Sie anschließend ENTER. 5 Drücken Sie ▲ oder ▼ um das Farbsystem auszuwählen. Die meisten westeuropäischen Länder verwenden ein PAL-System, in Frankreich hingegen ist SECAM im Einsatz. 6 Drücken Sie ENTER, um den automatischen Tuning-Vorgang zu starten. Ihr Fernsehgerät sucht nun automatisch alle verfügbaren Programme. Die automatische Speicherung kann einige Minuten dauern. Sobald der Tuning-Bildschirm ausgeblendet wird und das normale Fernsehbild erscheint, ist das automatische Tuning abgeschlossen.HINWEIS Démarrage de la procédure d’auto-installation 5L’auto installation initiale a lieu lousque le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après l’achat. Vous pouvez régler automatiquement la langue, le pays et les canaux par opérations successives.1 Appuyez sur STANDBY sur le coté droit de l’appareil ou pressez (STANDBY) sur la télécommande. Le menu selection de langue apparaît en premier. 2 Presser ▲/▼ ou ◀/▶ pour choisir la langue désirée. Puis presser ENTER. 3 Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectioner le pays souhaité. Appuyez ensuite sur ENTER. 4 Vérifiez l’antenne puis pressez ENTER. 5 Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le système de couleur. La plupart des pays d’Europe de l’ouest utilisent le système PAL, mais la France utilise le système SECAM. 6 Appuyez sur ENTER pour démarrer la recherche automatique. Votre téléviseur va maintenant rechercher automatiquement toutes les chaînes disponibles. Il faut être patient – le processus de recherche automatique peut prendre quelques minutes. Lorsque l’écran de recherche disparaît, et qu’alors l’écran neutre des chaînes apparaît, le processus de recherche automatique est achevé.REMARQUEREMARQUE Avviamento della procedura di configurazione automatica 5Quando si accende il televisore per la prima volta dopo l’acquisto avviene l’autoinstallazione iniziale. È possibile impostare automaticamente la lingua, il paese ed i canali in operazioni successive.1 Premere STANDBY sul lato destro dell’unità o premere (STANDBY) sul telecomando. Comparirà per primo il menu di selezione della Lingua. 2 Premere ▲/▼ o ◀/▶ per selezionare la lingua desiderate. Quindi premere ENTER. 3 Premere ▲ o ▼ per selezionare il paese desiderato. Quindi premere ENTER. 4 Controllare l’antenna, quindi premere ENTER. 5 Premere ▲ o ▼ per selezionare il sistema cromatico. La maggior parte dei paesi dell’Europa occidentale usano il sistema PAL, ma la Francia usa il SECAM. 6 Premere ENTER per avviare la sintonia automatica. Ora il vostro televisore si sintonizzerà su tutti i canali disponibili. Si prega di attendere – il processo di SINTONIA AUTOMAT. può richiedere diversi minuti per essere completato. Quando scompare la schermata di sintonizzazione e compare la schermata normale del televisore, il processo di Sintonia Automat. è completo. Utilisez cette touche pour régler un article mis en valeur. Cette touche est utilisée pour déplace le cadre de sélection du menu vers le haut/bas ou pour changer un article mis en valeur. HINWEIS : SELECT : END EXIT : SET ENTERCOUNTRY UK IRELAND FRANCE BELGIUM LUXEMBOURG GERMANY AUSTRIA SWITZERLAND GREECE: SELECT: SELECT EXIT : SET ENTERLANGUAGE English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi : WAEHLEN : ENDE EXIT : SET ENTERLAND ENGLAND IRLAND FRANKREICH BELGIEN LUXEMBURG DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ GRIECHENLAND: WAEHLEN: WAEHLEN : ENDE EXIT : S ET ENTERSPRACHE English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi : SELECT : FIN EXIT : MARCHE ENTERPAY S UK IRLANDE FRANCE BELGIQUE LUXEMBOURG ALLEMAGNE AUTRICHE SUISSE GRÈCE: SELECT: SELECT : FIN EXIT : MARCHE ENTERLANGUE English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi : SELEZ. : FINE EXIT : ON ENTERPA E S E INGHILTERRA IRLANDA FRANCIA BELGIO LUSSEMBURGO GERMANIA AUSTRIA SVIZZERA GRECIA: S ELEZ.: SELEZ. : FINE EXIT : ON ENTERLINGUA English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi English Deutsch Français Italiano
Hitachi Ltd. Consumer Business Group Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A. Consumer Affairs Department 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. PO Box 3007 152 33 Chalandri Maidenhead Athens Berkshire SL6 8ZE GREECE UNITED KINGDOM Tel: 210 6837200 Tel: 0870 405 4405 Fax: 210 6835694 Email: [email protected] Email: [email protected] HITACHI EUROPE GmbH HITACHI EUROPE S.A. Munich Office Gran Via Carles III, 86 Planta 5ª Dornacher Strasse 3 Edificios Trade - Torre Este D-85622 Feldkirchen bei München 08028 Barcelona GERMANY SPAIN Tel: 089-991 80 - 0 Tel: 93 409 2550 Fax: 089 - 991 80 - 224 Fax: 93 491 3513 Hotline: 0180 - 551 25 51 (12ct/min.) Email: [email protected] Email: [email protected] HITACHI EUROPE AB HITACHI EUROPE S.r.l.Box 77 Via T. Gulli, 39S-164 94 KISTA 20147 MILANOSWEDEN ITALYTel: 08 562 711 00 Servizio Clienti Tel. 02 38073415Fax: 08 562 711 11 Email: [email protected]: [email protected] HITACHI EUROPE S.A.S HITACHI EUROPE AB Digital Media Group (Norway Branch Nuf) Cité Internationale Strandveien 18 94 Quai Charles de Gaulle,1366 Lysaker 69463 LYON cedex 06 NORWAY FRANCETel: 67519030 Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 67519032 Fax: 04 72 14 29 99 Email [email protected] Email: [email protected] HITACHI EUROPE AB HITACHI EUROPE LTD.Egebækvej 98 Benelux Branche Office 2850 Nærum Bergensesteenweg 421 DENMARK 1600 Sint-Pieters-Leeuw Tel: 43 43 60 50 BELGIUMFax: 43 43 60 51 Tel: 0032/2 363 99 01 Email : [email protected] Fax: 0032/2 363 99 00 Email :[email protected] HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE AB Kodanska 46 Lars Sonckin kaari 16 101 00 Praha 10 FIN-02600 ESPOO CZECH REPUBLIC FINLAND Tel: 234 064 514 Tel: 010-8503085 Fax: 234 064 513 Fax: 010-8503086 Email:[email protected] E-mail: [email protected] www.hitachidigitalmedia.com