Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Safety Manual

Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Safety Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Safety Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NORME DI SICUREZZADA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 
    1)  Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arre-stare rapidamente il motore.2)  Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare il danneggiamento della macchina. Rientranonell’uso improprio (come esempio, ma non solo):–  trasportare sulla macchina persone, bambini o animali;–  farsi trasportare dalla macchina;–  usare la macchina per trainare o spingere carichi;–  usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;–  usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vege-tazione di tipo non erboso;–  utilizzare la macchina in più di una persona;–  azionare la lama nei tratti non erbosi.3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambini oda persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con leistruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’utiliz-zatore.4)  Non utilizzare mai il rasaerba: –  con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze;–  se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute nocive allesue capacità di riflessi e attenzione.5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di inci-denti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alleloro proprietà. 
    1)  Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pan- taloni lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con san-dali aperti .  2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che po-trebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di ta-glio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).3)  ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiam- mabile . –  conservare il carburante in appositi contenitori;–  rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo al- l’aperto e non fumare durante questa l’operazione e ognivolta che si maneggia il carburante ; –  rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzina otogliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o ècaldo;– se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontanareil rasaerba dall’area nella quale il carburante è stato versato, ed evi-tare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non siaevaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti.–  rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del conte-nitore della benzina;4) Sostituire i silenziatori difettosi5)  Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in par- ticolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e ilgruppo di taglio non siano usurati o danneggiati . Sostituire in blocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere l’equi-libratura. 6) Prima di iniziare il lavoro, montare le protezioni all’uscita (sacco oparasassi). 
    1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio.2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artifi-ciale. 3) Se possibile, evitare di lavorare nell’erba bagnata. 4) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni in pen-denza.5) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasa-erba. 6) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 7) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pen-dii.8)  Non tagliare su terreni con pendenza superiore a 20°.  9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. 10) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra-
    C) DURANTE L’UTILIZZO 
    B) OPERAZIONI PRELIMINARI
    A) ADDESTRAMENTO
    ITsporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerbaviene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata.11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati, op-pure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungereal motore un regime di giri eccessivo.13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmis-sione alle ruote, prima di avviare il motore.14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo ipiedi ben distanti dalla lama. 15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare l’avvia-mento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.16)  Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. State sempre lontani dall’apertura di scarico. 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in fun-zione. 18)  Fermare il motore e staccare il cavo della candela: –  prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di di-sintasare il convogliatore di scarico;–  prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba;–  dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sulrasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usarenuovamente la macchina; –  se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo (Ricercare im-mediatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alle verifi-che necessarie presso un Centro Specializzato). 19)  Fermare il motore: –  ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito. Nei modelli con av-viamento elettrico, togliere anche la chiave;–  prima di fare rifornimento di carburante;  –  ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco raccoglierba;–  prima di regolare l’altezza di taglio.20) Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l’alimenta-zione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzioni for-nite sul libretto del motore.21) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezzadalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico.  
    1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina  sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una ma nu tenzioneregolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delleprestazioni.2) Non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in un localedove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, unascintilla o una forte fonte di calore.3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in unqualsiasi ambiente.4)  Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, il si- lenziatore di scarico, l’alloggiamento della batteria e la zona dimagazzinaggio della benzina liberi da residui d’erba, foglie ograsso eccessivo. Non lasciare contenitori con l’erba tagliata al- l’interno di un locale.5) Controllare di frequente il parassassi e il sacco raccoglierba, perverificarne l’usura o il deterioramento. 6) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazioneall’aperto e a motore freddo.7) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggio dellalama.8)  Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata. Tutte le operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affilatura, equilibra-tura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che ri-chiedono una specifica competenza oltre all’impiego di appositeattrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che sianosempre eseguiti presso un centro specializzato.9)  Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate, per motivi di sicurezza. I pezzi devono essere sostituiti e mairiparati. Usare ricambi originali. I pezzi di qualità non equiva-lente possono danneggiare la macchina e nuocere alla vostrasicurezza. 
    1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:–  indossare robusti guanti da lavoro;–  afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, te-nendo conto del peso e della sua ripartizione;–  impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchinae alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel qualedeve essere collocata o prelevata.2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchina me-diante funi o catene.
    E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
    D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
    CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN 
    1)  Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiari- ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeuse.Savoir arrêter le moteur rapidement.2)  Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. Font partie del’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif):–  transporter sur la machine des personnes, enfants ou animaux;–  se faire transporter par la machine;–  utiliser la machine pour traîner ou pousser des charges;–  utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;–  utiliser la machine pour régulariser des haies, ou pour couper de la vé-gétation de type non herbeux;–  utiliser la machine pour plus d’une personne;–  actionner la lame sur des terrains sans herbe.3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des per-sonnes non familières avec les instructions. La réglementation locale peutfixer un âge limite pour l’utilisateur.4)  Ne pas utiliser la tondeuse lorsque: –  des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou-vent à proximité;–  l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés commepouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des ac-cidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leursbiens. 
    1)  Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nusou en sandales.2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objetétranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager l'ensem-ble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..).3)  ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable: –  conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à ceteffet;–  faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation decarburant ; –  ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever lebouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur esten fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud;–  ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue. Éloigner latondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer au-cune inflammation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que lesvapeurs ne se sont pas dissipées;–  remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient.4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.5)  Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’en-semble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endomma-gés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.6) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac et déflecteur). 
    1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz no- cifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle debonne qualité.3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.4) Assurer ses pas dans les pentes.5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en des-cendant.7) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur lesterrains en pente.8)  Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°. 9) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsqueon traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les sur-faces à tondre. 11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ouen l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ra-massage.
    C) UTILISATION 
    B) PREPARATION
    A) FORMATION
    FR12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le mo-teur en surrégime.13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avance-ment avant de démarrer le moteur.14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes d’uti-lisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise enmarche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d’herbe haute.16)  Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Tou- jours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection.17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est enfonctionnement.18)  Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas sui- vants : –  avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’éjec-tion;–  avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de latondeuse;–  après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier sielle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toutenouvelle utilisation de la machine;–  si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale (Chercher immé-diatement la cause des vibrations et faire procéder aux vérifications né-cessaires dans un Centre Spécialisé).19)  Arrêter le moteur dans les cas suivants: –  toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. Pour lesmodèles équipés d’un démarrage électrique, retirer la clé de contact;–  avant de faire le plein de carburant;–  lors de la pose et la dépose du sac de ramassage;–  avant de régler la hauteur de coupe.20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivéed’essence après chaque utilisation, suivant les indications du livret pour lemoteur.21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à lalame, donnée par la longueur du guidon. 
    1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’uti- lisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le main-tien du niveau de performances. 2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoirdans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme,une étincelle ou une forte source de chaleur.3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quel-conque.4)  Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le moteur, le pot d’échappement, et le compartiment debatterie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles,brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans un local.5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré-sentent aucune trace d’usure ou de détérioration.6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération àl’extérieur et lorsque le moteur est froid.7) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame decoupe.8)  Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équili-brage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui re-quièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillagesspéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exé-cutés dans un centre spécialisé.9)  Ne jamais utiliser la machine avec des pièces usées ou endom- magées, pour raisons de sécurité. Les pièces doivent être rempla-cées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechanged’origine . Des pièces de qualité non équivalente peuvent endom-mager la machine et nuire à votre sécurité. 
    1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soulever, de la transporter ou de l’incliner il faut:–  porter des gants de travail résistants;–  prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en te-nant compte de son poids et de la répartition du poids.–  employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et auxcaractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doitêtre placée ou prélevée.2) Pendant le transport, attacher la machine adéquatement avec des cordesou des chaînes.
    E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
    D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
    SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY 
    1)  Read the instructions carefully. Get familiar with the con- trols and proper use of the equipment. Learn how to stop the en-gine quickly.2)  Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass . Any other use can be hazardous, causing damage to the machine. Examples ofimproper use may include, but are not limited to:–  transport of people, children or animals on the machine;–  being transported by the machine;–  using the machine to tow or push loads;–  using the machine for leaf or debris collection;–  using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation otherthan grass;–  use of the machine by more than one person;–  using the blade on surfaces other than grass.3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc-tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the ageof the operator.4)  Never use the lawnmower: –  When people, especially children, or pets are nearby.–  If the operator has taken medicine or substances that can affecthis ability to react and concentrate.5) Remember that the operator or user is responsible for acci-dents or hazards occurring to other people or their property. 
    1)  While mowing, always wear sturdy footwear and long trou  sers. Do not operate the equipment when barefoot or wea  ring open sandals. 2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be usedand remove all objects which may be thrown by the ma chine ordamage the cutter assembly and the engine (stones, sticks, metalwire, bones, etc.) 3)  WARNING: DANGER! Engine fuel is highly flammable: –  Store fuel in containers specifically designed for this purpose.–  Refuel using a funnel and outdoors only. Do not smoke while refuelling or whenever handling the fuel.–  Add fuel before starting the engine. Never remove the cap ofthe fuel tank or add fuel while the engine is running or when theengine is hot.–  If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move themachine away from the area of spillage and avoid crea ting anysource of ignition until the fuel has evaporated and the vapourdispersed.–  Replace all fuel tanks and containers caps securely.4) Substitute faulty silencers.5)  Before use, always inspect the machine, especially the condition of the blades, and check that the screws and cut-ting assembly are not worn or damaged . Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance.6) Before mowing, attach the discharge opening guards (grass-catcher or stone-guard). 
    1) Do not operate the engine in a confined space where dange - rous carbon monoxide fumes can collect.2) Mow only in daylight or good artificial light.3) If possible, avoid operating the equipment in wet grass.4) Always be sure of your footing on slopes.5) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along bythe lawnmower.6) Mow across the face of slopes, never up and down.7) Exercise extreme caution when changing direction on slo pes.8)  Do not mow on slopes of more than 20°. 9) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower to wardsyou.10)  Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans-portation when crossing surfaces other than grass, and whentransporting the lawnmower to and from the area to be mowed.11) Never operate the lawnmower with defective guards, or with-
    C) OPERATION 
    B) PREPARATION 
    A) TRAINING
    ENout safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catcher,in place.12) Do not change the engine governor settings or overspeed theengine.13) On power-driven models, disengage the drive clutch beforestarting the engine.14) Start the engine carefully, following the instructions and keep-ing feet well away from the blade. 15) Do not tilt the lawnmower when starting the engine. Start theengine on a flat surface that is free of obstacles and tall grass.16)  Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run-ning.18)  Stop the engine and disconnect the spark plug wire: –  Before carrying out any work underneath the cutting deck orbe fore unclogging the chute;–  Before checking, cleaning or working on lawnmower;–  After striking a foreign object. Inspect the lawnmower for da m-age and make repairs before restarting and operating the lawn  -mower;–  If the lawnmower begins to abnormally vibrate (Immediate look for the cause of the vibrations and take for necessary controlsat a Specialised Centre). 19)  Stop the engine: –  Whenever you leave the lawnmower unattended. Remove thekey from models with electric starters.– Before refuelling.–  Every time you remove or replace the grass-catcher.–  Before adjusting the grass cutting height.20) Reduce the throttle before turning off the engine and turn thefuel off when you have finished mowing, following the in structionsin the engine handbook.21) When mowing, always keep to a safe distance from the ro tat-ing blade. This distance is the length of the handle. 
    1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Regular maintenance is es sential forsafety and performance.2) Never store the equipment with fuel in the tank inside a build-ing where vapour may reach a flame or a spark or a source of ex-treme heat.3) Allow the engine to cool before storing in an enclosed space.4)  To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust si len - cer, battery compartment and fuel storage area free ofgrass, leaves, or excessive grease . Do not leave containers with grass cuttings in rooms.5) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wearand deterioration.6) If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoorsand when the engine is cool.7) Wear strong work gloves when removing and re assembling theblade.8)  Keep the blade balanced during sharpening. All operations on the blade (dismantling, sharpening, balancing, re moun tingand/or replacing) require a certain familiarity and special tools.For safety reasons, these jobs are best carried out at a specializedcentre.9)  For safety reasons, never use the machine when it has worn or damaged parts. Parts are to be replaced and not re-paired. Use genuine spare parts. Parts that are not of thesame quality can damage the equipment and impair yoursafety. 
    1) Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must:–  wear strong working gloves;–  grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking ac-count of the weight and its distribution.–  use an appropriate number of people for the weight of the ma-chine and the characteristics of the vehicle or the place whereit has to be placed or collected.2) During transport, fasten the machine securely with ropes orchains.
    E) TRANSPORTATION AND HANDLING
    D) MAINTENANCE AND STORAGE
    SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISEMIT SORGFALT BEACHTEN 
    1)  Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.2)  Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er be stimmt ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu sammeln . Unzweck mäßiger Ge- brauch kann gefährlich sein und die Maschine beschädigen.FolgendePunkte gehören zur unzweckmäßigen Verwendung (beispielhaft):–   Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf der Maschine;–   Mitfahren auf der Maschine;–   Verwenden der Maschine zum Ziehen oder Schieben von Lasten;–   Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall;–   Verwenden der Maschine zum Schneiden von Hecken oder zum Schnei-den von anderen Pflanzen außer Rasen;–   Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person;–   Betätigen des Messers in graslosen Bereichen.3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Ge brauch -sanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Be stim -mungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.4)  Benutzen Sie nie den Rasenmäher: –   Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.–   Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die seineReaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beein trächtigen können.5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Un-fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verant wortlich ist. 
    1)  Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Ho - sen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten San  dalen. 2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine ein- gesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Ma schi neweggeschleudert werden oder die Schneideinheit und den Motor be schä -digen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).3)  WARNUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar: –  Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.–  Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen Trichter. Rauchen Sie während des Tankens, sowie bei jeder Handhabung mit Benzinnicht . –  Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motorläuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluß nicht geöffnet oderBenzin nachgefüllt werden.–  Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden,den Motor zu starten. Statt dessen ist das Gerät von der benzinver-schmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig ver-dampft ist und die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Siealles, was einen Brand verursachen könnte.–  Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müssen immer gutzugeschraubt sein.4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus.5)  Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, obdie Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder be-schädigt sind . Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder be- schädigte Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden.6) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutz ein richtungen ander Auswurföffnung zu montieren (Grasfang ein richtung oder Prall blech). 
    1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydabgase sammeln können.2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen. 4) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und vermeiden Sie, sichvom Grasmäher ziehen zu lassen.6) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.7) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang än-dern.8)  Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 20°. 9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran-ziehen.10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport ü -ber andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine zurMähfläche hin- und wieder abtransportieren.11) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schut zein richt un -gen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche
    C) HANDHABUNG
    B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
    A) ALLGEMEINE HINWEISE
    DEund/oder Grasfangeinrichtungen.12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen Sieihn nicht.13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des Radan-triebs, bevor Sie den Motor starten.14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entsprechendden Herstelleranweisungen. Achten Sie auf aus reichenden Ab stand derFüße zu dem Schneidwerkzeug.15) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht ge kipptwerden. Starten Sie den Motor nur auf einer flachen Ebene ohne Hin dernisseoder hohes Gras.16)  Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich dreh - en  den Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Aus wurföffnung. 17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Mo tor.18)  Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabel he- raus : –  Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder Ver- stop fungen im Auswurfkanal beseitigen.–  Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn durch- führen.–  Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am Ra sen mä -her Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor die Ma-schine wieder benutzt wird.–  Falls der Rasenmäher auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren beginnt (So-fort die Ursachen der Vibrationen ausfindig machen und die notwendigenUntersuchungen in einem Fachbetrieb durchführen lassen).19)  Der Motor ist abzustellen: –  Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen mitelektrischem Anlasser, den Zündschlüssel herausziehen.–  Bevor Sie nachtanken.–  Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder mon-tiert wird.–  Vor der Einstellung der Schnitthöhe.20) Bevor Sie den Motor abstellen, reduzieren Sie das Gas. Die Ben zin zu -führung ist bei Arbeitende zu schließen, indem Sie die Anweisungen imHandbuch des Motors befolgen. 21) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom rotie-renden Schneidwerk. Er entspricht der Länge des Handgriffs. 
    1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten Bedingungen ar beitet.Eine regelmäßige Wartung ist unent behrlich für die Sicherheit und die Ein-haltung der Leistungs fähigkeit.2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb einesGebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer,einer heißen Quelle oder Funken in Berührung kommen. 3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raumabstellen.4)  Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem die Benzinkanistergelagert werden, frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl) . Keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.5) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf Ver schleißoder Verlust der Funktionsfähigkeit.6) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfolgen und bei kal- tem  Motor.7) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk abnehmenund wieder einbauen.8)  Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu achten. Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Ein bauund/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die au ß er derVerwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfor-dern. Außer Sicher heitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer ineinem Fachbetrieb ausgeführt werden.9)  Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit ab- genutzten oder beschädigten Teilen. Die Teile müssen ersetzt und dür-fen niemals repariert werden. Original-Ersatzteile verwenden. Nichtgleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und IhreSicherheit gefährden. 
    1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transpor tieren oder Kippen der Maschine beachtet werden:–  Feste Arbeitshandschuhe benutzen;–  Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner Aufteilungan festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantie-ren;–  eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. derAufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.2) Sichern Sie die Maschine während des Transports auf geeignete Weisemit Seilen oder Ketten.
    E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG
    D) WARTUNG UND LAGERUNG
    ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA 
    1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 2. Marchio di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE 3. Anno di fabbricazione 4. Tipo di rasaerba 5. Numero di matricola 6. Nome e indirizzo del Costruttore 7. Codice Articolo 8. Potenza del motore e regime 
    Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i numeri di iden- tificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del manuale. 
    11. Chassis 12.Motore 13.Coltello (Lama) 14. Parasassi  14a. Parasassi laterale (se previsto)  15.Sacco di raccolta 16.Manico 17. Comando acce- leratore   18.Leva freno motore 19.Leva innesto trazione 
    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti) 
    21. Lento 22.Veloce 23.Starter 24. Arresto motore 25.Trazione inserita 26. Riposo 27.Avviamento motore 36. Segnalatore contenuto sacco: alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno 
    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi,destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegatoqui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme disicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto. 
    41. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. 42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro, durante l’uso.43.  Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all’in- terno dell’alloggiamento lama. Scollegare il cappuccio della candela eleggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manuten-zione o ripa razione.44. Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o ripa -razione.45.  Solo per rasaerba con motore elettrico. 46.  Solo per rasaerba con motore elettrico.
    ITValori massimi di rumorosità e vibrazioni
    Per Modello ................................................................................ [1] [2] [3] [4] 
    Livello di pressione acustica orecchio operatore (in base alla norma 81/1051/CEE) .................................... db(A) 81,4 83 83,7 82,7- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)  .............. db(A) 0,3 1,6 0,2 0,3 
    Livello di potenza acustica misurato (in base alla direttiva 2000/14/CE, 2005/88/CE).................................... db(A) 95,3 95,4 97,1 96,6- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) ............... db(A) 0,3 0,5 0,3 0,3 
    Livello di potenza acustica garantito(in base alla direttiva 2000/14/CE, 2005/88/CE)................ db(A) 96 96 98 98
    Livello di vibrazioni (in base alla norma EN 1033)  .............. m/s26,9 5,6 7,43 6,54- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)  ................ m/s21 0,4 0,3 0,8
    ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE
    1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 2. Marquage de conformité selon la directive 2006/42/CE 3. Année de fabrication 4. Type de tondeuse 5. Numéro de série 6. Nom et adresse du Constructeur 7. Code Article 8. Puissance moteur et régime 
    Tout de suite après l’achat de la machine, transcrire les numéros d’identifica- tion (3 – 5 – 6) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel. 
    11. Châssis 12.Moteur 13.Couteau (Lame) 14.Pare-pierres  14a.Pare- pierres latéral (si prévu)   15.Bac de ramassage 16.Guidon 17.ommande d’accélérateur   18.Levier frein moteur 19.Levier d’embrayage traction 
    DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) 
    21. Lent 22.Rapide 23.Starter 24. Arrêt du moteur 25.Traction insérée 26. Repos 27.Démarrage du moteur 36. Indicateur de remplissage du bac: relevé (a)= vide / abaissé (b) = plein 
    PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec pru- dence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les princi-
    FR
    pales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine.  Leur significationest donnée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attenti-vement les consignes de sécurité données au chapitre correspondant du pré-sent manuel. 
    41. Attention: Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse. 42. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d’utilisation.43.  Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame. Débrancher le capuchon de bougie etconsulter le livret d'instructions avant tout travail d’entretien ou de répa-ration. 44. Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter le livret d'ins- tructions avant tout travail d’entretien ou de réparation.45.  Seulement pour tondeuse avec moteur électrique. 46.  Seulement pour tondeuse avec moteur électrique. 
    Valeurs maximales de bruit et de vibrations
    Pour le modèle  .......................................................................... [1] [2] [3] [4] 
    Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opé rateur (en référence à la norme 81/1051/CEE) ............................ db(A) 81,4 83 83,7 82,7- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574)  ........ db(A) 0,3 1,6 0,2 0,3 
    Niveau de puissance acoustique mesuré (en référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ...... db(A) 95,3 95,4 97,1 96,6- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574)  ........ db(A) 0,3 0,5 0,3 0,3 
    Niveau de puissance acoustique garanti (en référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) ...... db(A) 96 96 98 98
    Niveau de vibrations (en référence à la norme EN 1033) ......m/s26,9 5,6 7,43 6,54- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 12096) .......... m/s21 0,4 0,3 0,8
    IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS
    1. Acoustic power level according to EEC directive 2000/14/CE 2. Conformity mark according to directive 2006/42/EC 3. Year of manufacture 4. Lawnmower type 5. Serial number 6. Name and address of Manufacturer 7. Article Code 8. Engine power and speed 
    As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the iden- tification numbers (3 - 5 - 6) in the spaces provided on the last page of the ma-nual. 
    11. Chassis 12.Engine 13.Blade (Blade) 14.Stone-guard  14a. Side stone-guard (if present)   15.Grass-catcher 16.Handle 17.Throttle trigger 18. Engine brake lever 19.Drive engagement lever 
    DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present) 
    21. Slow 22.Fast 23.Choke 24. Engine stop 25.Drive on 26. Idle 27.Engine ignition 36. Grass-catcher contents indicator: lifted (a) = empty / lowered (b)= full 
    SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with due care and attention.  Symbols have therefore been placed on various parts of themachine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaningsare explained later on. You are also asked to carefully read the safety regula-tions in the applicable chapter of this handbook.  
    41. Important:  Read the instruction handbook before using the machine. 42. Danger of thrown objects.  Keep other people at a safe distance whilst working.43.  Danger of cutting. Blades in movement. Do not put hands or feet near the blades. Remove the spark plug lead and read instructions before car-rying out any repair or maintenance.44. Warning:  Remove the spark plug lead and read instructions before car- rying out any repair or maintenance.45.  Only for electric lawnmowers. 46.  Only for electric lawnmowers.
    EN
    Maximum noise and vibration levels
    For model  .................................................................................. [1] [2] [3] [4] 
    Operator ear noise pressure level (according to regulation 81/1051/EEC) ............................. db(A) 81,4 83 83,7 82,7- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) ...... db(A) 0,3 1,6 0,2 0,3Measured acoustic output level (according to(according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC). ............ db(A) 95,3 95,4 97,1 96,6- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) ...... db(A) 0,3 0,5 0,3 0,3 
    Guaranteed acoustic output level(according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC) ............. db(A) 96 96 98 98
    Vibration level (according to the standard EN 1033)  .......... m/s26,9 5,6 7,43 6,54- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)  ....... m/s21 0,4 0,3 0,8
    KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE
    1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2. Konformitätszeichen (CE) nach der Richtlinie 2006/42/EG 3. Herstellungsjahr 4. Typ des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers 7. Artikelnummer 8. Motorleistung und Drehzahl 
    Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Kennnummern (3 - 5 - 6) in die entsprechenden Felder auf der letzten Seite des Handbuchs ein. 
    11. Chassis 12.Motor 13.Messer 14.Prallblech 14a.Seitliches Pral- lblech (falls vorgesehen)   15.Auffangsack  16.Handgriff 17.  Gasbetätigung 18.Bremshebel des Motors  19.Hebel Einkuppeln An- trieb 
    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) 
    21. Langsam 22.Schnell 23.Choke 24. Motor Stillstand 25.Antrieb eingeschaltet 26. Pause 27.Motor starten 36. Anzeiger Sackinhalt: angehoben (a) = leer / abgesenkt (b) = voll 
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig.  Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symboleangebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen.Die Bedeutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch nocheinmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dementsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden. 
    41. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Ge- brauchsanweisungen.42. Auswurfrisiko.  Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Ar- beitszone entfernt.43. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nicht Hände oder Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Nehmen Sie die Zündker-zenkappe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartung-oder Reparaturarbeit beginnen.44. Achtung: Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die An- weisungen bevor Sie jede Wartung- oder Reparaturarbeit beginnen.45.  Nur für Rasenmäher mit Elektromotor. 46.  Nur für Rasenmäher mit Elektromotor. 
    Maximale Geräusch- und Vibrationswerte
    Für Modell  ................................................................................. [1] [2] [3] [4]
    Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (gemäß der Norm 81/1051/EWG) ..................................... db(A) 81,4 83 83,7 82,7- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574)  ............... db(A) 0,3 1,6 0,2 0,3 
    Gemessener Schallleistungspegel (gemäß Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG) .................... db(A) 95,3 95,4 97,1 96,6- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574)  ............... db(A) 0,3 0,5 0,3 0,3 
    Garantierter Schallleistungspegel(gemäß Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG) .................... db(A) 96 96 98 98
    Gewichteter Vibrationspegel (gemäß der Norm EN 1033) .. m/s26,9 5,6 7,43 6,54- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 12096)  ................. m/s21 0,4 0,3 0,8
    [1] = 484…   [2] = 484…Q   [3] = 534…   [4] = 534…Q
    DE
    Realizzazione: EDIPROM - Bergamo
    © by GGP ITALY SPA•  Soggetto a modifiche senza preavviso  •  Sujet à des modifications sans aucun préavis  •  Subject to modifications without notice •  Kann ohne Vorankündigung geändert werden
    GGP ITALYSPA 
    Via del Lavoro, 6
    I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
    Type NT / NTL  484 - 534 ... 
    NR / NRL  484 - 534 ...
    NMG / NMGL  484 - 534 ... 
    NW / NWL  484 - 534 ...
    NM / NML  484 - 534 ...
    171505580/1
    Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONIITALIANO - Istruzioni Originali
    Tondeuse à conducteur marchant- MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) 
    Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) 
    Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) 
    DE
    EN
    FR
    IT
    (Year) . . . . . . .
    Model: . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Type: . . . . . . . . . . .
    1112
    1415
    18
    16
    17
    18
    17
    1919
    1314a
    614
    2375
    8
    2524
    2122 2326 2736 ab
    41
    42
    43
    44
    45
    46 
    						
    							NORME D’USO
    Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi ma nua - li di istruzioni. 
    NOTA -  La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel te sto e le ri- spettive figure (poste alle pagg. 2 - 3 - 4) è data dal numero che pre-cede ciascun paragrafo. 
    NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati. 
    ATTENZIONE - Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, conspazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degliimballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposi-zioni locali vigenti. 
    Completare il montaggio della macchina, seguendo le indicazioni for- nite nei fogli di istruzione che accompagnano ciascun componente damontare. 
    Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio generale del rasaerba. 
    NOTA - Il significato dei simboli riportati sui comandi è spiegato alla pagina 6 e seguenti. 
    Comando acceleratore L’acceleratore è comandato dalla leva (1). Le posizioni della leva sonoindicate dalla relativa targhetta.Su alcuni modelli è previsto un motore a regime fisso, senza necessitàdi acceleratore. 
    Leva freno lama Il freno della lama è comandato dalla leva (1), che dovrà essere te-nuta contro il manico per l’avviamento e durante il funzionamento delrasaerba. Il motore si arresta al rilascio della leva. 
    Leva innesto trazione Nei modelli con trazione, l’avanzamento del rasaerba avviene con laleva (1) spinta contro il manico. Il rasaerba smette di avanzare al rila-scio della leva. 
    Regolazione altezza taglio La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo delle appo-site leve (1). Le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima altezza. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO. 
    NOTA -  Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporrela macchina in base a come si intende eseguire la rasatura.ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO. 
    Predisposizione per il taglio e la raccolta dell’erba nel sacco:–  Sollevare il parasassi posteriore (1) e agganciare correttamente il sacco rigido (2) o il sacco in tela (3) come indicato nelle rispettive fi-gure. 
    Predisposizione per il taglio e lo scarico poste   riore del- l’erba:–  Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che lo spor-tello laterale (4) sia abbassato. 
    Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell’erba (funzione “mulching” - se prevista):–  Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che lo spor-tello laterale (4) sia abbassato. –  Sollevare il parasassi posteriore (1) e introdurre il tappo deflettore (5) nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso de-stra; quindi fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori previsti fino aprovocare lo scatto del dente di aggancio (7).Per rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare il parasassi (1) e pre-mere al centro in modo da sganciare il dente (7). 
    Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale dell’erba (se previsto):–  Sollevare il parasassi posteriore (1) e introdurre il tappo deflettore(5) nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso de-stra; quindi fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori previsti fino aprovocare lo scatto del dente di aggancio (7).–  Inserire il deflettore di scarico (8) come indicato nella figura.–  Richiudere lo sportello laterale (4) in modo che il deflettore (8) risultibloccato. Per rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare il parasassi (1) e pre-mere al centro in modo da sganciare il dente (7). 
    Avviamento del motore Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del mo tore, quinditirare la leva del freno della lama (1) contro il manico e dare un decisostrappo dalla manopola della fu ne di avviamento (2). Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, tirare la leva del frenodella lama (1) contro il manico e ruotare la chiave di contatto (3). 
    Taglio dell’erba •  Nel caso di “mulching”: evitare sempre di asportare una ingente quantità d’erba. Non asportare mai più di un terzo dell’altezza totaledell’erba in una sola passata!  Adeguare la velocità di avanzamentoalle condizioni del prato e alla quantità di erba asportata. •  Nel caso di scarico laterale (se previsto): è consigliabile effet- tuare un percorso che eviti di scaricare l’erba tagliata dalla parte delprato ancora da tagliare. •  Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segnalatore del contenuto (se previsto):  durante il lavoro, con la lama in movi- mento, il segnalatore rimane sollevato fintanto che il sacco è in gradodi ricevere l’erba tagliata; quando si abbassa, significa che il saccosi è riempito e occorre svuotarlo. 
    CONSIGLI PER LA CURA DEL PRATO
    Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può richiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere sempre le indi-cazioni contenute nelle confezioni delle sementi riguardo l’altezza dirasatura, rapportate alle condizioni di crescita della zona in cui siopera. 
    Occorre tenere presente che la maggior parte dell’erba è composta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie vengono tagliate com-pletamente, il prato si danneggia e la ricrescita sarà più difficile. 
    In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni: –  un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tappeto er-boso, con un aspetto “a macchie”;–  in estate, il taglio deve essere più alto per evitare il disseccamentodel terreno; –  non tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’efficienza della lama per l’erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappetoerboso;–  nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una primarasatura alla massima altezza consentita dalla macchina, seguitada una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni. 
    L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due dire zioni. 
    Termine del lavoro Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollegare il cap-puccio della candela (2). Nei modelli che ne sono provvisti, togliere lachiave di contatto (3). ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qualsiasitipo di intervento. 
    IMPORTANTE– La manutenzione regolare e accurata è indi- spensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le pre-stazioni originali della macchina.Conservare il rasarba in luogo asciutto. 
    1)  Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di puli- zia, manutenzione o regolazione sulla macchina.
    4. MANUTENZIONE ORDINARIA
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1d
    3.1c
    3.1b
    3.1a
    3. TAGLIO DELL’ERBA
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
    1.1
    1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
    IT2)  Lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ogni taglio; ri-muovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno dello chas-sis per evitare che, disseccandosi, possano rendere difficoltoso ilsuccessivo avviamento. 3)  Per il lavaggio interno dello chassis utilizzare l’apposito attacco per il tubo dell’acqua (se previsto). Durante il lavaggio sistemare lamacchina su una superficie piana e solida, selezionare l’altezza ditaglio più bassa e posizionarsi sempre dietro al manico del rasa-erba.4)  La verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l’azione abrasiva dell’erba tagliata; in questo caso, in-tervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pit-tura antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine cheporterebbe alla corrosione del metallo. 5)  Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore, inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sul libretto del motore,seguendo le relative istruzioni.  Nei modelli che prevedono lo scarico laterale, oc  cor re rimuovere il deflettore di scarico (se montato - * 3.1.d). 6)  Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del motore o della macchina per evitare di danneggiarle, e ripulire immediatamenteogni traccia di benzina eventualmente versata. La garanzia noncopre i danni alle parti in plastica causati dalla benzina. 
    Ogni intervento sulla lama è opportuno che venga eseguito presso un Centro specializzato, che dispone delle attrezzature più ido-nee.Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti il codice:81004458/0  (per modello 484)81004381/1  (per modello 534) 
    Le lame dovranno sempre essere marcate  . Data l’evoluzione del prodotto, le lame sopra citate potrebbero essere sostituite nel tempoda altre, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezzadi funzionamento. Rimontare la lama (2) con il codice e la marcatura rivolte verso il ter-reno, seguendo la sequenza indicata nella figura.  Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata a 35-40 Nm. 
    Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cinghia si ot- tiene per mezzo del dado (1), fino ad ottenere la misura indicata (6mm). 
    Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al carica batterie (1) secondo le istruzioni del libretto di manutenzione della batteria.Non collegare il carica batteria direttamente al morsetto del motore.Non è possibile avviare il motore utilizzando il carica batteria comefonte di alimentazione, poiché quest’ultimo potrebbe danneggiarsi. Se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo periodo, scol-legare la batteria dal cablaggio del motore, assicurando comunque unbuon livello di carica. 
    La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’am-biente in cui viviamo.–  Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.–  Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei ma-teriali di risulta dopo il taglio. –  Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di im- balli, olii, benzina, batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi ele-mento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono esseregettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agliappositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei ma-teriali.–  Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la mac-china nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondole norme locali vigenti. 
    ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza è tassativamente vietato mon- tare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell_elenco se-guente, progettati espressamente per il modello e il tipo della vostramacchina 
    Kit “Mulching” (se non fornito in dotazione) Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativaalla raccolta nel sacco. 
    In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il Ser- vizio As sistenza più vicino o il Vostro Rivenditore.
    NORMES D’UTILISATION
    Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement lesmanuels d’instructions relatifs. 
    REMARQUE - La correspondance entre les références contenues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux pages  2 -3 - 4) est indiquée par le numéro qui précède chaque paragraphe. 
    REMARQUE – La machine peut être fournie avec certains com- posants déjà montés. 
    ATTENTION – Le désemballage et l'achèvement du montage doi- vent être effectués sur une surface plane et solide, avec suffi-samment d’espace pour la manutention de la machine et desemballages, toujours en utilisant les outils appropriés.Il faut éliminer les emballages conformément aux dispositionslocales en vigueur. 
    Achever le montage de la machine en suivant les indications fournies sur les feuilles d’instruction qui accompagnent chaque composant àmonter. 
    Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique, connec- ter le fil de batterie au connecteur du câblage électrique de la ton-deuse. 
    REMARQUE - Le sens des symboles situés sur les commandes est expliqué à la page 6 et suivantes. 
    Commande de l’accélérateur L’accélérateur est commandé par le levier (1). Les positions du leviersont indiquées sur l’étiquette correspondante.Certains modèles prévoient un moteur à régime fixe où l’accélérateurn’est pas nécessaire. 
    Levier frein lame Le frein de la lame est commandé par le levier (1), qui devra être main-tenu contre le guidon pour la mise en marche et pendant le fonction-nement de la tondeuse.Le moteur s’arrête quand on relâche le levier. 
    Levier d’embrayage traction Pour les modèles autopropulsés, l’avancement de la tondeuse est ob-tenu lorsque le levier (1) est poussé contre le guidon.La machine cesse d’avancer lorsque le levier est relâché. 
    Réglage de la hauteur de tonte La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en agissant sur les leviersprévus à cet effet (1). Les quatre roues devront être réglées à la même hauteur. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT L’OPÉRATIONDE RÉGLAGE. 
    REMARQUE - Cette machine permet d’effectuer la tonte de la pe- louse de diverses manières: il est recommandé, avant de commencerle travail, de préparer la machine en fonction de comment on a l’in-tention d’exécuter la tonte.EXÉCUTER L'OPÉRATION AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. 
    Préparation pour la tonte et le ramassage de l’herbe dans le sac:–  Soulever le pare-pierres postérieur (1) et accrocher correctement le sac rigide (2) ou le sac en toile (3), comme indiqué sur les figuresrespectives. 
    Préparation pour la tonte et l’éjection postérieure de l’herbe: –  Dans les modèles qui ont la possibilité de l’éjection latérale : vérifier que la porte latérale (4) est abaissée. 
    Préparation pour la tonte et le broyage de l’herbe (fonction de “mulching” – si prévue):–  Dans les modèles qui ont la possibilité de l’éjection latérale : vérifierque la porte latérale (4) est abaissée.
    3.1c
    3.1b
    3.1a
    3. TONTE DE L’HERBE
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION DES COMMANDES
    1.1
    1. ACHEVER LE MONTAGE
    FR
    6.1
    6. ACCESSORI
    5. TUTELA AMBIENTALE
    4.3
    4.2
    4.1
    –  Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon dé- flecteur (5) dans la bouche de sortie, en le tenant légèrement inclinévers la droite ; puis le fixer en introduisant les deux pivots (6) dansles trous prévus, jusqu’à provoquer le déclic de la dent d’accro-chage (7).Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever le pare-pierres (1) etappuyer au centre, pour décrocher la dent (7). 
    Préparation pour la tonte et l’éjection latérale de l’herbe (si prévue): –  Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon dé-flecteur (5) dans la bouche de sortie, en le tenant légèrement inclinévers la droite ; puis le fixer en introduisant les deux pivots (6) dansles trous prévus, jusqu’à provoquer le déclic de la dent d’accro-chage (7).–  Insérer le déflecteur d’éjection (8), comme indiqué sur la figure.–  Refermer la porte latérale (4), de sorte que le déflecteur (8) soit blo-qué. Pour enlever le bouchon déflecteur (5), soulever le pare-pierres (1) etappuyer au centre, pour décrocher la dent (7). 
    Démarrage du moteur Pour le démarrage, suivre les indications du manuel du moteur, puistirer le levier du frein de la lame (1) contre le guidon, et donner un coupdécisif à la poignée de la corde de démarrage (2). Dans les modèles pourvus de démarrage électrique, tirer le levier dufrein de la lame (1) contre le guidon, et tourner la clé de contact (3). 
    Tonte de la pelouse •  Dans le cas du “mulching”:toujours éviter d’enlever une très grande quantité d’herbe. N’enlevez jamais plus d’un tiers de la hau-teur totale de l’herbe d’un seul coup! Adapter la vitesse d’avance-ment aux conditions de la pelouse et à la quantité d’herbe enlevée.•  Dans le cas de l’éjection latérale (si prévue): il  est  con seil l é  d’ef- fectuer un parcours qui évite d’éjecter l’herbe coupée du côté de lapelouse qui reste à couper. •  Quand le bac de ramassage est muni d’un dispositif indica- teur de remplissage (si prévu):  pendant la tonte, avec la lame en mouvement, l’indicateur reste soulevé tant que le bac peut accueil-lir l’herbe tondue ; quand l’indicateur s’abaisse, cela signifie que lebac est plein et qu’il faut le vider. 
    CONSEILS POUR SOIGNER LA PELOUSE
    Chaque type d’herbe présente des caractéristiques différentes, et peut donc demander différents modes de soins de la pelouse; veuillez tou-jours lire les indications contenues dans les confections de semencessur la hauteur de tonte rapportée aux conditions de croissance de lazone où vous travaillez. 
    Il faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sont composées d’une tige et d’une ou plusieurs feuilles. Si l’on coupe complètementles feuilles, la pelouse s’abîme, et la recroissance sera plus difficile. 
    En règle générale les indications suivantes seront valables: –  une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircis-sages dans le gazon, en donnant un aspect “à taches”;  –  en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessèchement du terrain;–  ne jamais couper l’herbe quand elle est mouillée; cela peut réduirel’efficacité de la lame pour l’herbe qui s’y attache, et provoquer desaccrocs dans le gazon; –  en cas d’herbe particulièrement haute, il convient d’exécuter unepremière tonte à la hauteur maximale permise par la machine, en lafaisant suivre d’une deuxième tonte après deux ou trois jours. 
    L’aspect de la pelouse sera plus beau si les coupes sont effectuées toujours à la même hauteur, et alternativement dans les deux direc-tions. 
    Fin du travail Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) du frein et décon-necter le capuchon de la bougie (2). Dans les modèles qui en sontpourvus, enlever la clé de contact (3).Avant d’effectuer tout type d’intervention ATTENDRE L’ARRÊT DE LALAME. 
    IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opérations d’entretien régulières et soignées pour maintenir pendant long-temps les niveaux de sécurité et les performances originellesde la machine.Garder la tondeuse dans un endroit sec. 
    1)  Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer toute inter- vention de nettoyage, d'entretien ou bien de réglage sur la ma-chine. 2)  Après chaque coupe il faut laver la machine soigneusement à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui se sont accumulés àl’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent leprochain démarrage particulièrement difficile.3)  Pour laver l’intérieur de la tondeuse, utiliser le raccord spécial pour le tuyau de l’eau (s’il est prévu). Pendant le lavage, disposer la ma-chine sur une surface bien plate et solide, choisir la hauteur decoupe la plus basse, et se placer toujours derrière le manche de latondeuse.4)  Il est possible que la peinture de la partie interne du châssis se dé- tache au cours du temps à cause de l’action abrasive du gazoncoupée ; dans ce cas il faut intervenir rapidement en faisant desretouches avec une peinture antirouille, afin de prévenir la forma-tion de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal.5)  Au cas où il serait nécessaire d'accéder à la partie inférieure, incli-ner la machine exclusivement du côté indiqué dans le manuel dumoteur, en observant les instructions relatives.  Dans les modèles qui prévoient l’éjection latérale, il faut enlever le déflecteurd’éjection (s’il est monté - * 3.1.d).6)  Eviter de verser l’essence sur les pièces en plastique du moteurou de la machine, pour éviter de les abîmer, et nettoyer immédia-tement toute trace d’essence éventuellement versée. La garantiene couvre pas les dommages survenus aux pièces en plastiquequi auraient été causés par de l’essence. 
    Il faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans un Cen- tre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus appropriés.Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code :81004458/0  (pour le modèle 484)81004381/1  (pour le modèle 534) 
    Les lames devront toujours être marquées  . Vue l’évolution de ce produit, les lames citées ci-dessus pourraient être remplacées à l’ave-nir par d’autres lames, ayant des caractéristiques analogues d’inter-changeabilité et de sécurité de fonctionnement. Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers le ter-rain, en suivant la séquence indiquée sur la figure.  Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique tarée à35-40 Nm. 
    Sur les modèles avec traction, pour obtenir la juste tension de la courroie, agir sur l’écrou (1) jusqu’à obtenir la mesure indiquée (6mm). 
    Pour recharger une batterie déchargée, la brancher sur le chargeur (1) selon les instructions du manuel d’entretien de la batte-rie. Ne pas raccorder directement la batterie à la borne du moteur. Iln’est pas possible de démarrer le moteur en utilisant le chargeur debatterie comme source d’alimentation, car ce dernier pourrait s’abî-mer.Si vous prévoyez de ne pas utiliser la tondeuse pendant une longuepériode, débranchez-la du câblage électrique de la machine en main-tenant cependant un bon niveau de charge. 
    La protection de l’environnement doit être un aspect important et prio- ritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et del’environnement où nous vivons.–  Eviter de déranger le voisinage.–  Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe. –  Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination desemballages, des huiles, de l’essence, des batteries, des filtres, desparties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact sur l’en-vironnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés dans les or-dures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres decollecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.–  Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivantles normes locales en vigueur. 
    ATTENTION: Pour garantir votre sécurité, il est impérativement inter- dit de monter tout autre accessoire que ceux qui sont compris dans laliste suivante, et qui sont conçus expressément pour le modèle et pourle type de votre machine. 
    Kit “Mulching” (s’il n’est pas inclu dans la fourniture) Hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu de laramasser dans le bac.
    6.1
    6. ACCESSOIRES
    5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
    4.3
    4.2
    4.1
    4. ENTRETIEN ORDINAIRE
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1d
    Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quelconque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-Vente le plus proche ouvotre Revendeur.
    STANDARDS OF USE
    For instructions regarding the engine and the battery (if sup   - plied), read the relevant manuals. 
    NOTE -  The number which precedes each paragraph links the refer- ences in the text to the respective figures (listed on the pa ges 2 - 3 -4).  
    NOTE - The machine can be supplied with some of the compo- nents already fitted. 
    WARNING - Unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for ma-chine handling and its packaging, always making use of suit-able equipment.Disposal of the packaging should be done in accordance withthe local regulations in force. 
    Complete machine assembly following the indications on the instruc- tion sheets enclosed with each part to be assembled. 
    On models with an electric starter, connect the battery cable to the lawnmower’s general cable connection. 
    NOTE - The meanings of the symbols on controls are explained on page 6 and following. 
    Throttle trigger The throttle is controlled by the lever (1). Lever positions are indicatedon the relevant plate.Some models have a fixed speed, and therefore no need of a throttle. 
    Blade brake lever The blade brake is controlled by the lever (1) which must be heldagainst the handle for ignition and during lawnmower operations.The engine stops when the lever is released. 
    Drive engagement lever In power-driven models, draw the lever (1) towards the handle for for-ward movement. The lawnmower stops moving forward when the lever is released. 
    Cutting height adjustment The cutting height is adjusted using the levers (1). The four wheels must be at the same height.  MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE IS STOPPED. 
    NOTE - This machine cuts lawns in various modes; before starting work, prepare the machine based on how the lawn is to be mowed.MAKE THIS ADJUSTMENT WHEN THE ENGINE IS OFF. 
    Preparation for grass cutting and collection in grass- catcher: –  Lift the rear stone-guard (1) and correctly hook the rigid grass- catcher (2) or the cloth grass-catcher (3) as shown in the figures. 
    Preparation for grass cutting and rear discharge: –  In models with side discharge potential: make sure the side door (4)is lowered. 
    Preparation for grass cutting and mulching (if present): –  In models with side discharge potential: make sure the side door (4)is lowered.–  Lift the rear stone-guard (1) and fit the deflector cap (5) in the out- let, keeping it slightly tilted to the right. Fasten it by fitting the twopins (6) into the holes provided until the fastener tooth clicks intoplace (7). To remove the deflector cap (5), lift the stone-guard (1) and pressdown on the centre until the tooth (7) is released. 
    Preparation for grass cutting and side discharge (if applicable):–  Lift the rear stone-guard (1) and fit the deflector cap (5) in the out-let, keeping it slightly tilted to the right. Fasten it by fitting the twopins (6) into the holes provided until the fastener tooth clicks intoplace (7). –  Insert the discharge deflector (8) as shown in the figure.–  Close the side door (4) so that the deflector (8) is locked in place.To remove the deflector cap (5), lift the stone-guard (1) and pressdown on the centre until the tooth (7) is released. 
    Starting the engine To start, follow the instructions in the engine manual, pull the bladebrake lever (1) against the handle and firmly pull the starter cable knob(2). If the model has electric ignition pull the blade brake lever (1) againstthe handle and turn the starter key (3). 
    Grass cutting •  In case of “mulching”: always avoid removing a large quantity of grass. Never cut more than one third the total grass height in a sin-gle passage! Regulate the forward speed ac cor ding to the lawn con-ditions and the amount of grass re moved. •  For side discharge (if applicable): it is best to mow in a direction where cut grass is not discharged on the grass still to be cut.•  If there is a grass-catcher with contents indicator device (ifapplicable):  while working, with the blade in motion, the indicator re- mains lifted as long as the grass-catcher is able to hold cut grass;when it lowers, it means that the grass-catcher is full and must beemptied. 
    LAWN CARE RECOMENDATIONS 
    Each type of grass has different features and may thus require differ- ent ways to care for the lawn; always read the instructions on seedboxes for mowing height for the growth conditions in the work area.Keep in mind that most grass is made up of a stem and one or moreleaves. If leaves are fully cut, the lawn is damaged and growth is moredifficult. 
    The following indications generally apply: –  too low a cut causes grass tears and uprooting, with a “spotted” as- pect;–  in the summer, cutting must be higher to avoid the ground from dry-ing;–  do not cut wet grass; this could reduce blade efficiency due to stickygrass and tear the lawn;–  for particularly high grass, initially mow at maximum admitted ma-chine height followed by a second mow after two or three days.  
    The appearance of the lawn will improve if you alternate the cutting in both directions at the same height. 
    End of operations When the work has been completed, release the brake lever (1) anddisconnect the spark plug cap (2). In models where applicable, removethe starter key (3).WAIT UNTIL THE BLADE STOPS before performing any work. 
    IMPORTANT - Regular, careful maintenance is essential for keeping the safety level and original performance of the ma-chine unchanged in time.Store the lawnmower in a dry place. 
    1)  Wear strong working gloves during any cleaning, maintenance or adjustment operation on the machine. 2)  Carefully clean the machines with water after each cut; remove the grass debris and mud accumulated inside the chassis to avoid theirdrying and thus making the next start-up difficult.3)  Use the specific attachment for the water hose to clean the internalparts of the lawnmower (if provided). Place the machine on a flatfirm surface, select the lowest cutting height and always stand be-hind the lawnmower handle when cleaning. 4)  The paintwork on the inside of the chassis may peel off in time due to the abrasive action of the cut grass; in this case, intervenepromptly by touching up the paintwork using a rustproof paint toprevent the formation of rust that would lead to corrosion of themetal.
    4. ROUTINE MAINTENANCE
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1d
    3.1c
    3.1b
    3.1a
    3. GRASS CUTTING
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPTION OF CONTROLS
    1.1
    1. FINISH ASSEMBLY
    EN
    5)  If accessing the lower part is necessary, only tilt the machine onthe side indicated in the engine manual, following the relevant in-structions.  In models that include side discharge, remove the discharge deflector (if installed-*  3.1.d). 6)  Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the ma- chine to prevent damaging them and remove all traces of spilt petrolimmediately. The warranty does not cover damage to plastic partscaused by petrol. 
    Each intervention on the blade is best if conducted at a spe- cialised Centre that has the most appropriate tools.Only blades with the following codes must be used on this machine: 81004458/0  (for model 484)81004381/1  (for model 534) 
    Blades must always be marked  . Given the product evolution, the above mentioned blade may be replaced in time by others, with simi-lar interchangeable and operating safety characteristics. Reassemble the blade (2) with the code and markings facing theground, following the order indicated in the illustration.  Tighten the central screw (1) using a torque wrench set to 35-40 Nm. 
    On models with drive units, adjust the tension of the belt with the nut (1) to get the right measurement (6 mm). 
    To recharge a flat battery, connect to the battery charger (1) following the instructions in the battery maintenance handbook. Do not connect the battery charger directly to the engine terminal. It isnot possible to start the engine using the battery charger as a powersource, as it may get damaged.If the machine is to remain inactive for a long period, disconnect thebattery leads after making sure that the battery is fully charged. 
    Environmental protection should be a priority of considerable impor- tance when using the machine, for the benefit of both social coexis-tence and the environment in which we live.–  Try not to cause any disturbance to the surrounding area.–  Scrupulously comply with local regulations and provisions for thedisposal of waste materials after cutting.–  Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of pakagings, oils, petrol, batteries, filters, damaged partsor any elements which have a strong impact on the environment;this waste must not be disposed of as normal waste, it must be sep-arated and taken to specified waste disposal centres where the ma-terial will be recycled.–  At the time of decommissioning, do not pollute the environment with the machine, hand it over to a disposal centre, in accordance withthe local laws in force. 
    WARNING: For your safety it is strictly prohibited to fit any other ac- cessory other than those included in the following list, they have beenexclusively designed for the model and type of machine you are using. 
    Kit “Mulching” (if not supplied) It finely chops the grass cuttings and leaves them on the lawn, insteadof collecting them in the grass-catcher. 
    Should you have any doubts or problems, do not hesitate to contact your nearest Service Centre or your Dealer.
    GEBRAUCHSANLEITUNG
    Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die ent-sprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. 
    ANMERKUNG  - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf Seiten 2 - 3 - 4) wird durch dieNummer vor dem Abschnittstitel gegeben. 
    ANMERKUNG - Bei der Maschinenauslieferung können einige Kom- ponenten bereits montiert sein. 
    ACHTUNG – Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend Platzzur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie die geeig-neten Werkzeuge zur Verfügung stehen.Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß der örtlichen Vor-schriften erfolgen. 
    Die Montage der Maschine zu Ende führen, indem man die Angaben in den Anleitungen befolgt, die jeder zu montierenden Komponente beilie-gen 
    Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb, das Kabel der Batte- rie mit dem Sammler der allgemeinen Verkabelung des Rasenmähers ver-binden. 
    ANMERKUNG - Die Bedeutung der Symbole, die auf den Be  die ne - le  menten abgebildet sind, werden auf den Seiten 6 und nachfol- gend beschrieben. 
    Gasbetätigung Der Gashebel wird mit dem Hebel (1) betätigt, dessen Positionen auf derentsprechenden Etikette angezeigt sind.Bei einigen Modellen ist ein Motor mit fester Drehzahl vorgesehen, derkeinen Gashebel benötigt. 
    Bremshebel des Messers Die Messerbremse wird über den Hebel (1) bedient, der bei Anlassen unddem Betrieb des Rasenmähers gegen den Handgriff gedrückt werdenmuss.Beim Loslassen des Hebels bleibt der Motor stehen. 
    Hebel Einkuppeln Antrieb Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vorschub dadurch, dass derHebel (1) in Richtung Griff geschoben wird. Beim Loslassen des Hebels kuppelt der Antrieb aus. 
    Schnitthöheneinstellung Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe des dafür bestimmten He-bels (1). Die vier Räder müssen auf dieselbe Höhe eingestellt werden.DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEID  WERKZEUG DURCHZUFÜHREN. 
    ANMERKUNG - Diese Maschine ermöglicht das Mähen des Rasens mit verschiedenen Modi; vor Arbeitsbeginn sollte die Maschine entsprechendder gewünschten Schnittart eingestellt werden.DER ARBEITSSCHRITT IST BEI AUSGESCHALTETEM MOTORDURCHZUFÜHREN. 
    Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases im Grasfangsack:–  Das hintere Prallblech (1) anheben und den festen Grasfangsack (2)oder den Auffangsack aus Stoff (3) gemäß den entsprechenden Abbil-dungen einhängen. 
    Vorbereitung für das Mähen und hinterer Auswurf des Gra- ses: –  Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs: Sicherstel-len, dass die seitliche Klappe (4) abgesenkt ist. 
    Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt des Grases (“Mulching” Funktion – falls vorgesehen):–  Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs: Sicherstel- len, dass die seitliche Klappe (4) abgesenkt ist. –  Das hintere Prallblech (1) anheben und die Ablenkklappe (5) in die Aus- wurföffnung so einsetzen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; danndurch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen Bohrungenbis zum Einrasten der Klinke (7) befestigen. Um die Ablenkklappe (5) zu entfernen, das Prallblech (1) anheben undso in der Mitte drücken, dass die Klinke (7) ausklinkt.
    3.1c
    3.1b
    3.1a
    3. MÄHEN DES GRASES
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN
    1.1
    1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
    DE
    6.1
    6. ACCESSORIES
    5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
    4.3
    4.2
    4.1
    Vorbereitung für das Mähen und seitlichen Auswurf des Grases (falls vorgesehen):–  Das hintere Prallblech (1) anheben und die Ablenkklappe (5) in die Aus- wurföffnung so einsetzen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; danndurch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen Bohrungenbis zum Einrasten der Klinke (7) befestigen. –  Die Auswurfablenkung (8) wie abgebildet montieren.–  Die seitliche Klappe (4) wieder schließen, um die Ablenkung (8) zu blok-kieren. Um die Ablenkklappe (5) zu entfernen, das Prallblech (1) anheben undso in der Mitte drücken, dass die Klinke (7) ausklinkt. 
    Anlassen des Motors Zum Anlassen die Angaben der Bedienungsanleitung des Motors be ach-ten, dann den Hebel der Messerbremse (1) gegen den Handgriff zie henund kräftig am Griff des Starterseils (2) ziehen. Bei Modellen mit elektrischem Anlasser den Hebel der Messer bremse (1)gegen den Handgriff ziehen und den Zündschlüssel (3) drehen. 
    Grasmähen • Beim “Mulching”:  Stets vermeiden, eine übermäßige Menge Gras zu schneiden. Es darf nie mehr als ein Drittel der Ge sam thö he des Grasesauf einmal ge schnitten werden!  Die Fahr ge schwindigkeit ist an den Zu-stand des Rasens und der Menge des zu mähenden Grases anzupas-sen.•  Beim seitlichen Auswurf (falls vorgesehen):  Der Mähverlauf sollte so gewählt werden, dass das gemähte Gras nicht auf den zu mähendenRasen geworfen wird. •  Bei einem Auffangsack mit Anzeigevorrichtung des Inhalts (falls vorgesehen):  während der Arbeit, bei sich drehendem Messer, bleibt der Anzeiger angehoben, damit der Sack das gemähte Gras aufneh-men kann; wenn er sich absenkt bedeutet dies, dass der Sack sich ge-füllt hat und geleert werden muss. 
    EMPFEHLUNGEN FÜR DIE RASENPFLEGE
    Jede Grasart besitzt unterschiedliche Eigenschaften und kann daher eine unterschiedliche Rasenpflege erfordern; beachten Sie immer die Hin- weise auf der Verpackung der Rasensamen hinsichtlich Schnit thö he inBezug auf das Wachstum im jeweiligen Gartenbereich. 
    Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten aus einem Sten gel und einem oder mehreren Blättern besteht. Beim vollständigenSchneiden der Blätter wird der Rasen beschädigt und das Nach wach senwird erschwert. 
    Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise: –  ein zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen des Ra sens und ein “fleckiges” Aussehen; –  im Sommer muss der Schnitt höher sein, um ein Austrocknen der Erde zu vermeiden; –  nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die Schnittwirkung der Messer wird durch das anhaftende Gras vermindert und verursachtAusrisse im Rasen; –  bei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit der höchsten Ein- stellung der Maschine und ein zweiter Mähvorgang nach zwei oder dreiTagen ausgeführt werden. 
    Das Aussehen des Rasens verbessert sich, wenn das Mähen immer mit der gleichen Höhe und mit abwechselnder Richtung ausgeführt wird. 
    Arbeitsende Beim Arbeitsende den Bremshebel (1) loslassen und den Zünd ker zen -stecker (2) abstecken. Bei Modellen mit Zündschlüssel (3) diesen ab ziehen.Vor allen Eingriffen den STILLSTAND DES MESSERS ABWARTEN. 
    WICHTIG - Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung ist für ein Auf- rechterhalten der Sicherheiten und ursprünglichen Leistungen derMaschine unabkömmlich.Den Rasen  mäher in trockenem Raum lagern. 
    1)  Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Einstell arbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits handschuhe angezogen werden.2)  Nach jedem Schneidevorgang muss die Maschine sorgfältig gewa-schen werden; Grasreste und Erde, die sich im Chassis angesammelthat muss entfernt werden, da diese das Anlassen nach dem Eintrock-nen erschweren könnten.3)  Um den Rasenmäher innen zu reinigen, verwenden Sie den speziellenAnschluss für den Wasserschlauch (falls vorgesehen). Stellen Sie dieMaschine bei der Reinigung auf eine ebene und stabile Fläche, wäh-len Sie die niedrigste Schnitthöhe und begeben Sie sich stets hinterden Griff des Rasenmähers.4)  Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im Laufe der Zeitdurch den Abrieb des geschnittenen Grases lösen, hier müssen recht-zeitig Nachbesserungs arbeiten ausgeführt werden, um eine Rostbil-dung zu vermeiden.5)  Falls ein Zugriff auf die Unterseite der Maschine erforderlich ist, darfdiese nur in die Richtung gekippt werden, die im Mo tor hand buch an-gegeben ist. Dabei sind die entsprechenden Anweisungen zu beach-ten.  Bei Modellen mit seitlichem Auswurf muss die Auswurfumlenkung demontiert werden (falls montiert-* 3.1.d). 6)  Vermeiden, Benzin über die Kunststoffteile zu verschütten, um die se nicht zu beschädigen und sofort jegliches ausgelaufene Benzin aufwi-schen. Die Garantie deckt keine an den Kunststoffteilen durch Benzinverursachte Schäden. 
    Jeder Eingriff am Messer sollte bei einem spezialisierten Kun- dendienstzentrum ausgeführt werden, wo die geeigneten Ausrüstungenzur Verfügung stehen.Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgendem Code vor-gesehen:81004458/0  (für Modell 484)81004381/1  (für Modell 534) 
    Die Messer müssen immer  markiert sein. Aufgrund der Weiterent- wicklung des Produkts könnten die oben genannten Messer im Laufe derZeit durch andere ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der Aus-tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. Das Messer (2) mit dem Code und der Markierung dem Boden zugewandtwieder montieren und dabei wie auf der Abbildung gezeigt vorgehen.  Die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentschlüssel, der auf 35-40Nm eingestellt ist, festziehen. 
    Bei den angetriebenen Modellen wird die korrekte Riemenspan- nung mit Hilfe der Mutter (1) erreicht, mit der das angegebene Maß (6mm) eingestellt wird. 
    Zum Aufladen der leeren Batterie ist das dafür bestimmte Batte- rieladegerät (1) unter Befolgung der Anweisungen im Handbuch der Bat-terie zu benutzen. Das Batterieladegerät darf nicht direkt an die Motor klem men ange-schlossen werden. Der Motor kann nicht mit dem Ladegerät als Energie-quelle angelassen werden, da das Ladegerät beschädigt werden könnte.Wenn lange Stillstandszeiten vorgesehen sind, ist der Batterie anschlußvom Motor zu trennen. Dennoch muss man sich vergewissern, dass dieBatterie einen guten Ladezustand vorweißt. 
    Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebensund unserer Umgebung.–  Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzustellen.–  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgungder Schneidreste.–  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin, Batterien, Filter, beschädigten Teilenoder allen sonstigen umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfennicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssengetrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für ihreWiederverwendung sorgt. –  Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach in der Um-welt abgestellt werden, sondern muss gemäß der örtlichen Vorschrif-ten an einen Wertstoffhof übergeben werden. 
    ACHTUNG:  Für Ihre Sicherheit ist es strengstens verboten, anderes Zu- behör als das in der folgenden Liste genannt zu montieren. Diese Zube-hörteile wurden speziell für das Modell und den Typ Ihrer  
    “Mulching-Kit” (wenn nicht im Lieferumfang enthalten) Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen als Al-ternative zum Sammeln im Auffangsack. 
    Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen treten Sie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer in Verbindung.
    3.1d
    6.1
    6. ZUBEHÖR
    5. UMWELTSCHUTZ
    4.3
    4.2
    4.1
    4. REGELMÄßIGE WARTUNG
    3.4
    3.3
    3.2
    1.1
    2.4
    4
    1
    23
    1
    5
    6
    7
    65
    1
    8
    5
    6
    7
    6
    8
    4
    4
    3.1a
    3.1b
    3.1c
    3.1d
    1
    1
    2.1
    1
    1
    1
    1
    1
    1
    2.2
    2.3
    IIIIII
    IIIIII
    1
    1
    1
    2
    3.2
    1
    2
    2
    1
    333
    IIIIII
    1 
    2
    1/3
    3.3
    3
    2
    1
    1
    1
    3.4I
    IIIII
    21
    1
    1
    6 mm4.14.2
    1
    4.3
    6.1 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower NT/NTL 484 - 534, NR/NRL 484 - 534, NMG/NMGL 484 - 534, NW/NWL 484 - 534, NM/NML 484 - 534 Safety Manual