Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower Accessory
>
Global Garden Products 8211-9006-70 Hjulaxelfäste/Wheel Shaft Connection Instruction Manual
Global Garden Products 8211-9006-70 Hjulaxelfäste/Wheel Shaft Connection Instruction Manual
Have a look at the manual Global Garden Products 8211-9006-70 Hjulaxelfäste/Wheel Shaft Connection Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
8211-9006-70 Hjulaxelfäste/Wheel shaft connection ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl NÁVOD K POU®ITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABOIT .........5 ES .........5 PT ........6 PL.........6 RU .......7 CZ .......7 HU.......7 SL .........8 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZINGSV ...... 2 FI ....... 2 DA....... 3 NO ...... 3 DE ....... 3 EN ....... 4 FR ........ 4 NL ....... 5
2 HJULAXELFÄSTE Leverans Leveransen innehåller följande delar. I figurerna visas endast höger sida, men antalen nedan avser båda sidorna. Montering på maskiner med bakhjulsdrift, fig. 1 1. Demontera befintliga fästen/klippaggregatet från maskinen och tag hand om låssprintarna (A) och brickorna (B). 2. Smörj maskinens axeländar och hjulaxelfästetsfästenas lagerytor med olja före monteringen. 3. Se fig. 1. Montera hjulaxelfästena (C) och brickorna (B) på maskinen samt lås med låssprintarna (A). Montering pĺ 4WD och maskiner med framhjulsdrift, fig. 1 1. Demontera befintliga fästen/klippaggregatet från maskinen och tag hand om låsringarna (A) och brickorna (B). 2. Rengör låsringarna (A) och brickorna (B). Dessa skall återanvändas. 3. Se fig. 2. Montera hjulaxelfästena (C) och brickorna (B) på maskinen samt lås med låsringarna (A). 4. Smörj hjulaxelfästenas smörjkoppar med fettspruta tills fett tränger ut invid axeln. PYÖRÄNAKSELIKIINNIKE To i m i t u s Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat. Kuvissa näkyvät vain oikean puolen osat, mutta alla luetel- lut määrät sisältävät molempien puolten osat. Asennus takapyörävetoisiin koneisiin, kuva 1 1. Irrota nykyiset kiinnikkeet/leikkuulaite konees- ta ja ota talteen lukkosokat (A) ja aluslevyt (B). 2. Öljyä koneen akselipäät ja pyöränakselikiinnik- keiden laakeripinnat ennen asennusta. 3. Katso kuva 1. Asenna pyöränakselikiinnikkeet (C) ja aluslevyt (B). Lukitse lukkosokilla (A). Asennus nelipyörä- ja etupyörävetoisiin koneisiin, kuva 1 1. Irrota nykyiset kiinnikkeet/leikkuulaite konees- ta ja ota talteen lukkorenkaat (A) ja aluslevyt (B). 2. Puhdista lukkorenkaat (A) ja aluslevyt (B). Ne käytetään uudelleen. 3. Katso kuva 2. Asenna pyöränakselikiinnikkeet (C) ja aluslevyt (B). Lukitse lukkorenkailla (A). 4. Purista pyöränakselikiinnikkeen rasvakuppiin rasvaa rasvaprässillä, kunnes rasvaa tulee ulos akselin vierestä. Position Maskiner med bakhjulsdrift. Fig 1.4WD och maskiner med framhjulsdrift. Fig 2. C Hjulaxelfäste höger och vänsterHjulaxelfäste höger och vänster D 2 skruvar 2 skruvar E 2 muttrar 2 muttrar Paikka Takapyörävetoi- set koneet. Kuva 1.Nelipyörä- ja etupyörävetoiset koneet. Kuva 2. C Pyöränakselikiin- nike, oikea ja vasenPyöränakselikiin- nike, oikea ja vasen D 2 ruuvia 2 ruuvia E 2 mutteria 2 mutteria ABC C B A 12 D ED E SV FI
3 SVENSKASV HJULAKSELBESLAG Levering Leverancen indeholder nedenstående dele. I figu- rerne vises kun højre side, men nedenfor anførte antal gælder begge sider. Montering pĺ maskiner med baghjulstrćk, fig. 1 1. Demontér de eksisterende beslag/klippeaggre- gatet fra maskinen, og pas godt på låsesplitterne (A) og spændeskiverne (B). 2. Smør maskinens akselender og hjulakselbesla- genes lejeflader med olie før monteringen. 3. Se fig. 1. Montér hjulakselbeslagene (C) og spændeskiverne (B) på maskinen, og lås med låsesplitterne (A). Montering pĺ 4WD og maskiner med forhjulstrćk, fig. 1 1. Demontér de eksisterende beslag/klippeaggre- gatet fra maskinen, og pas godt på låseringene (A) og spændeskiverne (B). 2. Rengør låseringene (A) og spændeskiverne (B). De skal bruges igen. 3. Se fig. 2. Montér hjulakselbeslagene (C) og spændeskiverne (B) på maskinen, og lås med låseringene (A). 4. Smør hjulakselbeslagenes smørekopper med fedtsprøjte, indtil der trænger fedt ud ved akslen. HJULAKSELFESTE Levering Leveransen inneholder følgende deler. I figurene vises bare høyre side, mens antallet nedenfor gjel- der begge sidene.Montering pĺ maskiner med bakhjulsdrift, fig. 1 1. Demonter eksisterende fester/klippeaggregatet fra maskinen og ta vare på låsesplintene (A) og skivene (B). 2. Smør maskinens akselende og hjulakselfeste- nes overflate med olje før montering. 3. Se fig. 1. Monter hjulakselfestene (C) og skive- ne (B) på maskinen og lås med låsesplintene (A). Montering pĺ 4WD og maskiner med forhjulsdrift, fig. 1 1. Demonter eksisterende fester/klippeaggregatet fra maskinen og ta vare på låseringene (A) og skivene (B). 2. Rengjør låseringene (A) og skivene (B). Disse skal brukes igjen. 3. Se fig. 2. Monter hjulakselfestene (C) og skive- ne (B) på maskinen og lås med låseringene (A). 4. Smør hjulakselfestenes smørekopper med fettsprøyte til fettet trenger ut ved akselen. RADACHSENHALTERUNG Lieferung Die Lieferung umfasst folgende Komponenten. Auf den Abbildungen wird lediglich die rechte Seite dargestellt, die angegebene Anzahl gilt je- doch stets für beide Seiten. Montage an Geräten mit Hinterradantrieb, Abb. 1 1. Demontieren Sie vorhandene Halterungen bzw. das Mähwerk vom Gerät. Bewahren Sie Siche- rungssplinte (A) und Scheiben (B) auf. 2. Schmieren Sie die Achsenenden am Gerät und die Lagerflächen der Radachsenhalterung vor der Montage mit Öl. 3. Siehe Abb. 1. Montieren Sie Radachsenhalte- rungen (C) und Scheiben (B) am Gerät. Setzen Sie zum Fixieren die Sicherungssplinte (A) ein. Montage an Geräten mit 4WD- und Vorderradantrieb, Abb. 1 1. Demontieren Sie vorhandene Halterungen bzw. das Mähwerk vom Gerät. Bewahren Sie Siche- rungsringe (A) und Scheiben (B) auf. Position Maskiner med baghjulstræk. Fig. 1.4WD og maski- ner med for- hjulstræk. Fig. 2. C Hjulakselbeslag højre og venstreHjulakselbeslag højre og venstre D 2 skruer 2 skruer E 2 møtrikker 2 møtrikker Posisjon Maskiner med bakhjulsdrift. Fig. 1.4WD og maski- ner med for- hjulsdrift. Fig. 2. C Hjulakselfeste høyre og venstreHjulakselfeste høyre og venstre D 2 skruer 2 skruer E 2 muttere 2 muttere Position Geräte mit Hin- terradantrieb. Abb. 1.Geräte mit 4WD- und Vor- derradantrieb. Abb. 2. C Radachsenhalter- ung rechts und linksRadachsenhalter- ung rechts und links D 2 Schrauben 2 Schrauben E 2 Muttern 2 Muttern DA NO DE
4 2. Reinigen Sie Sicherungsringe (A) und Scheiben (B). Diese werden erneut verwendet. 3. Siehe Abb. 2. Montieren Sie Radachsenhalte- rungen (C) und Scheiben (B) am Gerät. Bringen Sie zum Fixieren die Sicherungsringe (A) an. 4. Befüllen Sie die Schmierbüchsen der Ra- dachsenhalterungen mit einer Fettspritze, bis an der Achse Fett austritt. WHEEL AXLE ATTACHMENT Delivery The delivery consists of the following compo- nents. The figures only display the right-hand side, but the numbers below refer to both sides. Installing on rear wheel drive machines, fig. 1 1. Remove the existing mountings/cutting deck from the machine and take care of the locking pins (A) and washers (B). 2. Lubricate the axle ends and the bearing surfaces of wheel axle attachments with oil before in- stallation. 3. See fig. 1. Install the wheel axle attachments (C) and the washers (B) onto the machine and lock, using the locking pins (A). Installing on 4WD and front wheel drive machines, fig. 1 1. Remove the existing mountings/cutting deck from the machine and take care of the circlips (A) and washers (B). 2. Clean the circlips (A) and the washers (B). These will be reused. 3. See fig. 2. Install the wheel axle attachments (C) and the washers (B) onto the machine and lock, using the circlips (A). 4. Lubricate the lubricating cups of the wheel axle attachments, using a grease gun, until grease penetrates along the axle side. FIXATION DE L’ESSIEU Contenu de la livraison Les pièces suivantes sont fournies à la livraison. Bien que les illustrations ne représentent que le côté droit, les numéros se réfèrent aux deux côtés. Installation sur machines ŕ roues motrices situées ŕ l’arričre, fig. 1 1. Retirer de la machine les éventuels montants et plateau de coupe en veillant à ne pas égarer les goupilles de blocage (A) et les rondelles (B). 2. Avant l’installation, lubrifier à l’huile les extré- mités de l’essieu et les paliers des fixations de l’essieu. 3. Voir fig. 1. Installer les fixations (C) et les ron- delles (B) sur la machine et bloquez-les à l’aide des goupilles (A). Installation sur 4WD et machines ŕ roues motrices avant, fig. 1 1. Retirer de la machine les éventuels montants et plateau de coupe en veillant à ne pas égarer les circlips (A) et les rondelles (B). 2. Nettoyer les circlips (A) et les rondelles (B) qui seront utilisés ultérieurement. 3. Voir fig. 2. Installer les fixations (C) et les ron- delles (B) sur la machine et bloquez-les à l’aide des circlips (A). 4. Lubrifier les points de graissage des fixations de l’essieu à l’aide d’un pistolet à graisse ; celle- ci doit pénétrer le long de l’axe. Position Rear wheel drive machines. Fig 1.4WD and front wheel drive ma- chines. Fig 2. C Wheel axle atta- chment, right and leftWheel axle atta- chment, right and left D 2 screws 2 screws E 2 nuts 2 nuts Position Machines à roues motrices situées à l’arriè- re. Fig. 1.4WD et machi- nes à roues mo- trices situées à l’avant. Fig. 2. C Fixation de l’essieu, à droite et à gaucheFixation de l’essieu, à droite et à gauche D 2 vis. 2 vis. E 2 écrous 2 écrous EN FR
5 SVENSKASV EVESTIGING VAN WIELAS Levering De volgende onderdelen worden meegeleverd. De afbeeldingen tonen alleen de rechterzijde, maar onderstaande getallen gelden voor beide zijden. Montage op machines met achterwielaandrijving, afb. 1 1. Verwijder de bevestigingen/het maaidek van de machine en let daarbij op de borgpennen (A) en ringen (B). 2. Smeer de asuiteinden en de lagervlakken van de wielas bevestigingen met olie voordat u de wie- las monteert. 3. Zie afb. 1. Installeer de wielas bevestigingen (C) en de ringen (B) op de machine en borg die met de borgpennen (A). Montage bij machines met 4WD en voorwielaandrijving, afb. 1 1. Verwijder de bevestigingen/het maaidek van de machine en let daarbij op de borgringen (A) en ringen (B). 2. Reinig de borgringen (A) en de ringen (B). U gaat deze later weer bevestigen. 3. Zie afb. 2. Installeer de wielas bevestigingen (C) en de ringen (B) op de machine en borg die met de borgringen (A). 4. Smeer de smeerpunten van de wielas bevesti- gingen met een smeerpistool tot er vet langs de as naar buiten komt. SUPPORTO PER ASSALE Consegna La consegna comprende gli elementi indicati di se- guito. Le figure mostrano soltanto il lato destro, ma i numeri riportati di seguito si riferiscono ad entrambi i lati.Installazione su macchine a trazione posteriore, fig 1 1. Rimuovere gli eventuali supporti esistenti o il piatto di taglio dalla macchina e prestare atten- zione ai perni di bloccaggio (A) e alle rondelle (B). 2. Prima dellinstallazione, lubrificare con olio le estremità dell’assale e la superficie dei cusci- netti dei supporti. 3. Vedere fig. 1Installare i supporti dell’assale (C) e le rondelle (B) sulla macchina e fissarli utiliz- zando i perni di bloccaggio (A). Installazione su macchine 4WD (quattro ruote motrici) e a trazione anteriore, fig 1 1. Rimuovere gli eventuali supporti già esistenti o il piatto di taglio dalla macchina e prestare at- tenzione agli anelli seeger (A) e alle rondelle (B). 2. Pulire gli anelli seeger (A) e le rondelle (B). Sono componenti da riutilizzare. 3. Vedere fig. 2. Installare i supporti dell’assale (C) e le rondelle (B) sulla macchina e fissarli utilizzando gli anelli seeger (A). 4. Lubrificare le coppe di lubrificazione dei sup- porti dell’assale con un ingrassatore fino a quando il lubrificante non sia penetrato lungo l’assale. ENGANCHES PARA EJE DE RUEDA Entrega La entrega consta de los componentes que se indi- can a continuación. Las figuras sólo muestran el la- teral derecho, pero los números siguientes remiten a ambos laterales. Aandui- dingMachines met achterwie- laandrijving. Afb. 1.Machines met 4WD en voor- wielaandrijving. Afb. 2. C Wielasbevesti- ging, rechts en linksWielasbevesti- ging, rechts en links D 2 schroeven 2 schroeven E 2 moeren 2 moeren Posizione Macchine con trazione poste- riore Fig 1.Macchine 4WD (4 ruote motrici) e a trazione ante- riore. Fig 2. C Supporto assale, lato sinistro e destroSupporto assale, lato sinistro e lato destro D 2 viti 2 viti E 2 dadi 2 dadi Posición Máquinas de tracción trasera. Figura 1.Máquinas de tracción delante- ra y a las cuatro ruedas. Figura 2. C Enganche para eje de rueda, derecha e izqui- erdaEnganche para eje de rueda, derecha e izqui- erda D 2 tornillos 2 tornillos E 2 tuercas 2 tuercas NL IT ES
6 Montaje en máquinas de tracción trasera (figura 1) 1. Desmonte las fijaciones/plataforma de corte de la máquina y guarde los pasadores de seguridad (A) y las arandelas (B). 2. Lubrique con aceite los extremos de los ejes y las superficies de contacto de los enganches para eje de rueda antes del montaje. 3. Consulte la figura 1. Monte los enganches para eje de rueda (C) y las arandelas (B) en la máqui- na y sujételos con los pasadores de seguridad (A). Montaje en máquinas de tracción delantera y a las cuatro ruedas (figura 1) 1. Desmonte las fijaciones/plataforma de corte de la máquina y guarde las arandelas de retención (A) y las arandelas (B). 2. Limpie las arandelas de retención (A) y las arandelas (B). Las necesitará otra vez. 3. Consulte la figura 2. Monte los enganches para eje de rueda (C) y las arandelas (B) en la máqui- na y sujételos con las arandelas de retención (A). 4. Lubrique los engrasadores de los enganches para eje de rueda con una pistola de engrase hasta que la grasa llegue al eje. ACESSÓRIO DO EIXO DA RODA Entrega A entrega é constituída pelos componentes a seguir indicados. As imagens mostram apenas o lado di- reito, mas os números que se seguem referem-se a ambos os lados. Instalaçăo em máquinas com tracçăo ŕs rodas traseiras, fig. 1 1. Desmonte as fixações/plataforma de corte exis- tentes da máquina e guarde as cavilhas de segu- rança (A) e anilhas (B). 2. Antes da montagem, lubrifique com óleo as pontas do eixo e as superfícies dos rolamentos dos acessórios do eixo da roda. 3. Ver fig. 1. Monte os acessórios do eixo da roda (C) e as anilhas (B) na máquina e bloqueie uti- lizando as cavilhas de segurança (A).Instalaçăo em máquinas com tracçăo ŕs 4 rodas e ŕs rodas dianteiras, fig. 1 1. Desmonte as fixações/plataforma de corte exis- tentes da máquina e guarde os freios de anel (A) e anilhas (B). 2. Limpe os freios de anel (A) e as anilhas (B). Voltarão a ser utilizados. 3. Ver fig. 2. Monte os acessórios do eixo da roda (C) e as anilhas (B) na máquina e bloqueie uti- lizando os freios de anel (A). 4. Lubrifique os copos de lubrificação dos aces- sórios do eixo da roda utilizando uma pistola de lubrificação, até o lubrificante penetrar ao lon- go da lateral do eixo. MOCOWANIE OSIOWE Dostawa Dostawa obejmuje następujące elementy. Rysunki pokazują tylko stronę prawą, ale numery poniżej dotyczą obu stron. Montaż w maszynach z napędem na tylne koła, rys. 1 1. Zdemontuj istniejące mocowania/ agregat tnący z maszyny i zdejmij zawleczki (A) i podkładki (B). 2. Przed montażem nasmaruj olejem końce osi kół i powierzchnię nośną mocowań osiowych. 3. Patrz rys. 1. Zamontuj mocowania osiowe (C) oraz podkładki (B) w maszynie i zablokuj je, używając zawleczek (A). Montaż w maszynach z napędem na cztery koła i z napędem na przednie koła, rys. 1 1. Zdemontuj istniejące mocowania/ agregat tnący z maszyny i zdejmij pierścienie sprężyste (A) i podkładki (B). 2. Wyczyść pierścienie (A) i podkładki (B). Zostaną użyte ponownie. 3. Patrz rys. 2. Zamontuj mocowania osiowe (C) oraz podkładki (B) w maszynie i zablokuj je, używając pierścieni sprężystych (A). 4. Nasmaruj smarowniczki mocowań osiowych, używając smarownicy, aż smar zostanie rozprowadzony wzdłuż osi. Posição Máquinas com tracção às rodas traseiras. Fig 1.Máquinas com tracção às 4 ro- das e às rodas da frente. Fig 2. C Acessório do eixo da roda, direito e esquerdoAcessório do eixo da roda, direito e esquerdo D 2 parafusos 2 parafusos E 2 porcas 2 porcas Pozycja Maszyny z napędem na tylne koła. Rys. 1.Maszyny z napędem na cztery koła i z napędem na przednie koła. Rys. 2. CMocowanie osi- owe, prawe i leweMocowanie osi- owe, prawe i lewe D2 śruby 2 śruby E2 nakrętki 2 nakrętkiPT PL
7 SVENSKASV КРЕПЛЕНИЕ КОЛЕСНОЙ ОСИ Поставка Поставка состоит из следующих компонентов. На рисунках показана только правая сторона, однако номера, приведенные ниже, относятся к обеим сторонам. Ус т а н о в к а на машины с задними ведущими колесами, рис. 1 1.Снимите с машины имеющиеся на ней держатели и режущий механизм и сохраните стопорные штифты (А) и шайбы (В). 2.Смажьте жидким маслом концы осей и поверхности подшипников креплений колесной осиперед установкой. 3.См. рис. 1. Ус т а н о в и т е крепления колесной оси (C) и шайбы (B) на машины и закрепите их при помощи стопорных штифтов (A). Ус т а н о в к а на полноприводные машины и на машины с передними ведущими колесами, рис. 1 1.Снимите с машины имеющиеся на ней держатели и режущий механизм и сохраните стопорные пружинные кол ь ца (А) и шайбы (В). 2.Почистите стопорные пружинные кол ьца (А) и шайбы (В). Эти детали в дальнейшем будут использованы снова. 3.См. рис. 2. Ус т а н о в и т е крепления колесной оси (C) и шайбы (B) на машины и закрепите их при помощи стопорных пружинных кол е ц (A). 4.Закачайте консистентную смазку в смазочные крышки креплений колесной осипри помощи смазочного шприца таким образом, чтобы смазка прошла по всей поверхности оси. ZÁVĚS NA NÁPRAVU Obsah dodávky Stroj sestává z následujících součástí. Na obrázcích je znázorněna pouze pravá strana stroje. Čísla však odkazují na obě strany. Montáž na stroje s pohonem zadních kol, viz obr. 1 1. Ze stroje odmontujte stávající závěs či sekací plošinu a uschovejte závlačky (A) a podložky (B). 2. Před montáží promažte olejem koncovky hřídelí a opěrné plochy závěsu. 3. Viz obr. 1. Na nápravy stroje nasaďte závěsy (C) a podložky (B) a zajistěte závlačkami (A). Montáž na stroje s pohonem předních a všech kol, viz obr. 1 1. Ze stroje odmontujte stávající závěs či sekací plošinu a uschovejte pojistné kroužky (A) a podložky (B). 2. Pojistné kroužky (A) a podložky (B) očistěte. Budete je znovu potřebovat. 3. Viz obr. 2. Na nápravy stroje nasaďte závěsy (C) a podložky (B) a zajistěte pojistnými kroužky (A). 4. Pomocí mazací pistole naplňte tukové maznice závěsu, dokud mazivo nezačne pronikat vedle nápravy. TENGELYCSATLAKOZÁS Szállított berendezés A szállított berendezés az alábbi elemekből áll. Az ábrákon csak a jobb oldalt mutatjuk be; az alábbi számok azonban mindkét oldalra vonatkoznak. Позиция Машины с задними ведущими колесами. Рис. 1Машины с полным приводом и передними ведущими колесами. Рис. 2 CКрепление коле сной оси, правое и левоеКрепление коле сной оси, правое и левое D2 винта2 винта E2 гайки2 гайки Umístění Stroje s pohonem zadních kol Obr. 1.Stroje s pohonem předních a všech kol. Obr. 2. C Závìs na nápravu, pravý a levýZávìs na nápravu, pravý a levý D 2 šrouby 2 šrouby E 2 matice 2 matice Pozíció Hátsókerékhajtá sú gépek. 1. ábra4WD és elsőkerékhajtású gépek. 2. ábra C Tengelycsatlako- zás, jobb és balTengelycsatlako- zás, jobb és bal D Két csavar Két csavar E Két anya Két anya RUCS HU
8 Felszerelés a hátsókerékhajtású gépekre, 1. ábra 1. Távolítsa el a gépről a jelenlegi szerelvényeket/ vágószerkezetet és őrizze meg a csapszegeket (A) és az alátéteket (B). 2. Felszerelés előtt olajozza meg a tengelyvégeket és a tengely csatlakozók csapágyának a felületét. 3. Lásd az 1. ábrát. Szerelje fel a tengely csatlakozókat (C) és az alátéteket (B) a gépre, és rögzítse a csapszegekkel (A). Felszerelés a 4WD és az elsőkerékhajtású gépekre, 1. ábra 1. Távolítsa el a gépről a jelenlegi szerelvényeket/ vágószerkezetet és őrizze meg a zégergyűrűket (A) és az alátéteket (B). 2. Tisztítsa meg a zégergyűrűket (A) és az alátéteket (B). Ezeket újrahasznosítjuk. 3. Lásd az 2. ábrát. Szerelje fel a tengely csatlakozókat (C) és az alátéteket (B) a gépre, és rögzítse a zégergyűrűkkel (A). 4. Zsírozza meg a tengely csatlakozók zsírzósapkáit egy zsírzópisztollyal, ameddig zsír nem jut a tengely felőli oldalra. NOSILCI KOLESNE OSI Dobava Pošiljka vsebuje naslednje dele: slike prikazujejo le desno stran, številke pod njimi pa se nanašajo na obe strani. Nameščanje na stroje s pogonom na zadnja kolesa, sl. 1 1. Odstranite obstoječe pritrdilne dele/nastavek za košnjo in posebno pozornost posvetite zatičem (A) in podložkam (B). 2. Pred namestitvijo z oljem namažite konca osi in nosilno površino nosilcev kolesne osi. 3. Glejte sl. 1. Namestite nosilce kolesne osi (C) in podložke(B) na stroj in jih zavarujte z zatiči (A).Nameščanje za stroje s pogonom na štiri kolesa in pogonom na sprednji kolesi, sl. 1 1. Odstranite obstoječe pritrdilne dele/nastavek za košnjo in posebno pozornost posvetite zaskočkam (A) in podložkam (B). 2. Očistite zaskočke (A) in podložke (B). Uporabite jih lahko ponovno. 3. Glejte sl. 2. Namestite nosilce kolesne osi (C) in podložke(B) na stroj in jih zavarujte z zaskočkami (A). 4. Napolnite mazalne kapice nosilcev kolesne osi s pištolo za mazivo, tako da mast prodre vzdolž osi. Položaj Stroji s pogonom na zadnja kolesa. Sl 1.Stroji s pogonom na štiri kolesa in pogonom na sprednji kolesi. Sl 2. C Nosilci kolesne osi, desno in levoNosilci kolesne osi, desno in levo D 2 vijaka 2 vijaka E 2 matici 2 matici SL