George Foreman Griddle GFG185 User Manual
Have a look at the manual George Foreman Griddle GFG185 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 193 George Foreman manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
GEORGE FOREMAN OWNER’S MANUAL Model No. GFG185 ® FPO 17 Griddle GARANTIE LIMITÉE DUN AN Couverture: Le présent produit est garanti contre les pièces défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date dachat initiale. La présente garantie est offerte seulement à lacheteur initial et nest pas transférable. Au cours de la période dun (1) an suivant la date dachat initiale du produit, le centre de réparation pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou 2) remplacer celui-ci par un modèle remis à neuf comparable. Ces recours sont les seuls offerts à lacheteur en vertu de la présente garantie Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez composer le numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour des directives sur le mode de renvoi du produit, soit dans son emballage original, soit dans un emballage offrant un degré de protection égal au centre de réparation indiqué ci-dessous. Vous devez y inclure une copie de votre reçu ou toute autre preuve dachat afin de prouver votre admissibilité à la couverture de la garantie. Pour retournerle produit, Vous pouvez communi quer avec nouspar veuillez lexpédier à: la poste, par téléphone ou par courrier électronique aux coordonnées suivantes: ATTN: Repair Center Consumer Relations Department 708 South Missouri Street PO Box 7366 Macon, MO 63552 USA Columbia MO 65205-7366, États-Unis 1 800 233-9054 Adresse de courrier électronique: [email protected] Dommages non couver ts: La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais usage, les accidents, lusage commercial, le mauvais entretien ou par toute autre dommage occasionné autrement que par la défectuosité des pièces ou les vices de fabrication survenus dans le cadre de lutilisation normale par lacheteur. La présente garantie nest pas valide si le numéro de série a été modifié ou enlevé du produit. Cette garantie nest valide quaux États-Unis et au Canada. LIMITATION DES DOMMAGES: AUCUNE RESPOSABILITÉ NEST ASSUMÉE QUANT À UN DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE LA VIOLATION DUNE GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE À LÉGARD DE CE PRODUIT. DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES: SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLES SONT INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES GARANTEIS OU CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITIÉ MARCHANDE ET DADAPTABILITÉ À UNE FIN OU À UN USAGE PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains territoires ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée dune garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions précitées peuvent ne pas sappliquer à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir dautres droits en vertu des lois de votre territoire. Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre site Web au : www.maxim-toastmaster.com. © 2006 Salton, Inc. Tous droits réservésP/N XXXXX Imprimé Chine ESF
11 Muffins anglais avec bacon canadien, oeufs et fromage 2 muffins anglais 4 tranches bacon canadien, environ 8 cm (3 po) de diamètre 1/3 tasse Egg Beaters ®‚ (ou similaire) 4 tranches cheddar piquant beurre ramolli sel et poivre 1. Faites préchauffer la plaque à frire à 177 °C (350 °F) pendant 10 minutes. 2. Ouvrez les muffins en deux et beurrez l’intérieur, puis déposez ceux-ci sur la plaque de cuisson, côté beurré vers le bas. 3. Ajoutez les tranches de bacon canadien. 4. Déposez 1/2 c. à thé de beurre sur la plaque à frire et versez le jaune d’oeuf (Egg Beaters ®‚) sur le beurre. Salez et poivrez au goût. 5. Retournez le bacon et recouvrez-le de tranches de fromage. 6. Retournez les oeufs lorsqu’ils ont épaissi. 7. Lorsque les oeufs sont cuits et que le fromage a commencé à fondre, retournez les muffins et recouvrez-les avec le bacon, le fromage puis ajoutez les oeufs. Donne 2 à 4 portions. 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts or pot holders. 3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs or Temperature Control Probe in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Consumer Service for examination, repair or adjustment. 7. The use of accessory attachments not recommended by the appli- ance manufacturer may cause injuries. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot sur- faces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Allow liquid to cool before removing and emptying drip tray. 12. Always attach Temperature Control Probe to appliance first, then plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn the Temperature Control Knob to OFF, then remove plug from wall outlet. 13. Do not use appliance for other than intended use. SAVE THESE INSTRUCTIONS For Household Use Only
10 Recettes Filets de porc 8filets de porc désossés d’environ 1,5 cm (1/2 po) d’épaisseur 1/4 tasse sauce de soja faible en sodium 1/2 c. à table gingembre moulu 1 gousse d’ail, hachée 1/4 c. à thé poivre noir 1. Faites préchauffer la plaque à frire à 177 °C (350 °F) pendant 10 minutes. 2. Retirez tout le gras apparent sur les filets de porc. 3. Combinez la sauce de soja, le gingembre, l’ail et le poivre dans un large plat en verre. 4. Faites tremper chaque filet dans la sauce de soja et déposez-le sur la plaque à frire chaude. 5. Faites cuire pendant 3 à 4 minutes, retournez-les et cuisez encore 3 à 4 minutes ou jusqu’au degré de cuisson préféré. Donne 4 à 8 portions. Sandwich Reuben 12 tranches pain de seigle 340 g (3/4 lb) corned-beef en tranches fines 1 tasse 1/2 choucroute rincée et bien égouttée 6 tranches fromage Suisse 1/3 tasse beurre, ramolli 1/2 tasse mayonnaise des Mille-îles 1/4 tasse ketchup de tomates sel et poivre au goût 1. Faites préchauffer la plaque à frire à 177 °C (350 °F) pendant 10 minutes. 2. Beurrez chaque tranche de pain d’un seul côté. 3. Salez et poivrez la choucroute et mélangez le ketchup avec la mayonnaise des Mille-îles. 4. Étalez cet assaisonnement uniformément sur le côté non beurré des tranches de pain. Déposez celles-ci sur la plaque à frire, côté beurré vers le bas. 5. Recouvrez chaque tranche de pain de corned-beef, de choucroute et de fromage Suisse. 6. Recouvrez chaque sandwich avec encore une tranche de pain, côte beurré vers le haut. 7. Faites griller pendant 4 à 5 minutes, ou jusqu’à bien dorés, puis retournez les sandwiches et cuisez encore pendant 4 à 5 minutes, ou jusqu’à bien dorés. Donne 6 portions. 3 Additional Important Safeguards CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat and escap- ing steam during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires or other injury to persons or damage to property. CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after turning off. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance while it is operating or while it is hot. 1. All users of this appliance must read and understand this Owners Manual before operating or cleaning this appliance. 2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electri- cal outlet only. 3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug cord from outlet. Do not use or attempt to repair the malfunc- tioning appliance. 4. Do not leave this appliance unattended during use. 5. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other flammable materials during use. CAUTION: The Temperature Control Probe is designed to yield precise results. Use care not to drop, hit, or impact it against hard surfaces. Never pull on the cord of the Temperature Control Probe. Always grip the body of the Temperature Control Probe when handling.
9 Guide de cuisson Ces renseignements sont fournis à titre indicatif seulement. Les temps de cuisson peuvent varier selon le type ou l’épaisseur des coupes de viande. Pour s’assurer que les aliments sont suffisamment cuits il est préférable d’utilisez un thermomètre de cuisson. Température Temps Aliments (préchauffage) (Minutes) Remarques Bacon 163 °C (325 °F) 8 à 16 min. NE PAS PRÉCHAUFFER. Retourner souvent. Oeufs 177 °C (350 °F) 2 à 4 min. Retourner à mi-cuisson Darnes de poisson 205 °C (400 °F) 10 à 16 min. Retourner à mi-cuisson 2,5 cm (1 po) d’épaisseur Tranches de jambon 177 °C (350 °F) 6 à 12 min. Retourner à mi-cuisson Hamburger 177 °C (350 °F) 6 à 18 min. Retourner à mi-cuisson. Pain doré 177 °C (350 °F) 15 à 20 min. Retourner à mi-cuisson Crêpes 190 °C (375 °F) 3 à 6 min. Verser la pâte sur la plaque. Lorsque des bulles apparaissent sur le dessus, retourner. Côtelettes de porc 177 °C (350 °F) 6 à 10 min. Faire rôtir des deux côtés, 1,5 cm (1/2 po) puis réduire la température à d’épaisseur 163 °C (325 °F). Retourner à mi-cuisson. Sandwiches 177 °C (350 °F) 5 à 8 min. Beurrer l’extérieur et faire rôtir des deux côtés Saucisses 163 °C (325 °F) 15 à 20 min. NE PAS PRÉCHAUFFER. Retourner souvent. Biftecks 205 °C (400 °F) 2 cm (3/4 po) Saignant6 à 11 min. Retourner à mi-cuisson d’épaisseur 205 °C (400 °F) À point9 à 16 min. Retourner à mi-cuisson 205 °C (400 °F) Bien cuit15 à 22 min. Retourner à mi-cuisson NOTE IMPORTANTE : Pour éliminer le risque d’infection bactérienne due à la Listeria ou à l’E-coli, Santé Canada recommande de bien cuire la volaille et la viande de bœuf, de porc, d’agneau, etc. Utilisez un thermomètre à viande pour vérifier que la viande et la volaille ont atteint la bonne température interne. Le poulet entier et les morceaux doivent être cuits à 82 °C - 85 °C (180 °F - 185 °F) et les morceaux de dinde à 77 °C (170 °F). Le bifteck et le rosbif doivent être cuits aux températures suivantes : demi-saignant, à 63 °C (145 °C); à point, à 70 °C (160 °F); bien cuit, à 75 °C (170 °F). Les côtelettes et côtes de porc doivent être cuites à 70 °C (160 °F ). Les viandes hachées doivent atteindre une température de 71 °C (160 °F). 4 Polarized Plug This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Short Cord Instructions A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord with this product. Use only the Temperature Control Probe (P/N 22427) supplied with this product. Using any other type of Temperature Control Probe may cause fire, electric shock, or injury. Electric Power If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appli- ance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances. Plasticizer Warning CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the finish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or placemats between the appliance and the finish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the finish to darken, permanent blemishes may occur or stains can appear.
8 Entretien Cet appareil requiert peu d’entretien. Il ne contient pas de pièce pouvant être réparées par l’utilisateur. Ne tentez jamais de le réparer vous-même. En dehors des opérations de nettoyage, toute opération d’entretien nécessitant un démontage doit être confiée à un réparateur spécialisé en électroménager. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter un choc électrique, débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et avant de le nettoyer. Ne pas plonger le variateur de température, le cordon ou la fiche électrique dans un liquide. ATTENTION : Pour éviter de graves brûlures, laisser refroidir l’appareil complètement avant de le nettoyer. 1. Avant de procéder au nettoyage, tournez le bouton de réglage de température à la position d’arrêt (OFF) et débranchez le cordon électrique de la prise murale. Laissez l’appareil et le bac d’égouttement refroidir complètement. Déconnectez le variateur de température et essuyez-le avec un chiffon légèrement humide, puis séchez-le soigneusement. Ne plongez jamais le cordon et la prise électrique ni le variateur de température dans un liquide. 2. Placez le bac d’égouttement sous l’avant de l’appareil, poignée tournée vers l’extérieur. À l’aide de la spatule en matière plastique, grattez tous résidus de graisse et les particules d’aliments. 3. Videz le bac d’égouttement. 4. Lavez la plaque à frire, le bac d’égouttement et la spatule dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. ATTENTION : Le variateur de température et son réceptacle doivent toujours être parfaitement secs avant usage. Le bac d’égouttement et la spatule en plastique peuvent être passés au lave-vaisselle dans le panier supérieur. Ne passez pas la plaque à frire au lave-vaisselle. 5.Résidus tenaces : Si nécessaire, passez un tampon à récurer non métallique sur la plaque à frire. N’utilisez de laine d’acier ni de tampons et autres produits abrasifs sur aucune surface de l’appareil. Rangement Débranchez l’appareil, laissez-le refroidir et nettoyez-le avant de l’entreposer. Rangez-le dans son emballage d’origine et dans un endroit propre et sec. Ne rangez jamais l’appareil s’il est encore chaud ou branché. Afin d’éviter une rupture éventuelle du cordon électrique, ne serrez jamais celui-ci autour de l’appareil. 5 12 5 3 86 Getting To Know Your GFG185 Griddle 1. Cool Touch Handle 2. Griddle Plate 3. Probe Receptacle 4. Temperature Control Probe (P/N 22427) 5. Temperature Control Knob 6. Power-On Light 7. Power Cord 8. Drip Tray with Handle, Black, (P/N 22794) 9. Plastic Spatula (P/N 20493) 9 4 7
7 Mode d’emploi de votre plaque à frire pour cuisine-santé George Foreman 1. Avant la première utilisation, essuyez la plaque à frire de la manière décrite au chapitre « Entretien ». 2. Glissez le bac d’égouttement sous l’avant de l’appareil, en orientant la poignée vers l’extérieur. 3.Préchauffage : Tournez le bouton de réglage de température à la position d’arrêt (OFF). Insérez le variateur de température dans son réceptacle situé sur l’appareil. Branchez le cordon électrique dans une prise murale de 120V c.a. Le variateur de température vous permet de régler la température de cuisson de 121 °C (250 °F) à 232 °C (450 °F). Alignez la marque de la température désirée avec le témoin lumineux. Lorsque la plaque de cuisson commence à chauffer, le témoin lumineux s’allume et demeurera allumé jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte. Puis il s’allumera par intermittences, indiquant que l’élément chauffant maintient sa température. 4. Laissez l’appareil préchauffer sauf indication contraire du « Guide de cuisson ». Le temps de préchauffage variera en fonction de la température choisie. Plus celle-ci est élevée, plus le temps de préchauffage sera long. 5. Déposez délicatement les aliments sur la plaque à frire. 6. Laissez cuire les aliments en les retournant à mi-cuisson au besoin. Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance ! 7. À la fin du temps de cuisson, tournez le bouton de réglage de la température à la position d’arrêt (OFF). Débranchez le cordon électrique de la prise murale. 8. Retirez les aliments à l’aide de la spatule en matière plastique fournie. N’utilisez que des ustensiles en matière plastique ou en bois pour ne pas égratigner la surface antiadhésive. Ne vous servez jamais d’ustensiles métalliques (pinces, fourchettes ou couteaux) car ils endommageraient le revêtement de la plaque de cuisson. 9. Laissez l’appareil refroidir complètement. Lorsqu’il est froid, vous pouvez retirer le bac d’égouttement pour le vider. Assurez-vous que le liquide est refroidi avant de retirer le bac d’égouttement. 6 Features Non-Stick Cooking Surface - Covers the Griddle cooking surface for reduced fat cooking and easy cleaning. Large 17 Griddle Cooking Surface - Large, smooth, non-stick cooking sur- face with uniform temperature conduction for cooking food items such as pancakes, hash browns, eggs, grilled cheese sandwiches, chopped vegeta- bles, etc. Unique design allows fats to drip from the Griddle into the Drip Tray for healthy, fat free cooking and easy clean-up. Heat settings - Variable heat settings provide perfect control in a multitude of cooking tasks. Removable Drip Tray - Collects fats and juices during cooking. Dishwasher safe (on top rack) for easy cleaning. Backstop - Built in backstop allows for easy food removal. Cooking Hints and Tips • Use tender cuts of meat. • Marinate tougher cuts of meat to tenderize them before cooking. • To avoid drying out meat and fish, do not pierce with a utensil. • Better cooking results will be achieved with boneless cuts of meat, chicken and fish. • Cut the edge of the meat in several places to prevent curling of the meat • When cooking fish or chicken breast fillets, tuck extremely thin parts under to prevent overcooking. • If cooking more than one item, select foods of even thickness. This will promote consistent doneness and appearance. • When cooking small portions, make sure meat is centered on Griddle. When cooking larger portions, distribute evenly and allow one inch space between foods to promote uniform cooking. • Some foods such as eggs and pancakes cook better if the non-stick surface is conditioned with vegetable shortening before preheating. If necessary, remove excess oil with a paper towel. • Adjust heat setting gradually and only as necessary. Cooking foods at too high a temperature can cause them to dry out. • If food is under-cooked when removed from Griddle, simply return to Griddle for additional cooking time.
6 Caractéristiques Surface de cuisson antiadhésives – La surface de cuisson est enduite d’un revêtement antiadhésif pour réduire au minimum l’utilisation de corps gras et faciliter le nettoyage. Grande surface de cuisson de 43 cm (17 po) – De grande dimension, lisse et antiadhésive elle répartit la chaleur uniformément pour réussir la cuisson des crêpes, des pommes de terre rissolées, des oeufs, des sandwiches au fromage, des légumes tranchés, etc. Grâce à sa conception exclusive permettant à la graisse de cuisson de s’écouler dans un bac d’égouttement, vous bénéficierez d’une cuisine plus saine et le nettoyage de la plaque se fera très facilement. Réglages de température – Le variateur de température permet de contrôler aisément la cuisson pour une multitude de recettes. Bac d’égouttement amovible – Il permet de récupérer toute la graisse et les liquides durant la cuisson. Il peut être nettoyé au lave-vaisselle (dans le panier supérieur). Rebord – Le rebord intégré facilite la manutention des aliments. Conseils utiles pour la cuisson • Choisissez des coupes de viande tendres. • Faites mariner les viandes plus fermes afin de les attendrir avant la cuisson. • Pour éviter de dessécher les viandes et les poissons, évitez de les percer avec un ustensile. • Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des coupes de viande désossées et des poissons sans arêtes. • Taillez les pièces de viande de manière à empêcher les extrémités de se relever. • Pour faire griller des filets de poisson ou des poitrines de poulet désossées, repliez les extrémités minces vers le dessous pour éviter qu’elles ne dessèchent. • Si vous faites cuire plusieurs pièces en même temps, assurez-vous qu’elles soient de même épaisseur. Ainsi toutes les pièces cuiront de la même manière. • Pour faire cuire de petites portions, assurez-vous que la viande se trouve bien au centre de la plaque de cuisson. Pour faire cuire plusieurs portions, répartissez celles-ci sur la plaque en les espaçant de 2,5 cm (1 po) afin d’obtenir une cuisson uniforme. • Certains aliments comme les oeufs et les crêpes cuisent mieux lorsque la surface est légèrement enduite de graisse végétale (shortening) avant le préchauffage. Au besoin, enlevez l’excès de graisse avec du papier essuie-tout. • Pour ajuster la température de cuisson, effectuez des réglages progressifs et uniquement si nécessaire. Une température trop élevée peut dessécher les aliments. • Si les aliments ne sont pas assez cuits lorsque vous les retirez de la plaque, il suffit de les remettre à cuire pour quelques instants. 7 How To Use George Foreman’s Lean Mean Fat Reducing Griddle 1. Before using this appliance for the first time, clean the Griddle as out- lined in the User Maintenance Instructions. 2. Slide the grease catching Drip Tray beneath the front of the unit with the Handle facing out. 3.To preheat:Turn the Temperature Control Knob to the OFF position. Insert the Temperature Control Probe fully into the Probe Receptacle. Plug the cord into a 120V AC outlet. The variable temperature control allows you to cook at a specific heat setting; 250˚ F to 450˚ F. Align the selected temperature with the Power Light. When the Griddle is heating, the Power Light illuminates and it will remain ON until the set tempera- ture has been reached. Then it will cycle on and off, as needed, to main- tain the set temperature. 4. Allow the Griddle to preheat except where noted on the Cooking Chart. The preheat time will vary, depending on the heat setting you have selected. The higher the heat setting, the longer the preheat time. 5. Carefully place the items to be cooked on the Griddle. 6. Allow the food to cook, turning halfway through cooking time if needed. Do not leave appliance unattended during use! 7. When finished cooking, turn the Temperature Control Knob to the OFF position. Disconnect the plug from the wall outlet. 8. Remove the food using the Plastic Spatula provided. Be sure to always use either plastic or wooden utensils so as not to scratch the non-stick surface. Never use metal tongs, forks or knives as these can damage the coating on the Griddle Plate. 9. Let the appliance cool completely. When cool, the Drip Tray may be removed and emptied. Be sure the liquid has cooled before removing Drip Tray.
5 Les éléments de votre plaque à frire modèle GFG185 1. Poignée isolée 2. Plaques de cuisson 3. Prise du variateur de température 4. Variateur de température (Article N° 22427) 5. Bouton de réglage de température 6. Témoin lumineux 7. Cordon électrique 8. Bac d’égouttement avec poignée, noir (Article N° 22794) 9. Spatule en matière plastique (Article N° 20493) 8 User Maintenance Instructions This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning must be performed by a qualified appliance repair tech- nician. WARNING: To avoid electric shock, unplug from outlet when not in use and before cleaning. Do not immerse Temperature Control Probe, Cord, or Plug in water or other liquid. CAUTION: To avoid accidental burns, allow your Griddle to cool thoroughly before cleaning. 1. Before cleaning, turn the Temperature Control Knob to OFF and unplug from the wall outlet. Allow the unit and the contents of the Drip Tray to cool completely. Remove the Temperature Control Probe and wipe it with a damp cloth and dry thoroughly. Do not immerse the Cord, Plug or Temperature Control Probe in water or any other liquid. 2. Place the Drip Tray under the front of the Griddle with the Handle facing out. Using the plastic Spatula, scrape off any excess fat and food parti- cles. 3. Empty the Drip Tray. 4. Wash Griddle, Drip Tray and Spatula in warm soapy water, rinse and dry thoroughly. CAUTION: Probe and Probe Receptacle must always be completely dry before use. Drip Tray and plastic Spatula may be washed on top shelf of the dishwasher. Do not wash the Griddle in the dishwasher. 5.Stubborn Build-up:If necessary, use a non-metallic scrubbing pad to clean the Griddle. Do not use steel wool, scouring pads, or abrasive cleaners on any part of the appliance. Storage Unplug unit, allow to cool, and clean before storing. Store in its box in a clean, dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance as it could cause the cord to fray and break. 12 5 3 86 9 4 7
9 Cooking Chart The following times are meant to be used as guidelines only. Times will vary due to the cut or thickness of the meat being cooked. To be sure that the food is truly done, use a cooking thermometer. Temperature Time Food (Preheat) (Minutes) Directions Bacon 325° F 8-16 min. DO NOT PREHEAT. Turn often. Eggs 350° F 2-4 min. Turn halfway into cooking time. Fish Steaks, 1 thick 400° F 10-16 min. Turn halfway into cooking time. French Toast 350° F 6-12 min. Turn halfway into cooking time. Hamburger 350° F 6-18 min. Turn halfway into cooking time. Ham Slices 350° F 15-20 min. Turn halfway into cooking time. Pancakes 375° F 3-6 min. Pour batter onto Griddle. When bubbles appear on top side, turn. Pork Chops, 1/2 thick 350° F 6-10 min. Brown both sides then reduce temp. to 325° F. Turn halfway into cooking time. Sandwiches 350° F 5-8 min. Butter outside and brown both sides. Sausage 325° F 15-20 min. DO NOT PREHEAT. Turn often. Steaks, 3/4 thick 400° F rare 6-11 min. Turn halfway into cooking time. 400° F med 9-16 min. Turn halfway into cooking time. 400° F well 15-22 min. Turn halfway into cooking time. PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc. should be cooked to an internal temperature of 145˚F. Pork should be cooked to an internal temperature of 160˚F and poultry products should be cooked to an internal temperature of 170˚F - 180˚F to be sure any harmful bacteria has been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an internal temperature of 165˚F. Fiche électrique polarisée Par mesure de sécurité, cet appareil est muni d’une fiche électrique polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Ce type de fiche ne peut s’insérer dans une prise murale polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas convenablement dans la prise, tournez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas convenablement, faites appel à un électricien professionnel. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité. Cordón électrique Le cordon électrique est court afin de réduire les risques d’enchevêtrement et d’accidents. Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cet appareil. Nutilesez que le variature de température (Article N° 22427) fourni avec cet appareil. Lutilisation de tout autre modele de variateur de température peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Alimentation électrique Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, il est possible que le gril ne puisse pas fonctionner normalement. Si possible, brancher le gril seul sur un circuit. Avertissement concernant les plastifiants ATTENTION :Pour éviter que les produits plastifiants ne se transmettent aufini de votre comptoir ou de votre meuble, placez sous lappareil des dessous de plats ou des napperons NE CONTENANT PAS DE MATIÈRE PLASTIQUE. Sans cette précaution, la surface du comptoir ou du meuble pourrait sassombrir, sendommager ou se tacher. 4
10 Recipes Quick and Easy Pork Tenderloins 8 boneless pork tenderloins, 1/2 inch thick 1/4 cup low sodium soy sauce 1/2 Tbsp ground ginger 1 clove garlic, chopped 1/4 tsp black pepper 1. Pre-heat the Griddle on 350° for 10 minutes. 2. Remove all visible fat from the pork. 3. Combine the soy sauce, ginger, garlic and pepper in a flat glass pan. 4. Dip each tenderloin into the soy ginger sauce and place onto the hot Griddle. 5. Grill for 3-4 minutes, turn over and continue grilling another 3-4 minutes, or until done according to your preference. Serves 4-8 The Classic Ruben 12 slices rye bread 3/4 lb deli corned beef, thinly sliced 1 1/2 cups sauerkraut, rinsed and well drained 6 slices Swiss cheese 1/3 cup butter, softened 1/2 cup Thousand Island dressing 1/4 cup catsup salt and pepper to taste 1. Pre-heat the Griddle on 350° for 10 minutes. 2. Brush each bread slice with butter on one side only. 3. Season the sauerkraut with salt and pepper and mix the catsup with the Thousand Island dressing. 4. Spread dressing equally over non-buttered sides of bread. Place slices of bread (buttered side down) onto the Griddle. 5. Top each slice with corned beef, sauerkraut and a cheese slice. 6. Top each sandwich with another slice of bread (buttered side up). 7. Grill for 4-5 minutes or until golden brown, flip sandwich over and con- tinue to grill another 4-5 minutes or until golden brown. Serves 6 3 Autres recommandations importantes ATTENTION SURFACES CHAUDES : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur durant son fonctionnement. Il est recommandé de prendre certaines précautions afin d’éviter les risques de brûlures ou de blessures et d’incendie ou autres dommages. ATTENTION : Cet appareil devient très chaud durant son fonctionnement et reste chaud un certain temps après son extinction. Porter des gants isolants avant de manipuler des surfaces chaudes et laisser refroidir les parties métalliques avant de nettoyer l’appareil. Ne rien déposer sur l’appareil pendant son fonctionnement, ni lorsqu’il est encore chaud. 1. Avant de faire fonctionner ou de nettoyer cet appareil, tout utilisateur doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel. 2. Le cordon électrique de l’appareil ne doit être branché que dans une prise murale de 120V c.a. 3. En cas de mauvais fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise murale. Ne pas utiliser ni tenter de réparer cet appareil s’il est défectueux. 4. Pour réduire les risques d’incendie, ne jamais laisser cet appareil fonctionner sans surveillance. 5. Lorsque l’appareil est en service, veiller à assurer une bonne circulation d’air au-dessous et sur les côtés. Ne pas faire fonctionner cet appareil à proximité de rideaux, de papiers peints, de vêtements, de torchons ou de tout autre matériau inflammable. ATTENTION : Le variateur de température est un instrument de cuisson de précision. Par conséquent, il faut éviter les chutes ou les chocs contre une surface dure. Ne jamais débrancher le variateur de température en le tirant par le cordon électrique mais en le saisissant par son boîtier.