Home > Farberware > Coffeemaker > Farberware Percolators PK4000SS PK8000SS PK1200SS User Manual

Farberware Percolators PK4000SS PK8000SS PK1200SS User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Farberware Percolators PK4000SS PK8000SS PK1200SS User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 39 Farberware manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Please Read and Save this Use and Care Book. 
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions 
    should always be followed, including the following:❍ Read all instructions.❍ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.❍ To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by  or near children.❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.❍ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. ❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.❍ Do not use outdoors.❍ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.❍ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.❍ To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.❍ The cover must remain on when this appliance is in use.❍ Do not use this appliance for other than intended use.❍ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.❍ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.❍ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing 
    cycles.
    SAVE THESE  INSTRUCTIONS.This product is for household use only.
    GROUNDED PLUGAs a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety\
     feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.ELECTRICAL CORDa)  A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or trippin\
    g over a longer cord.b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a\
     grounding-type 3-wire cord, and3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel; in Latin America, by an authorized service center.
    How to UseThis product is for household use only.GETTING STARTED•	 Remove	 all	plastic	 and	paper	 from	the	box.•	 Remove	 and	save	 Use	and	Care	 manual.•	 Register	 your	warranty	 at	www.prodprotect.com/applica.1.  Wash the percolator thoroughly before using for the first time as instructed in Care and Cleaning section. 2. Remove cover, basket, spreader and pump tube. Use cold, fresh tap water to fill percolator. Fill according to markings on inside of percolator for number of cups desired.Note: The bottom of the pump tube spring marks the maximum capacity of the percolator.3. Wet coffee basket to help keep small coffee particles from sifting throug\
    h. Place basket on pump tube. Add desired amount of regular or percolator grind coffee to basket.•	 1	 cup	 brewed	 coffee	=	5	fluid	 ounces
    Product may vary slightly from what is illustrated. 
    El producto puede variar ligeramente de lo que aparece ilustrado.
    Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré\
    .
    Stainless steel percolators 
    Cafeteras	de	filtro	de	acero	inoxidable
    Percolateur en acier inoxydable
    MODELS/MODELOS/MODÈLES 
    ❍ FCP240   ❍ FCP280   ❍ FCP412   ❍ PK4000SS   ❍ PK8000SS   ❍ PK1200SS
    USA 1-800-231-9786Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245
    México	01-800	714-2503Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245
    Canada 1-800-231-9786Accessoires/Pièces1-800-738-0245
    •	 1	standard	 coffee	measure	 =	2	level	 tablespoons4. Place pump tube with basket into percolator so bottom of tube is set into center well. Place spreader on top of basket and snap cover onto percolator. Attach cord securely to percolator and plug into standard household 120 volt AC wall outlet. Brewing begins within seconds and continues at a cup-a-minute speed.5.	When	 coffee	brewing	 is	complete,	 percolating	 will	stop.	 The	percolator	automatically switches to “KEEP WARM” setting to preserve fresh-tasting coffee at hot, ready-to-serve temperature. For best flavor, remove coffee basket, spreader and pump tube when brewing is completed.REMOVE PARTS CAREFULLY: PERCOLATOR AND PARTS WILL BE HOT!Note: “KEEP WARM” function continues operating until you unplugpercolator.
    Care and CleaningThis product contains no user serviceable parts. Refer service to qualifi\
    ed service personnel.•	 After	 Each	Use:	Always	 make	sure	plug	 is	first	 removed	 from	wall	outlet,	 then	remove cord from Percolator. Let percolator cool. Remove coffee basket, spreader and pump tube carefully — grounds and remaining coffee may still be warm. •	 Wash	 percolator	 with	water	 and	detergent.	•	 NEVER	 IMMERSE	 BASE	OF	PERCOLATOR•	 The	 cover,	 basket,	 spreader,	 and	pump	 tube	(with	 spring)	 may	be	placed	 in	the dishwasher. •	 NEVER	 WASH	PERCOLATOR	 BODY	IN	DISHWASHER•	 Rinse	 all	parts	 thoroughly	 and	dry.	Store	 with	cover	 off.•	 Make	 sure	the	Washer	 at	bottom	 of	Pump	 Tube	remains	 loose.•	 If	coffee	 grounds	 lodge	in	this	 area,	 remove	 them	by	running	 under	water	or	dislodging with a wooden pick.•	 After	 Repeated	 Use:	Remove	 accumulation	 of	oil	 and	 coffee	 stains	that	may	cause a bitter taste with a food and beverage stain remover available at grocery and hardware stores.
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
    INSTRUCCIONES 
    IMPORTANTES DE 
    SEGURIDAD
    Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar 
    las siguientes medidas básicas de seguridad:❍  Por favor lea todas las instrucciones.❍  No	toque	 las	superficies	 calientes.	Use	las	asas	 o	las	perillas. ❍  A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.❍  Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.❍  Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.❍  No	 use	 ningún	 aparato	 eléctrico	 que	tenga	 el	cable	o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. ❍  El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico  o lesiones a las personas.❍  No	 use	 este	 aparato	 a	la	 intemperie.❍  No	 permita	 que	el	cable	 cuelgue	 del	borde	 de	la	mesa	 o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.❍  No	 coloque	 el	aparato	 sobre	ni	cerca	 de	las	 hornillas	 de	gas	 o eléctricas ni adentro de un horno caliente.❍  Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo a la toma de corriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.❍  La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso.
    ❍  Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.❍ Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción.❍ Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete.❍ Si se retira la tapa durante los ciclos de colado, esto puede resultar en quemaduras.
    CONSERVE ESTAS 
    INSTRUCCIONES.Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
    ENCHUFE  DE TIERRAComo medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene	 tres	contactos.	 No	trate	 de	alterar	 esta	medida	 de	seguridad.	 La	conexión	inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calific\
    ado para asegurarse de que el tomacorriente sea una de tierra.
    CABLE ELÉCTRICOa)  El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cabl\
    e más largo.b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,  como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable  de tres alambres de conexión a tierra.3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autoriza\
    do.
    NEED HELP?For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of	this	 book.	 Please	 DO	NOT	 return	 the	product	 to	the	place	 of	purchase.	 Also,	please	 DO	NOT	 mail	product	back to manufacturer, nor bring it to a service center. You	may	 also	want	 to	consult	 the	website	 listed	on	the	cover of this manual.ONE-YEAR LIMITED WARRANTY  (Applies only in the United States and Canada)What does it cover?•	 Any	 defect	in	material	 or	workmanship	 provided;	however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product.For how long?•	 One	year	from	 the	date	 of	original	 purchase	 with	proof of such purchase.What will we do to help you?•	 Provide	 you	with	 a	reasonably	 similar	replacement	product that is either new or factory refurbished.How do you get service?•	 Save	 your	receipt	 as	proof	 of	date	 of	sale.•	 Check	 our	on-line	 service	site	at	www.prodprotect.com/applica,	 or	call	 our	toll-free	 number,	 1-800-231-9786, for general warranty service.•	 If	you	need	 parts	or	accessories,	 please	call	 1-800-738-0245.What does your warranty not cover?•	 Damage	 from	commercial	 use•	 Damage	 from	misuse,	 abuse	or	neglect•	 Products	 that	have	 been	 modified	 in	any	 way•	 Products	 used	or	serviced	 outside	the	country	 of	purchase•	 Glass	 parts	and	other	 accessory	 items	that	are	packed with the unit•	 Shipping	 and	handling	 costs	associated	 with	the	replacement of the unit•	 Consequential	 or	incidental	 damages	(Please	note,	however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)How does state law relate to this warranty?•	 This	 warranty	 gives	you	specific	 legal	rights,	 and	you	may also have other rights that vary from state to state or province to province.BESOIN D’AIDE?Pour communiquer avec les services d’entretien ou 
    de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué	 sur	la	page	 couverture.	 Ne	pas	 retourner	 le	produit	où	il	a	été	 acheté.	 Ne	pas	 poster	 le	produit	 au	fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.GARANTIE LIMITÉE D’UN AN  (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)Quelle est la couverture?•	 Tout	 défaut	de	main-d’oeuvre	 ou	de	matériau;	toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.Quelle est la durée?•	 Un	 an	à	compter	 de	la	date	 d’achat	 initiale,	 avec	une	preuve d’achat.Quelle aide offrons nous?•	 Remplacement	 par	un	produit	 raisonnablement	semblable nouveau ou réusiné.Comment se prévaut-on du service?•	 Conserver	 son	reçu	 de	caisse	 comme	 preuve	de	la	date d’achat.•	 Visiter	 notre	site	web	 au	www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour	 obtenir	 des	renseignements	 généraux	relatifs	à	la garantie. •	 On	 peut	également	 communiquer	 avec	le	service	 des	pièces	et	des	 accessoires	 au	1	800	 738-0245.Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?•	 Des	 dommages	 dus	à	une	 utilisation	 commerciale.•	 Des	dommages	 causés	par	une	 mauvaise	 utilisation	ou de la négligence.•	 Des	produits	 qui	ont	été	modifiés.•	 Des	 produits	 utilisés	ou	entretenus	 hors	du	pays	 où	ils ont été achetés.•	 Des	 pièces	en	verre	 et	tout	 autre	 accessoire	 emballés	avec le produit.•	 Les	frais	de	transport	 et	de	 manutention	 reliés	au	remplacement du produit.•	 Des	 dommages	 indirects	(il	faut	 toutefois	 prendre	note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie?•	 Les	modalités	 de	la	présente	 garantie	donnent	 des	droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     1.	 Cover	 Handle/Cubierta	 de	la	Manija/		 		 	 Couvrir	 Gérer
    †	2.	 Cover/Cubierta/Couvercle   (Part#/Pieza	#/pièce	n°	30425)
    †	3.	 Spreader/Esparcidor/Diffuseur   (Part#/Pieza	 #/pièce	n°	30427)
    † 4.	 Basket/Filtro	 de	Café/Panier 	 	 Model/Modelo/Modèle	 FCP240	   (Part#/	Pieza	#/pièce	 n°	30428) 	 	 Model/Modelo/Modèle	 FCP280	   (Part#/	Pieza	#/pièce	 n°	30429) 	 	 Model/Modelo/Modèle	 FCP412	   (Part#/	Pieza	#/pièce	 n°	30430)
    	 5.	 Spring/Muelle/Ressort
    †	6.	 Pump	 Tube/Tubo	 de	bombeo/Tige 	 	 Model/Modelo/Modèle	 FCP240	   (Part#/	Pieza	#/pièce	 n°	30431) 	 	 Model/Modelo/Modèle	 FCP280	   (Part#/	Pieza	#/pièce	 n°	30432) 	 	 Model/Modelo/Modèle	 FCP412	   (Part#/	Pieza	#/pièce	 n°	30433)
    † 7.	 3-Conductor	 Power	Cord/3-Cable	 de	 	 	 conexión	 eléctrica/Cordon	 	 	 d’alimentation	 à	3	 conducteurs	   (Part#/	 Pieza	#/pièce	 n°	31496)
    	 8.	 Base/Base/	 Base
    	 9.	 Center	Well/Depósito	 central/    Cavité centrale
    	10.	 Washer/Arandela/Rondelle
    	11.	 Body/Cuerpo/Corps	 de	l’appareil
    	12.	 Water	 Level	Markings	 (not	shown)/    Marcas de niveles de agua (no se  	 	 muestran)/Indicateurs	 de	niveau	     d’eau (non illustrés)
    Note: † indicates	 consumer	 replaceable/removable parts
    Nota: † indica piezas reemplazables o retirables por el consumidor
    Remarque : Le symbole † indique une	pièce	 amovible/remplaçable	 par	l’utilisateur. 
    						
    							Como usarEste producto es exclusivamente para uso en el hogar.COMO EMPEZAR•	 Retire	todo	el	envoltorio	 de	plástico	 y	papel	 de	la	caja.•	 Retire	 y	conserve	 al	Manual	 de	Uso	 y	Cuidado.•	 Registre	 su	garantía	 en	el	siguiente	 cibersitio:	 www.prodprotect.com/applica.1. Lave la cafetera percoladora cuidadosamente  antes de utilizarla por primera vez según las instrucciones que aparecen en la sección de Cuidados \
    y Limpieza. 2. Retire la cubierta, el filtro de café, el esparcidor y el tubo de la bomba. Utilice agua fría y fresca del grifo para llenar la cafetera percoladora. Llene el depósito de agua de acuerdo con las marcas que aparecen en su interior para el número de tasas deseadasNota: La parte inferior del muelle de tubo de la bomba marca la máxima capacidad de la cafetera percoladora.3. Moje el filtro de café a fin de evitar que partículas de café p\
    enetren. Coloque el filtro de cafés sobre el tubo de la bomba. Agregue la cantidad de café regular o café molido para cafetera percoladora al filtro de café.•	 1	 taza	 de	café	 colado	 =	5	onzas	 líquidas•	 1	medida	 estándar	 de	café	 =	2	cucharadas	 a	ras	 de	café4. Coloque el tubo de la bomba con el filtro de café en la cafetera percoladora de forma tal que la parte inferior del tubo descanse sobre la base centr\
    al. Coloque el separador sobre la parte superior del filtro de café y coloque la tapa de la cafetera percoladora. Conecte el cable de conexión eléctrica segura a la cafetera percoladora y enchufe a un tomacorriente estándar de pared para hogar de 120 voltios, corriente alterna. El café empieza a colarse dentro de unos segundos y continúa colando a una velocidad de una (1) tasa por minuto.5.	Al	 terminar	 de	colar	 el	café	 se	detendrá	 la	cafetera	 percoladora.	 La	cafetera	percoladora pasa automáticamente a la posición de “KEEP WARM” [MANTENER	 CALIENTE]	a	fin	 de	conservar	 el	café	 fresco	 y	caliente	 y	a	una	temperatura listo para ser servido. Para mantener el mejor sabor, retire el filtro de café,  el esparcidor y el tubo de la bomba al terminar de colar.RETIRE LAS PIEZAS CUIDADOSAMENTE: ¡LA CAFETERA PERCOLADORA Y SUS PIEZAS ESTARÁN CALIENTES!Nota: La	 función	 “KEEP	WARM”	 [MANTENER	 CALIENTE]	continuará	operando	hasta tanto usted desenchufe la cafetera percoladora.
    Cuidado y LimpiezaEste producto no tiene piezas que requieran mantenimiento o servicio de reparación. Refiera el servicio de reparación a personal de servicio calificado.•	 Después	 de	cada	 uso:	Asegúrese	 siempre	que	el	enchufe	 siempre	se	retire	primero del tomacorriente de pared y entonces retire el cable de conexió\
    n de la cafetera percoladora. Permita que la cafetera percoladora se enfríe. Retire el filtro de café, la esparcidora y el tubo de la bomba cuidadosamente ya que la borra y el café que quede pueden estar aún calientes.•	 Lave	 la	cafetera	 percoladora	 con	agua	 y	detergente.	•	 NUNCA	 PONGA	LA	BASE	 DE	LA	CAFETERA	 PERCOLADORA	 DEBAJO	DEL	AGUA.•	 La	tapa,	 filtro,	 esparcidora	 y	tubo	 de	la	bomba	 (con	su	muelle)	 se	pueden	poner en la lavadora de platos. •	 NUNCA	 LAVE	LA	BASE	 DE	LA	CAFETERA	 PERCOLADORA	 EN	LA	LAVADORA	 DE	PLATOS.•	 Enjuague	 bien	todas	 la	piezas	 y	sécalas.	 Guarde	la	cafetera	 sin	su	tapa.•	 Asegúrese	 que	la	arandela	 en	la	parte	 inferior	 del	tubo	 de	la	bomba	permanezca con movimiento libre.•	 Si	 café	molido	 se	aloja	 en	esta	 área,	 deje	correr	 agua	hasta	 que	salga	 el	café	o sino use un palillo de madera.•	 Con	 el	uso	 continuo:	 Retire	la	acumulación	 de	manchas	 de	aceite	 y	el	 café	que puede causar un sabor amargo con un alimento y removedor de manchas de bebidas disponibles en las tiendas de comestibles y hardware.
    Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien. 
    IMPORTANTES CONSIGNES  
    DE SÉCURITÉ
    Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours 
    respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment\
     
    les suivantes :❍ Lire toutes les directives.❍	Ne	 pas	toucher	 aux	surfaces	 chaudes;	 utiliser	les	poignées	 et	les boutons.❍ Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.❍ Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé 
    par un enfant ou près d’un enfant.❍ Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.❍	Ne	 pas	utiliser	 un	appareil	 dont	la	fiche	 ou	le	cordon	 est	abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque	 façon	que	ce	soit.	 Pour	 un	examen,	 une	réparation	ou	un	réglage,	 rapporter	 l’appareil	 à	un	 centre	 de	service	autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.❍ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.❍	Ne	 pas	utiliser	 l’appareil	 à	l’extérieur.❍	Ne	 pas	laisser	 pendre	 le	cordon	 sur	le	bord	 d’une	 table	ou	d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.❍	Ne	pas	placer	 l’appareil	 sur	le	dessus	 ou	près	 d’un	 élément	chauffant	 électrique	 ou	à	gaz	 ni	dans	 un	four	 chaud.❍ Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon dans la prise murale.  Pour débrancher l’appareil,	 placer	toutes	les	commandes	 à	la	 position	 «	off	 »	(arrêt) et retirer la fiche de la prise.❍	Garder	 le	couvercle	 sur	la	carafe		 lorsque	 l’appareil	 est	
    utilisé.❍ Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été\
     conçu.❍	Cet	 appareil	 n’est	pas	conçu	 pour	être	utilisé	 par	des	personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent	 d’expérience	 ou	de	connaissances,	 à	moins	qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.❍ Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.❍ Des brûlures peuvent de produire si le couvercle est retiré pendant les cycles d’infusion.
    CONSERVER CES 
    INSTRUCTIONS.L’APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.
    FICHE DE MISE À LA TERREAux	fins	de	sécurité,	cet	appareil	est	muni	d’une	fiche	de	mise	à	la	terre	qui	ne	s’insère	que	dans	une	prise	à	trois	fentes.	Ne	pas	tenter	de	déjouer	ce	dispositif	de	sécurité.	La	connexion	inappropriée	du	conducteur	de	mise	à	la	terre	peut	causer	des	chocs	électriques.	En	cas	de	doutes	sur	la	mise	à	la	terre	adéquate	de	la prise, consulter un électricien qualifié.CORDON D’ALIMENTATIONa)  Un cordon d’alimentation court (ou amovible) est fourni  pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.b) Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être utilisés avec prudence.c) Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :1) le calibre indiqué du cordon électrique amovible ou de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil;2)	 si	l’appareil	est	mis	à	la	terre,	la	rallonge	doit	être		de	type	mise	à	la	terre	avec	3	broches;	le	cordon	électrique	long	doit	être	disposé	de	façon	à	ce	qu’il	ne	pende	pas	du	comptoir	ou	de	la	table,	qu’il	ne	soit	pas	à	la	portée	des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.Remarque : Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un technicien qualifié ou, en Amérique latine, par un centre de service autorisé.
    Utilisation
    Cet	 appareil	 est	conçu	 pour	un	usage	 domestique	 seulement.POUR COMMENCER•	 Retirer	tous	les	matériaux	 en	plastique	 et	en	 papier	 de	la	boîte.•	 Retirer	 et	conserver	 le	guide	 d’utilisation	 et	d’entretien.•	 Aller	 à	l’adresse	 www.prodprotect.com/applica	 pour	enregistrer	 votre	garantie.1. Bien nettoyer le percolateur avant de l’utiliser pour la première fois en suivant les	 directives	 contenues	 dans	la	section	 «	Entretien	 et	nettoyage	 ».	2. Enlever le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige. Utiliser de l’eau froide 
    du robinet pour remplir le percolateur. Remplir selon les indicateurs de niveau	 d’eau	situés	à	l’intérieur	 du	percolateur	 en	fonction	 du	nombre	 de	tasses	à	préparer.Remarque :	La	 partie	 inférieure	 du	ressort	 de	la	tige	 correspond	 à	la	 capacité	maximale du percolateur.3.	Mouiller	 le	panier	 à	café	 pour	 éviter	 que	les	fines	 particules	 de	café	 ne	le	traversent. Placer le panier sur la tige. Ajouter la quantité désirée de café moulu ordinaire ou pour percolateur.•	 1	 tasse	 de	café	 infusé	 =	150	 ml	(5	onces	 liquides)•	 1	mesure	 de	café	 ordinaire	 =	30	 ml	(2	cuillères	 à	table	 rases)4.	Placer	 la	tige	 avec	 le	panier	 à	l’intérieur	 du	percolateur	 de	sorte	 que	le	bas	 de	la tige soit inséré dans  la cavité centrale. Placer le diffuseur sur le dessus du panier et rabattre le couvercle sur le percolateur. Brancher le cordon en toute sécurité au percolateur, et introduire la fiche dans une prise de courant c.a. standard de 120 volts.  L’infusion du café commence au bout de quelques secondes	 et	se	 poursuit	 à	raison	 d’une	tasse	à	la	 minute.	5.	Dès	 que	l’infusion	 est	terminée,	 la	percolation	 s’arrête.	Le	percolateur	 passera	automatiquement	 en	mode	 de	«	RÉCHAUD	 AUTOMATIQUE	 »	(KEEP	 WARM)	afin	de	préserver	 le	goût	 frais	du	café	 qui	reste	 chaud	 et	prêt	 à	servir.	 Pour	obtenir	 le	meilleur	 goût	possible,	 enlever	le	panier	 à	café,	 le	diffuseur	 et	la	tige dès que l’infusion est terminée.RETIRER LES PIÈCES SOIGNEUSEMENT : LE PERCOLATEUR ET LES PIÈCES SERONT CHAUDS!Remarque :	Le	 mode	 de	«	RÉCHAUD	 AUTOMATIQUE	 »	continue	 à	fonctionner	jusqu’à	 ce	que	 vous	 débranchiez	 le	percolateur.
    Entretien et nettoyageCet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation	 à	un	 technicien	 qualifié.•	 Après	chaque	utilisation	 :	S’assurer	 de	débrancher	 d’abord	le	percolateur	 de	la prise de courant, puis retirer le cordon de l’appareil. Laisser le percolateur refroidir.	Retirer	soigneusement	 le	panier	 à	café	 ,	le	 diffuseur	 et	la	tige	 –	il	 est	possible que des grains et des particules de café soient encore chauds.•	 Laver	 le	percolateur	 avec	de	l’eau	 et	un	 détergent.	•	NE	 JAMAIS	 IMMERGER	 LA	BASE	 DU	PERCOLATEUR.•	 Le	 couvercle,	 le	panier,	 le	diffuseur	 et	la	tige	 (avec	 le	ressort)	 peuvent	 être	lavés  dans le lave-vaisselle. •	NE	JAMAIS	 LAVER	LE	PERCOLATEUR	 DANS	LE	LAVE-VAISSELLE.•	 Bien	 rincer	toutes	 les	pièces	 et	les	 essuyer.	 Ranger	l’appareil	 en	laissant	 le	couvercle ouvert.•	 S’assurer	 que	la	rondelle	 est	desserrée	 au	bas	 de	la	tige.•	 Si	 des	grains	 de	café	 se	logent	 dans	cette	 partie,	 les	enlever	 en	faisant	 couler	de l’eau dessus ou en se servant d’un cure-dent.•	 Après	 utilisation	 répétée:	Nettoyer	 toute	accumulation	 de	taches	 d’huile	 et	de	café qui peut causer un goût amer avec une nourriture et des boissons tache remover disponibles dans les épiceries et le matériel.
    © 2012 Applica Consumer Products, Inc. 
    Importado por / Imported by:RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.  Humboldt	 2495	Piso#	 3	 (C1425FUG)	 C.A.B.A.	Argentina. C.U.I.T No.  30-70706168-1
    Importado por / Imported by:Rayovac de México SA de C.V KM.	14.5	 Carretera	 Puente	de	Vigas. Col.  Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P.	 54940	 México Tel:	(55)	 5831-7070
    Del interior marque sin costo 01 (800) 714	25032012/10-23-124		 E/S/F
    Argentina Servicio Técnico Monroe	3351 CABA Argentina Tel:	0800	 –	444	 -	7296 [email protected] SERVICIO	 DE	MAQUINAS	 Y	HERRAMIENTAS	 LTDA. Portugal	Nº	644 Santiago	 –	Chile Fonos:	 02-6355208	 /	02-6341169 Email: [email protected] Call	center:	 800-171-051Colombia PLINARES Avenida	 Quito	#	88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San	 Jose,	 Costa	 Rica Tel.:	(506)	 257-5716	 /	223-0136Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos	 OE	1-85	 y	Galo	 plaza	lasso. 
    Tel	(593)	 2281-3882	 /	2240-9870El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel.	 (503)	 2284-8374Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente  a Tecun Tel.	(502)	 2331-5020	 /	2332-2101Honduras ServiTotal Contigua  a Telecentro Tegucigalpa,	 Honduras, Tel.	(504)	 235-6271México Articulo	 123	#	95	 Local	 109	y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel.	01	800	 714	2503Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500	metros	 al	sur. Managua,	 Nicaragua, Tel.	(505)	 248-7001Panamá Servicios Técnicos  CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 
    500	metros	 al	sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507)	 2360-236	 /	159Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel.	 (511)	 2251	388Puerto Rico Buckeye Service Jesús	P.	Piñero	 #1013 Puerto	Nuevo,	 SJ	PR	 00920 Tel.:	 (787)	 782-6175Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona	Industrial	 de	Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.:	 (809)	 530-5409Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City	Market	 Nivel	Plaza	 Local	153 Diagonal	 Hotel	Melia, Caracas. Tel.	(582)	 324-0969www.applicaservice.com [email protected]
    Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continua\
    ción para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    Made and Printed  in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine 
    Código de fecha / Date Code
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    Comercializado por:Rayovac de México SA de C.V KM.	14.5	 Carretera	 Puente	de	Vigas. Col.  Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P.	 54940	 México Tel:	(55)	 5831-7070
    Servicio y ReparaciónArt.	123	 No.	95	 Col.	 Centro,	 C.P.	06050 Deleg. Cuauhtemoc
    Servicio al Consumidor,Venta	 de	Refacciones	 y	Accesorios01	 800	 714	2503
    ¿NECESITA AYUDA?Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto.NO	devuélva	el	producto	al	fabricante.	Llame	o	lleve	el	producto a un centro de servicio autorizado.UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)¿Qué cubre la garantía?•	 La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?•	 Por	un	año	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra	mientras que tenga una prueba de la compra.¿Cómo se obtiene el servicio necesario?•	 Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio?•		 Conserve	el	recibo	original	de	compra.	•		 Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?•		 Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas a las normales. •		 Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia. •		 Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera. •		 Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto. •		 Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original de compra. •		 Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con el aparato. •		 Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo del producto. •		 Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?•		 Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y el consumidor podría  tener otros derechos que varían de una región a otra.
    Póliza de Garantía(Válida sólo para México)Duración Rayovac	de	México	SA	de	CV garantiza este producto por 1 año a partir de la fecha original de compra.¿Qué cubre esta garantía?Esta	Garantía	cubre	cualquier	defecto	que	presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.Requisitos para hacer válida la garantíaPara	reclamar	su	Garantía	deberá	presentar	al	Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.¿Donde hago válida la garantía?Llame	sin	costo	al	teléfono	01	800	714	2503,	para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio Autorizado con el	producto	con	la	póliza	de	Garantía	sellada	o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso	sin	cargo	alguno	para	el	usuario	final.	Esta	Garantía	incluye	los	gastos	de	transportación	que se deriven de su cumplimiento.ExcepcionesEsta	Garantía	no	será	válida	cuando	el	producto:A)  Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.B)	 No	hubiese	sido	operado	de	acuerdo	con	el	instructivo de uso que le acompaña.C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac	de	México	SA	de	CV.Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
    Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing Company, LLC, including FARBERWARE™ and FARBERWARE®,  are used under license from Farberware Licensing Company, LLC.
    Copyrights y marcas registradas de Farberware Licensing Company, LLC, incluyendo FARBERWARE™ y FARBERWARE®, se utilizan bajo licencia de Farberware Licensing Company, LLC.
    Copyrights et marques déposée de Farberware Licensing Company, LCC, y compris FARBERWARE™ et FARBERWARE® sont utilisées sous licence de Farberware Licensing Company, LCC. 
    						
    All Farberware manuals Comments (0)

    Related Manuals for Farberware Percolators PK4000SS PK8000SS PK1200SS User Manual