Eton Esp2100 Weather Alert Radio Operation Manual
Have a look at the manual Eton Esp2100 Weather Alert Radio Operation Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Eton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
A B C GH F ED I J DESCRIPTION ET FONCTION DES PIÈCES A. NOAA Pour changer le mode de fonctionnement de la radio météo NOAA (Surveillance/Veille/Silence/Éteint) et la bande de fréquences de 1 à 7. B. Bouton de volume (< vol >) Pour régler le volume sonore selon votre préférence. C. Radio Pour changer le mode de fonctionnement de la radio (FM/AM/Éteint) et allumer et éteindre la fonction d’alarme. D. Affichage/Sommeil/Réglage (DISP/SNZ/SET) - Pour changer le mode d’affichage de l’écran à cristaux liquides (Alarme 1/Alarme 2/Calendrier/Thermomètre) et, lorsque l’alarme s’est déclenchée, pour entrer en mode de sommeil en appuyant une fois, et, si l’alerte météo s’est déclenchée, pour éteindre l’alerte en appuyant une fois. - Pour entrer en mode de réglage (SET) pour Alarme 1/Alarme 2/Heure/Calendrier/12-24/code de comté en appuyant pendant 2 secondes. E. Mémorisation/Rappel (STR/RCL) Pour mémoriser et rappeler les stations de radio. F. Bouton de syntonisation (+/-) Pour syntoniser les stations de radio ou pour les sélectionner à partir de la mémoire et pour changer le mode de réglage. G. Prise stéréo pour casque audio H. Prise d’adaptateur c.a./c.c. I. Antenne détachable J. Bride de ceinture détachable 20 POINT DE DÉPART Avant d’utiliser votre radio, veuillez étudier ce manuel pour vous familiariser avec ses fonctions et ses caractéristiques élémentaires. L’appareil ne possède pas d’interrupteur de marche/arrêt et l’écran à cristaux liquides s’allumera une fois que les piles seront installées. La radio peut néanmoins être réglée en mode NOAA-allumé, NOAA-veille, NOAA-silence ou NOAA-éteint. Remarque:L’utilisation continue de la radio exigera une consommation considérable- ment plus grande d’électricité. Il est donc recommandé de placer l’appareil en mode NOAA-veille lorsque l’utilisateur n’écoute pas les émissions radio. INSTALLATION DES PILES L’appareil utilise 3 piles alcalines AA de 1,5 V. 1. Poussez doucement vers l’extérieur le couvercle pour ouvrir le compartiment des piles. 2. Ouvrez le couvercle du compartiment et insérez les piles neuves en respectant exactement les polarités indiquées. 3. Refermez le couvercle. MODES D’AFFICHAGE Il y a trois rangs d’affichage: Le 1er rang affiche l’heure. Le 2e rang affiche alternativement Alarme 1/Alarme 2/Température/Calendrier en appuyant sur le bouton (DISP/SNZ/SET). Le 3e rang affiche la fréquence des stations de radio, la mémoire préréglée et la bande NOAA lors du réglage de la bande. Remarque:Veuillez noter que si 15 secondes s’écoulent avant l’entrée d’un paramètre, le paramètre initial sera de nouveau affiché à l’écran. RÉGLAGE DE L’ALARME ALARME 1 1. Enfoncez le bouton (DISP/SNZ/SET) pendant 2 secondes pour sélectionner ALARME 1. 2. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler les heures. 3. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour faire clignoter les minutes. 4. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler les minutes. 5. Appuyez sur la touche (RADIO) pour activer/désactiver l’alarme. Le symbole de la cloche apparaîtra à l’écran lorsque l’alarme est activée. 6. Appuyez une fois sur (DISP/SNZ/SET) pour retourner en mode normal de fonctionnement. 21 POINT DE DÉPART GUIDE D’UTILISATION
GUIDE D’UTILISATION PROGRAMMATION DES CODES DE COMTÉ Il faut choisir et entrer des codes de comté SAME dans l’ESP2100 pour recevoir des alertes météo et environnementales destinées à des comtés particuliers. Jusqu’à neufs codes SAME peuvent être entrés. Pour la première étape dans la programmation des codes SAME, l’utilisateur doit choisir l’option de recevoir toutes (ALL) les alertes ou des alertes déterminées. La sélection de (ALL) forcera l’ESP2100 à retransmettre toutes les alarmes et alertes transmises sur une fréquence radio particulière, qui peut inclure une grande région géographique composée de nombreux comtés. Pour recevoir des alertes pour un comté particulier, le code de ce comté doit être programmé dans l’ESP2100. Remarque:Il est recommandé à l’utilisateur de programmer l’ESP2100 avec des codes particuliers d’intérêt afin de recevoir des alarmes et alertes pertinentes uniquement pour ces comtés. La sélection de tous (ALL) les codes de comté forcera l’ESP2100 à recevoir tous les messages d’une région entière de transmission. Ces régions sont plutôt grandes et contiennent près de 5 000 milles carrés. Les champs d’affichage permettent d’entrer jusqu’à neuf codes. L’utilisateur peut en sélectionner moins en laissant les champs inutilisés vides. PROGRAMMATION DU CODE DE COMTÉ 1. Enfoncez le bouton (DISP/SNZ/SET) pendant 2 secondes, puis appuyez cinq (5) fois sur le bouton (DISP/SNZ/SET) pour sélectionner le mode de programmation du code de comté. 2. Appuyez sur le bouton (STR/RCL) pour régler le comté de 1 à 9. 3. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler le 1er chiffre, puis une fois sur la touche (DISP/SNZ/SET) pour passer au 2e chiffre, et ainsi de suite pour répéter cette procédure jusqu’à ce que les 6 chiffres aient été entrés. 4. Lorsque vous avez terminé, accordez quinze (15) secondes à l’écran pour qu’il retourne à l’affichage normal. DESCRIPTION DES CODES SAME Les codes SAME sont composés de 6 colonnes. CODAGE DU COMTÉ-ÉTAT Les trois (3) chiffres de droite indiquent le comté particulier. Chaque comté dans un état possède un code indépendant à trois chiffres. Remarque:Pour recevoir toutes les alertes pour un état donné, entrez 000 dans la section du comté. CODES D’ÉTAT Les deux (2) chiffres suivants, à gauche du code de comté, indiquent le code d’état. Chacun des cinquante états américains possède son propre code à deux chiffres. 23 GUIDE D’UTILISATION ALARME 2 1. Enfoncez le bouton (DISP/SNZ/SET) pendant 2 secondes. 2. Appuyez une fois sur (DISP/SNZ/SET) pour sélectionner ALARME 2. 3. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler les heures. 4. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour faire clignoter les minutes. 5. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler les minutes. 6. Appuyez sur la touche (RADIO) pour activer/désactiver l’alarme. Le symbole de la cloche apparaîtra à l’écran lorsque l’alarme est activée. 7. Appuyez une fois sur (DISP/SNZ/SET) pour retourner en mode normal de fonctionnement. RÉGLAGE DE L’HEURE 1. Enfoncez le bouton (DISP/SNZ/SET) pendant 2 secondes, puis appuyez deux fois sur (DISP/SNZ/SET) pour sélectionner l’heure. 2. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler les heures. 3. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour faire clignoter les minutes. 4. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler les minutes. 5. Appuyez une fois sur (DISP/SNZ/SET) pour retourner en mode normal de onctionnement. RÉGLAGE DU CALENDRIER 1. Enfoncez le bouton (DISP/SNZ/SET) pendant 2 secondes, puis appuyez trois fois sur (DISP/SNZ/SET) pour sélectionner le calendrier. 2. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler le mois voulu. 3. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour faire clignoter le jour. 4. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler le jour voulu. 5. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour faire clignoter l’année. 6. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler l’année voulue. 7. Le jour de la semaine sera automatiquement réglé après la sélection de l’année. RÉGLAGE DU MODE 12 OU 24 HEURES ET DE LA TÉMPERATURE EN CELSIUS OU FAHRENHEIT. 1. Après avoir réglé le calendrier, appuyez une fois sur la touche (DISP/SNZ/SET) pour régler le mode 12 ou 24 heures. 2. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour choisir 12 heures ou 24 heures. 3. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour passer au mode de sélection des degrés Celsius ou Fahrenheit. 4. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour régler le jour. 5. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour choisir °C ou °F. 6. Appuyez une fois sur (DISP/SNZ/SET) pour retourner en mode normal de fonctionnement. PROGRAMMATION DES BANDES NOAA ET DES CODES DE COMTÉ SAME PROGRAMMATION DES BANDES NOAA 1. Enfoncez le bouton NOAA pendant 2 secondes. 2. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour choisir la bande 1 à 7. 3. Appuyez une fois sur (DISP/SNZ/SET) pour retourner en mode normal de fonctionnement. 22
GUIDE D’UTILISATION LES BANDES D’ONDES Bande Fréquence radio correspondante 1 162,400 MHz 2 162,425 MHz 3 162,450 MHz 4 162,475 MHz 5 162,000 MHz 6 162,525 MHz 7 162,550 MHz OBTENTION DES CODES ET DES BANDES NWR LOCAUX Les codes SAME sont disponibles auprès du NWR. Pour contacter le NWR par télé- phone, appelez au numéro gratuit 1-888-697-7263 et suivez les instructions vocales pour obtenir les bandes NWR et les codes SAME. On peut également contacter le NWR par Internet sur le site www.nes.noaa.gov/nwr/indexnw.htm. Cliquez sur l’état pour lequel vous voulez des informations. Exemple des bandes d’ondes et des codes SAME pour les dix premiers comtés du Montana: ÉT. COMTÉ SAME NWRFRÉQ. (MHz) du TRANS.NOM WATTS MT Beaverhead 030001 Butte MT 162,550 WXL79 100 MT Big Horn 030003 Billings MT 162,550 WXL27 400 MT Blaine 030005 Havre MT 162,400 WXL53 300 MT Broadwater 030007 Helena MT 162,400 WXK66 300 MT Carbon 030009 Billings MT 162,550 WXL27 400 MT Carter 030011 - Aucune couverture NWR - MT Cascade 030013 Great Falls MT 162,550 WXJ43 300 MT Chouteau 030015 Havre MT 162,400 WXL53 300 MT Chouteau 030015 Great Falls MT 162,550 WXJ43 300 MT Custer 030017 Miles City MT 162,400 WXL54 300 En outre, de nombreux comtés ont été divisés en sous-sections dont le nombre peut aller jusqu’à neuf (9). Le chiffre allant de 1 à 9 dans la colonne de gauche du code de comté indique les sous-sections particulières d’un comté. Si le comté n’a pas été divisé, le pre- mier chiffre du code de comté sera 0. (Consultez « Description des codes SAME ».) 25 GUIDE D’UTILISATION CODE DE SOUS-SECTION DU COMTÉ Le dernier chiffre, à gauche, sert à la sous-section du comté. Un comté peut être divisé en neuf sous-sections; chaque chiffre de 1 à 9 représente une sous-section particulière du comté. Remarque:Si le code de sous-section du comté est 0, cela signifie que ce comté n’est pas divisé en sous-sections. Pour recevoir toutes les alertes pour un comté donné, entrez 0 dans le champ de sous-section du comté. Code Région 1 nord-ouest 2 nord 3 nord-est 4 ouest 5 centre 6 est 7 sud-ouest 8 sud 9 sud-est EXEMPLE DE SYSTÈME DE CODE: Messages SAME L’ESP2100 reçoit et affiche des messages d’alerte SAME de trois catégories selon la gravité de la situation : WARNING (Alerte), WATCH (Veille) et STATEMENT (Avis). 24 Code pour la sous-section nord-est du comté de Cochise Code de l’Arizona Code pour le comté de Cochise 3 04003 Code de comté pour le comté de Cochise en Arizona
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES THERMOMÈTRE Gamme de température de fonctionnement: de 23 °F à 122 °F ou de - 5 °C à 50 °C Précision: ± 2 °F ou ± 1 °C Pas d’échantillonnage: toutes les minutes ANTENNE Antenne télescopique en caoutchouc Dimensions (H, L, P) 4,9 po x 3,4 po x 1,4 po Poids de l’appareil : 180 g DÉCLARATION FCC Il est possible, quoique de fortement improbable, que, même au cours de son fonction- nement correct, votre radio interfère avec le fonctionnement d’autres radios ou télévi- sions. Si les interférences disparaissent lorsque vous éteignez votre radio, elle en est la cause. Voici quelques conseils pour vous aider à éliminer les interférences: • Pivotez ou déplacez la radio. • Augmentez la distance avec l’équipement victime des interférences. • Consultez le fabricant de votre équipement. Si vous ne pouvez pas éliminer les interférences pour les appareils d’autres résidences, FCC exige que vous cessiez d’utiliser votre radio jusqu’à ce que les interférences puis- sent être éliminées. 27 GUIDE D’UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO 1. Pour allumer la radio, appuyez une fois sur le bouton Radio pour choisir la bande FM et une autre fois pour choisir la bande AM et une fois de plus pour éteindre la radio. 2. Utilisez la touche de syntonisation (+/-) pour choisir la station de radio désirée. 3. Pour régler le volume, utilisez le bouton de volume. PROGRAMMATION D’UNE STATION EN MÉMOIRE 1. Vous pouvez programmer jusqu’à dix (10) stations de radio. Pour programmer une station, allumez d’abord la radio. 2. Choisissez la fréquence de la station désirée en utilisant les touches de syntonisation (+/-). 3. Enfoncez le bouton (STR/RCL) pendant deux (2) secondes. 4. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour choisir l’adresse mémoire de 1 à 10. 5. Appuyez de nouveau sur (STR/RCL) pour confirmer la programmation. 6. Répétez cette procédure pour programmer les autres adresses de mémoire. RAPPEL D’UNE STATION EN MÉMOIRE 1. Appuyez une fois sur (STR/RCL) pour rappeler la mémoire 1. 2. Appuyez sur la touche de syntonisation (+/-) pour passer à l’adresses de mémoire. suivante, et ainsi de suite. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 3 piles alcalines AA (fournies) ou Adaptateur c.a./c.c. de 120 V/60 Hz à 300 mA/6 V à centre négatif RADIO AM : de 520 à 1710 kHz FM : de 88 à 108 MHz BANDES NOAA Fréquence Couverture (MHz) Bande 1 162,400 Bande 2 162,425 Bande 3 162,450 Bande 4 162,475 Bande 5 162,500 Bande 6 162,525 Bande 7 162,550 26 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
2928 GARANTIE LIMITÉE DE UN AN (3) Lextronix vous donnera un numéro d’autorisation de retour et l’adresse à laquelle vous pouvez envoyer l’appareil. Envoyez l’appareil dans sa boîte d’origine ou une boîte équivalente, entièrement assuré et frais de port payés à l’avance. Une utilisation, des réparations et un entretien corrects sont importants pour obtenir un bon fonctionnement de ce produit. Veuillez donc lire soigneusement ce mode d’emploi. Cette garantie ne s’applique pas aux pannes qui, selon l’évaluation d’ETÓN, ont été provoquées par : (1) Un entretien ou des réparations incorrectes, y compris l’installation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas conformes à la qualité et aux spécifications des pièces d’origine. (2) Une utilisation incorrecte, abusive ou négligente ou à une installation incorrecte. (3) Des dégâts accidentels ou intentionnels. (4) Une fuite des piles. Toutes les garanties implicites, le cas échéant, y compris les garanties de valeur marchande et d’aptitude à une utilisation particulière, cessent une (1) année à compter de la date d’achat initial. Ce qui précède représente l’ensemble des obligations d’ETÓN envers ce produit et l’a- cheteur initial n’aura aucun autre recours ni réclamation pour des dommages indirects ou consécutifs, des pertes ou des dépenses. Certains états et provinces n’autorisent aucune limitation sur la durée des garanties ou sur les dommages indirects ou consécu- tifs. La limitation ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état ou de province en province. Pour plus de renseignements sur les services, contactez : LEXTRONIX, INC. 3520 Haven Avenue, Unit L Redwood City, CA 94063-4605 É.-U. 1 (650) 361-1611 Numéro de téléphone du Centre d’assistance à la clientèle: 1 (800) 872-2228 (É.-U.) ou 1 (800) 637-1648 (Canada) Télécopieur: Site Web: 1 (650) 361-1724 http://www.etonmall.com RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES Pour plus de renseignements ou d’assistance, vous pouvez contacter le service des répa- rations d’ETÓN en appelant au 1 (800) 872-2228 aux É.-U. ou au 1 (800) 673-1648 au Canada. Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 H (HNP), excepté les jours fériés. Si vous voulez retourner votre appareil pour le faire réparer, emballez soigneusement le récepteur en utilisant sa boîte d’origine ou une autre boîte appropriée. Inscrivez lisible- ment votre adresse de retour sur la boîte d’expédition et sur la lettre ci-jointe décrivant la réparation nécessaire, les symptômes ou les problèmes. Veuillez inclure aussi le numéro de téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée et une copie de votre preuve d’achat. Le récepteur sera réparé selon les modalités de la garantie lim- itée d’ETÓN et vous sera retourné. Veuillez appeler pour obtenir une autorisation de retour avant d’expédier votre appareil. GARANTIE LIMITÉE DE UN AN ETÓN garantit à l’acheteur initial que ce produit sera exempt de tout défaut de matéri- au ou de main-d’œuvre pendant une année à partir de la date d’achat initial. Pendant la durée de la garantie, ETÓN ou un centre accrédité de réparation d’ETÓN fournira, gratuitement, les pièces et la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériau et de main-d’œuvre. En outre, ETÓN peut choisir de remplacer un appareil défectueux. (1) Remplissez et envoyez la fiche de garantie dans les dix (10) jours qui suivent l’achat. (2) Appelez Lextronix ou le centre accrédité de réparation le plus proche, aussitôt que possible après la découverte d’une possibilité de vice. Soyez prêt à donner : (a) le numéro de modèle et le numéro de série, (b) le nom du revendeur et la date approximative d’achat, (c) une description détaillée du problème, y compris des détails sur les branchements électriques aux accessoires et la liste de tels accessoires.