Dolmar Lawn Mower EM 3511 EM 3913 Instructions Manual
Have a look at the manual Dolmar Lawn Mower EM 3511 EM 3913 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 69 Dolmar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY- Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které vás nabádají k opatrnosti. Jejich smysl je vysvětlen níže. Radíme Vám aby jste si velmi pozorně prečetli normy bezpečného použití uvedené ve zvláštní kapitole této příručky. 31. Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst návod k použití. 32. Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje. 33. Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí sítě. 34. Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti od nože. TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I WYKAZ SKŁADNIKÓW MASZYNY 1.Poziom natężenia dźwięku zgodny z normą 2000/14/CE 2.Znak zgodności z dyrekywą 98/37 CEE 3.Rok produkcji 4.Model kosiarki 5.Numer seryjny 6.Nazwa i adres producenta 7.Napięcie i częstotliwość zasilania 11. Korpus kosiarki 12. Silnik 13. Nóż 14. Osłona przeciwka- mienna 15. Pojemnik na ściętą trawę16. Uchwyt 17. Wyłącznik 18. Zaczep przewodu elektrycznego Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z odpadami z gospo- darstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicz- nego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajo- wego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zuty- lizować w sposób przyjazny dla środowiska. Jeżeli aparatura techniczna zostaje likwidowana w zwałce nieczystości lub w tere- nie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do warstw wodnych i wejść do łańcucha spasania, szkodząc waszemu zdrowiu i dobre- mu samopoczuciu. W celu uzyskania informacji o likwidacji tego produktu, zwracać się do władz lokalnych odpowiedzialnych za pozbywanie się odpadów domowych lub do waszego Sprzedawcy. OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane) 21.Zatrzymanie22.Na biegu PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zalecamy również zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji. PO 31. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. 32. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej kosiarki. 33. Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest uszkod- zony. 34. Uwaga:Trzymać kabel zasilający daleko od noży. GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI 1.A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint 2.A 98/37/EGK előírás szerinti minőségazonossági jelzés 3.Gyártási év 4.A fűnyíró típusa 5.Azonosító szám 6.A gyártó neve és címe 7.Frekvencia szám - feszültség 11. Alváz 12. Motor 13. Vágóaljzat /penge/ 14. Védőlemez /kőkidobásgátló/ 15.. Fűgyűjtő 16. Tolókar 17. Kapcsoló, működtető kar 18. A hálózati kábel tartóeleme Az elektromos berendezéseket ne dobja a háztartási szemétbe! A használt elektromos és elektronikus beren- dezésekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos beren- dezéseket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. Ha az elektromos készülékeket hulladéklerakó hel- yeken vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok elérhetik a talajvízréteget és az élelmiszerláncba kerülhetnek, mellyel az Ön egészségét károsíthatják. A termék ártalmatlanítására vonatkozó részletesebb tájékoztatásért fordul- jon a kommunális hulladék megsemmisítéséért felelős céghez vagy az Ön viszonteladójához. VEZÉRLÉSEKEN FELTŰNTETETT JELEK LEĺRÁSA (nem minden modellen) 21.Leállítás22.Menet BIZTONSÁGI ELĚÍRÁSOK- Használja elővigyázatosan a fűnyíró gépét. Ennek érdekében a gépen elhelyezett piktogramok figyelmeztetik Önt a balesetmegelőző utasítások betartására. Az alábbiakban megtalálja a cimkéken található ábrák magyarázatait. Felhívjuk figyelmét továbbá a biztonsági rendeletek pontos áttanulmányozására és annak betartására, amiket ezen könyvecske megfelelő pontjaiban soroltunk fel. 31. Figyelem: A fűnyíró használatbavétele előtt a kezelési útmu- tatót alaposan olvassa át. 32. Kidobásveszély: A gép munkaterületén a kezelőn kívül más nem tartózkodhat. 33. Figyelem a vágóélekre: Húzza ki a dugót az elektromos áramellátást biztosító aljzatból mielőtt karbantartási művele- tekbe kezdene, vagy ha a vezeték sérült. 34. Figyelem: A kábelt tartsa mindig távol a vágóaljzattól. HU
12 ààÑÖçíàîàKÄñàéççõâ üêãõK à ëéëíÄÇçõÖ óÄëíà åÄòàçõ 1. ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/CE 2. å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE 3. ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇ 4. íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË 5. ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏ 6. ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl 7. ç‡ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÔËÚ‡ÌËfl 11. ò‡ÒÒË 12. Ñ‚Ë„‡ÚÂθ 13. çÓÊ 14. ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ 15. ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ 16. êÛÍÓflÚ͇ 17. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 18. KÂÔÎÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ç ‚˚Íˉ˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ÏÛÒÓÓÏ! Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ‰ËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/ÖG Ó· ÛÚËÎËÁ‡ˆËflË ÒÚ‡Ó„Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ë Âfi ÔËÏÂÌÂÌËfl ‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚ÏË Á‡ÍÓ̇ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ·˚‚¯Ë ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‰ÓÎÊÌÓ ÛÚËÎËÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Ò‚‡ÎÍÛ ËÎË Á‡Í‡Ô˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ÁÂÏβ, fl‰Ó‚ËÚ˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸ ‚ ÒÎÓÈ ÔÓ‰ÁÂÏÌ˚ı ‚Ó‰ Ë ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ Ôˢ‚˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í Ì‡ÌÂÒÂÌ˲ Û˘Â·‡ ‚‡¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛ Ë ıÓÓ¯ÂÏÛ Ò‡ÏÓ˜Û‚Òڂ˲. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ·ÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ÔÓ Ô‡·ÓÚÍ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ Û˜ÂʉÂÌËÂ, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ Ô‡·ÓÚÍÛ ÓÚıÓ‰Ó‚, ËÎË ‚ χ„‡ÁËÌ. éèàëÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàâ, àåÖûôàïëü çÄ êõóÄÉÄï ìèêÄÇãÖçàü („‰Â Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ) 21. Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ22. ïÓ‰ èêÄÇàãÄ ÅÖáéèÄëçéëíà - èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË Ò ËÒÛÌ͇ÏË, ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚Ë·ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. KÓÏ ÚÓ„Ó, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ÏË ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. 31.ÇÌËχÌËÂ: éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ. 32.éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚˚·ÓÒÓ‚. èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. 33.éÒÚÓÓÊÌÓ, ÓÒÚ˚ ÌÓÊË! è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı- ÎË·Ó ÓÔ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl. 34.ÇÌËχÌËÂ: ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ. IDENTIFIKACIJSKA PLOČICA I SASTAVNI DIJELOVI STROJA 1.Razina akustične snage u skladu sa naputkom 2000/14/CE 2.Marka primjerenosti u skladu sa naputkom 98/37/CEE 3.Godina proizvodnje 4.Vrsta kosilice 5.Matični broj 6.Ime i adresa proizvođača 7.Napon i frekvencija napajanja HR RU11. Kućište 12. Motor 13. Nož (Oštrica) 14. Štitnik za kamen- jei 15. Koš za sakupljanje 16. Držalo 17. Sklop za paljenje 18. Kuka za električni vod Električnu opremu ne odlagati zajedno s kućnim otpacima! U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EG o otpadnim električnim i elektroničkim strojevima i njezinoj primjeni u nacionalnom pravu, istrošena električna oprema se mora sakupl- jati odvojeno i vratiti u ekološki pogon za recikliranje. U slučaju odlaganja električkog otpada na odlagalište otpada ili na tlo, štetne tvari mogu dospjeti do vodenog sloja i tako ući u hranid- beni lanac, ugrožavajući vaše zdravlje. Za detaljnije informacije o zbrinjavanju ovog proizvoda, obratite se nadležnom zavodu za gospodarenje otpadom iz domaćinstva ili vašem preprodavaču. OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (gje predvidjeno) 21.Stop22.Hod SIGURNOSNE UPUTE - Vašu kosilicu morate oprezno koristiti. Stoga su na stroju postavljene slikovne oznake koje Vas pods- jećaju na osnovne mjere predstrožnosti. Njihovo značenje je objašnjeno ovdje u nastavku. Preporučujemo Vam osim toga da pažljivo pročitate upute za sigurnost o kojima govori posebno poglavlje ove knjižice. 31. Oprez: Prije uporabe stroja, pročitati knjižicu sa uputama za uporabu. 32. Opasnost od izbacivanja predmeta: Tijekom uporabe stro- ja, osobe moraju biti izvan radne površine. 33. Oprez na oštrice: Izvući utikač iz napajanja prije pristupanja bilo kojem zahvatu održavanja ili u slučaju oštećenja voda. 34. Oprez: Voditi računa o tome da vod za napajanje bude dale- ko od oštrice. IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA 1.Nivo ropota po določilu 2000/14/CE 2.Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE 3.Leto izdelave 4.Tip kosilnice 5.Serijska številka 6.Ime in naslov izdelovalca 7.Napetost in frekvenca električnega toka 11. Podvozje 12. Motor 13. Rezilo 14. Ščitnik za kamenje 15. Košara za travo 16. Ročaj 17. Vklopno stikalo 18. Kljukica za električni kabel Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni elek- trični in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacio- nalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu njihove živl- jenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaz- nega recikliranja. Če električne aparate odvržete na odlagališče ali na zemljo, lahko škodljive snovi dosežejo vodni tok in pridejo v SLO
13 prehrambno verigo, kar poškoduje vaše zdravje in dobro počutje. Za podrobnejše informacije o odmetu tega artikla, se posvetujte z Vašim prodajalcem ali z ustanovo, ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov. OPISI IN SIMBOLI NA KOMANDAH (kjer so predvidene) 21.Zaustavitev22.Hod VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati pre- vidno. Na stroju so nalepke, ki vam pomagajo pri upoštevanju najpomembnejših varnostnih predpisov pri uporabi. Njihov pomen je razložen v nadaljevanju. Razen tega vas opominjamo, da pazljivo preberete varnostne predpise, ki so navedeni v poseb- nem poglavju te knjižice. 31. Pozor: Pred uporabo preberite knjižico z navodili. 32. Nevarnost izmetavanja: Pri uporabi naj bodo osebe izven delovnega področja. 33. Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi pose- gi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno vtikač iz električnega omrežja. 34. Pozor:Dovodni kabel naj bo daleč od rezila. IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK A SÚČASTI STROJA 1.Hladina hluku poda smernice 2000/14/ES 2.Označenie zhody poda smernice 98/37/EHS 3.Rok výroby 4.Druh kosačky 5.Výrobné číslo 6.Názov a adresa výrobcu 7.Napájacie napätie a frekvencia 11. Podvozok12. Motor13. Nôž (čepe)14. Zadný ochranný kryt15. Zberný kôš16. Rukovä17. Ovládanie vypínača18 Prípojka elektrického kábla Nevyhadzujte elektrické zariadenia do komunálneho odpa- du! Poda európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické zariadenia musia zbiera oddelene od ostatného odpadu a podrobi sa šetrnej recyklácii. Ak sú elek- trické zariadenia likvidované na smetisku alebo vone v prírode, škodlivé látky môžu znečisti vodné zdroje a dosta sa do potra- vinového reazca, a poškodi tak naše zdravie. Podrobnejšie informácie o likvidácii tohto výrobku vám poskytne Organizácia kompetentná pre likvidáciu domového odpadu alebo váš Predajca. POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak sú súčasou) 21.Zastavenie22.Chod BEZPEČNOSTNÉ POKYNY- Používaniu vašej kosačky musíte venova náležitú pozornos. Za týmto účelom boli na stroji umiestnené symboly, ktoré majú za cie pripomína vám hlavné pokyny, spojené s jeho použitím. Ich význam je vysvetlený v nasledujúcej časti. Doporučujeme vám pozorne si prečíta bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto návodu. SK 31. Upozornenie:Pred použitím stroja si prečítajte tento návod na použitie. 32. Riziko vymrštenia.Počas použitia stroja dbajte o to, aby sa nepovolané osoby nachádzali mimo jeho pracovného prie- storu. 33. Pozor na ostré čepele:Pred zahájením údržby alebo v prípade poškodenia kábla najprv odpojte zástrčku zo zá- suvky elektrického rozvodu. 34. Upozornenie:udržujte prívodný kábel v dostatočnej vzdia- lenosti od čepele. ETICHETA DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII 1.Nivel putere acustică coresp. Directivei 2000/14/CE 2.Marcă de conformitate cf. directivei 98/37/CE 3.An de fabricaţie 4.Tip de aparat 5.Număr de serie 6.Numele și adresa Fabricantului 7.Tensiunea și frecvenţa de alimentare 11. Șasiu 12. Motor 13. Cuţit (Lamă) 14. Protecţie împotriva pietrelor 15. Sac de colectare 16. Mâner 17. Comandă între- ruptor 18. Cârlig cablu electric Nu aruncaţi aparatura electrică la deșeurile casnice. În sensul Directivei Europene 2002/96/CE cu privire la deșeurile care provin de la aparatura electrică și electro- nică și actualizării ei în conformitate cu normele naţionale, apara- tele electrice uzate trebuie să fie colectate separat, pentru a putea fi utilizate din nou în mod eco-compatibil. Dacă aparatele elec- trice sunt aruncate în mediul înconjurător sau în groapa de gunoi, substanţele dăunătoare se pot înfiltra în pătura de apă de unde pot intra din nou în circuitul apei și deci în alimente, dăunând sănătatea și bunăstarea dumneavoastră. Pentru informaţii deta- liate cu privire la eliminarea deșeurilor acestui produs, apelaţi Organismul competent în materie de eliminare a deșeurilor casni- ce sau Vânzătorul de la care aţi achiziţionat produsul. DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI (unde există) 21.Oprire22.Funcţionare PRESCRIPŢII DE SIGURANŢĂ- Mașina de tuns iarba pe care aţi achiziţionat-o trebuie să fie utilizată în mod prudent. În acest scop, pe mașină au fost prevăzute niște etichete referitoare la principalele precauţii de utilizare. Semnificaţia lor este descrisă în cele ce urmează. Vă recomandăm în același timp să citiţi cu atenţie măsurile de siguranţă din acest manual (v. cap. respectiv). 31. Atenţie:Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea mașinii. 32. Risc de explozieÎn timpul folosirii mașinii, îndepărtaţi per- soanele din raza de acţiune a acesteia. 33. Atenţie la lamele ascuţite:Înainte de a trece la executarea operaţiilor de întreţinere sau în caz de deteriorare a cablului, debranșaţi mașina de la curent. 34. Atenţie:nu apropiaţi cablul de alimentare de lamă. RO
14 IDENTIFIKACIJOS ETIKETñ IR ØRENGINIO KOMPONENTAI 1.Triukšmo lygis pagal direktyvà 2000/14/EB 2.Atitikties ženklas pagal Direktyvà 98/37/EEB 3.Pagaminimo meta 4.Žoliapjovòs tipas 5.Registro numeris 6.Gamintojo pavadinimas ir adresas 7.Maitinimo ∞tampa ir dažnis 11. Važiuoklò12. Variklis13. Peilis (ašmenys)14. Akmensargis 15. Surenkamasis maišas16. Rankena17. Jungiklio valdymo ∞taisas18. Elektros laido kablys Neišmeskite elektros ∞rangos ∞ buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyvà 2002/96/EB dòl naudotos elektros ir elektroni- nòs ∞rangos ir jos ∞diegimo pagal nacionalinius ∞statymus naudotà btina surinki atskirai ir nugabenti antrini žaliav perdir- bimui aplinkai nekenksmingu bud. Jeigu elekros aparatai yra sunaikinami savartyne arba dirvoje, žalingos medžiagos gali pasiekti vandens klodus ir patenti ∞ maitinimosi grandin∏ taip suke- liant pavoj js sveikatai ir gerai bklei. Dòl išsamesnòs informa- cijos apie šio produkto perdirbimo, susisiekite su už buitini atliek perdirbimà atsakinga ∞staiga arba su js Pardavòju. ANT PRIETAIS SKYDO PAVAIZDUOT SIMBOLI APRAŠYMAS (kur numatyti) 21.Išjungimas22.Eiga SAUGOS NURODYMAI- Naudodami su žoliapjove bkite atsargs. Tam ant mašinos priklijuotos piktogramos, primenanãios pagrindines naudojimo atsargumo priemones. Piktogram prasmò aiškinama toliau. Be to, rekomenduojame atidžiai perskaityti saugos taisykles, kurios išdòstytos specialiame šios knygelòs skyriuje. 31. Dòmesio:Prieš pradòdami dirbti su šiuo ∞renginiu, perskaity- kite instrukcij knygel∏. 32. Pavojus, kur∞ kelia išmetalai.Žiròkite, kad plote, kuriame dirbate, nebt žmoni . 33. Aštri ašmen pavojus:prieš atlikdami priežiros darbus arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite kištukà. 34. Dòmesio:maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen . MAŠ±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE UN SASTÅVDAπAS 1.Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai 2000/14/CE 2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai 98/37/CEE 3.Izgatavošanas gads 4.P∫aujmaš¥nas tips 5.ReÆistrÇcijas numurs 6.RažotÇja nosaukums un adrese 7.Elektropadeves spriegums un frekvence 11, Šasija12. Motors13. Nazis (asmens)14. Akme¿u atgrdïjs15.SavÇkšanas maiss16. Rokturis17. Vad¥bas slïd- zis18. Elektr¥bas vada savienojums LV LTNeizmest elektrisko apr±kojumu sadz¥ves atkritumos! Saska¿Ç ar Eiropas Direkt¥vu par lietotajÇm elektroiekÇrtÇm, elektronikas iekÇrtÇm 2002/96/EG un tÇs iekØaušanu valsts likundošanÇ lietotÇs elektriskais i apr¥kojumsr jÇsavÇc atseviš i un jÇnogÇdÇ otrreizïjai pÇrstrÇdei vidi saudzï- jošÇ veidÇ. Ja elektroiekÇrtas ir izmestas izgÇztuvï vai dabÇ, kait¥gas vielas var sasniegt gruntsde¿us un iek∫auties pÇrtikas ïdï, pasliktinot jsu vesel¥bu un labsajtu. Papildus informÇcijas sa¿emšanai par š¥ izstrÇdÇjuma utilizÇciju sazinieties ar kompe- tentu sadz¥ves atkritumu pÇrstrÇdes iestÇdi vai ar vietïjo izplÇt¥tÇju. VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir pared- zïts) 21.Apturïšana22.Gaita i DROŠ±BAS NOTEIKUMI- Šo zÇliena p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. Ar šo nolku uz maš¥nas atrodas piktogrammas, kuras atgÇdinÇs jums par galvenajiem piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk tekstÇ. TurklÇt, iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus, kuras ir izklÇst¥ti š¥s rokasgrÇmatas atbilstošajÇ sada∫Ç. 31. Uzman¥bu:Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lietot maš¥nu. 32. Izsviešanas risks.Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst atra- sties cilvïki. 33. Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem:Izvelciet kon- taktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojÇts. 34. Uzman¥bu:nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no asmens. MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID 1.Müratase direktiivi 2000/14/CE järgselt 2.Vastavusmärgistus direktiivi 98/37/CEE järgselt 3.Valmistusaasta 4.Muruniiduki tüüp 5.Matriklinumber 6.Konstrueerija nimi ja aadress 7.Pinge ja toitesagedus 11.Korpus12.Mootor13.Lõiketera14.Kivikaitse15. Kogumiskorv16.Käepide 17.Juhtpult18.Elektrikaabli konks Ärge visake elektrilisi seadmeid majapidamisjääkide hulka. Vastavalt Euroopa direktiivile 2002/96/CE elektriliste ja elektrooniliste masinate jäätmete kohta ja selle rakendami- sele vastavuses riiklike normidega, tuleb äravisatavad elektrilised masinad koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt ümber töödelda. Kui elektrilised seadmed visatakse prügimäele või kaevatakse maha, võivad kahjulikud ained jõuda veesoonteni ja pääseda toiduahe- lasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsema info saamiseks toote ümbertöötlemise kohta, võtke ühendust vastava jäätmekäit- lusfirmaga või edasimüüjaga. SEADMEL OLEVATE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nähtud) 21.Seismajätmine 22.Käik EE
15 ETTEVAATUSABINÕUD- Teie muruniidukit tuleb kasutada ette- vaatlikult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seletatud edaspidi. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vastavas peatükis too- dud ohutusnõuded. 31. Ettevaatust:Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasu- tamist. 32. Väljaviske oht! Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkon- nast eemale kõrvalised inimesed. 33. Ettevaatust teravate lõiketeradega:Võtke toitejuhe pisti- kust enne hooldustööd või kui juhe on kahjustatud. 34. Ettevaatust:hoidke toitejuhe lõiketerast kaugel. IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE 1.Nivo jačine zvuka na osnovu direktive 2000/14/CE 2.Znak usklađenosti na osnovu direktive 98/37/CEE 3.Godina proizvodnje 4.Tip kosilice 5.Matični broj 6.Naziv i adresa Proizvođača 7.Napon i frekvencija napajanja 11. Šasija12. Motor13. Sečivo (oštrica)14. Štitnik za kamenčiće 15. Vreća za skupljanje16. Drška17. Komanda prekidača18 Kopča za električni kabl Ne bacati električne aparate u kućno smeće. Na osnovu Evropske Direktive 2002/96/CE o otpadu električnih i elektronskih aparata i njenom sprovođenju u skladu sa državnim pravilima, istrošeni elek- trični aparati se moraju odvojeno sakupljati tako da bi mogli ponovo da se iskoriste na ekološko prihvatljiv način. Ako budete bacili električne aparate na deponiju ili na zemljište, štetne supstance mogu dospeti do vodonosnog sloja i tako ući u prehrambeni lanac, ugrožavajući vaše dobro zdravlje. Za temeljne informacije o likvidaciji ovog proizvoda, obrati- te se nadležnom zavodu za probavljanje otpada iz domaćinstva ili vašem preprodavaču. OPIS SIMBOLA KOJI SE NALAZE NA KOMANDAMA (gde su predviđeni) 21.Zaustavljanje22.Kretanje NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI– Vaša kosilica se mora koristiti uz opreznost. Sa tim ciljem su na mašini postavljeni piktogrami čija je namena da vas podseća na na glavne predostrožnosti kod korišćenja. Dole sledi njihovo objašnjenje. Takođe vam savetujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem poglavlju ove knjižice. 31.Pažnja:Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja mašine. 32.Rizik od izbacivanja.Tokom korišćenje, osobe moraju stajati izvan područja rada. 33.Paziti na sečiva:Izvući priključak za napajanje pre nego što se počne sa održavanjem ili ako je kabl oštećen. 34.Pažnja:držati kabl za napajanje daleko od sečiva. CS
16 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISEMIT SORGFALT BEACHTEN 1)Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Den Rasenmäher nur zu dem, für diesen vorgesehenen, Zweck ver- wenden, d.h. das Mähen und sammeln des Grases. Jede andere Anwendung kann sich als Gefährlich erweisen und bei Personen und/oder Gegenständen Schäden verursachen. 3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. 4)Benutzen Sie nie den Rasenmäher: – Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind; – Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen kön- nen. 5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. 1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. 2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine weggeschleudert werden oder die Schneideinheit und den Motor beschä- digen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.). 3) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, ob die Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden. 4) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutz- einrichtungen an der Auswurföffnung zu montieren. (Grasfang- einrichtung oder Prallblech) 5)VORSICHT: GEFAHR! Feuchtigkeit und Elektrizität vertragen sich nicht. – Die Handhabung und das Anschließen der elektrischen Kabel muss im Trocken erfolgen. – Niemals eine Steckdose oder ein Kabel mit einer nassen Zone (Pfütze oder feuchtes Gras) in Verbindung bringen. – Die Verbindung elektrischer Kabel und die Steckdosen müssen wasser- dichte Ausführungen sein. Benutzen Sie Verlängerungskabel mit integrier- ten wasserdichten und geprüften Verbindungen, die im Handel zu erhalten sind. – Das Gerät durch ein Differential (RCD – Residual Current Device) ver- sorgen, mit einem Auslösestrom der nicht höher als 30 mA ist. 6) Die Qualität der Versorgungskabel darf nicht geringer als die Typen H05RN-F oder H05VV-Fsein, mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm 2 und einer empfohlenen Höchstlänge von 25 m. 7) Vor dem Anlassen der Maschine das Kabel am Kabelhalter befestigen. 8)Der permanente Anschluß eines elektrischen Gerätes an die Hausstromversorgung darf nur vor einem qualifizierten Elektriker gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Ein unsach- gemäßer Anschluß kann zu schweren Unfällen und ggf. zum Tode füh- ren. 1) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung. 2)Vermeiden Sie nasses Gras zu mähen. Mähen Sie nicht bei Regen. 3) Mir dem Rasenmäher niemals über das Kabel fahren. Während des Mähens muss man immer das Kabel hinter dem Rasenmäher auf der Seite des bereits gemähten Grases nachziehen. Den Kabelhalter wie bereits in diesem Handbuch erläutert benutzen, um zu ver- meiden, dass sich das Kabel unversehens löst. Sich vergewissern, dass es richtig und einfach steckt. 4) Den Rasenmäher niemals am Versorgungskabel ziehen oder an das Kabel fassen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Kabel keinen Wärmequellen aussetzen oder mit Öl, Lösemitteln oder scharfen Gegenständen in Verbindung bringen. 5) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. 6) Führen Sie die Maschine nur im Schrittempo und vermeiden Sie, sich vom Grasmäher ziehen zu lassen. 7) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts. 8) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. C) HANDHABUNG B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN A) ALLGEMEINE HINWEISE D9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung. 10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heran- ziehen. 11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. 12) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten Schutz- einrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtung. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, entspre- chend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug. 15) Den Rasenmäher nicht kippen wenn der Motor anspringt, es sei denn, dies ist zum Starten notwendig. In diesem Fall den Rasenmäher nicht wei- ter kippen als absolut notwendig und nur den Teil der fern vom Benutzer ist. Man versichere sich immer, dass beide Hände in der Betriebsposition sind bevor man den Rasenmäher wieder herunter lässt. 16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich dre- henden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. 17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem Motor. 18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Versorgungskabel heraus: – Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen. – Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn durch- führen. – Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am Rasenmäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor die Maschine wieder benutzt wird. – Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. Suchen Sie sofort den Grund dafür und beseitign Sie diesen. – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. – Während des Transports der Maschine 19) Der Motor ist abzustellen: – Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder montiert wird. – Vor der Einstellung der Schnitthöhe 20) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom rotie- renden Schneidwerkzeug. Er entspricht der Länge des Handgriffs. 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest ange- zogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für die Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit. 2) Um das Brandrisiko zu vermindern, den Rasenmäher und insbesondere den Motor von Grasresten, Blättern und übermässigen Fett freihalten. Keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren. 3) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. 4) Die Versorgungskabel periodisch überprüfen und ersetzen wenn sie oder deren Isolierung abgenutzt sind. Niemals ein schlecht isoliertes elektrisches Kabel anfassen, wenn es unter Spannung ist. Bei jedem Eingriff das Kabel aus der Steckdose ziehen. 5) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk abnehmen und wieder einbauen. 6)Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu achten. Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau und/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten, die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfor- dern. Außer Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. 7) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit abgenutzten oder beschädigten Teilen bzw Kabel. Diese dürfen nicht repariert sondern müssen ersetzt werden. Nur Originalersatzteile ver- wenden. (Das Schneidwerkzeug muss immer mit dem Logo gekennzeichnet sein). Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und die Sicherheit gefährden. 1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden: - Feste Arbeitshandschuhe benutzen; - Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantieren; - eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. der Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen. E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG D) WARTUNG UND LAGERUNG
17 GEBRAUCHSANLEITUNG ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können einige Komponenten bereits montiert sein. Um das Prallblech anzubauen, den Bolzen (1) und die Feder (2) wie angegeben einstecken. Zuerst den Bolzen (Stift) in den rechten Sitz (4) stecken, das Ende der Feder mit der Öse (3) in den Zentralschlitz einführen und schließ- lich das andere Ende in den Sitz (5) einführen. Die unteren rechte (1) und linke (2) Seite des Griffs in die entsprechenden Bohrungen einführen und mit den mit- gelieferten Schrauben (3) befestigen. Den oberen Teil des Griffs (4) an den unteren Seiten mit Hilfe der kleinen Handgriffe (5) und den mitgelieferten Schrauben, wie ange- geben, befestigen. Die Kabelschelle (6) in der angegebenen Position anbringen und das Kabel (7) anschließen. Die genaue Position des Kabelhalters (8) ist die angezeigte. Die beiden Teile (1) und (2) montieren. Dabei ist dar- auf zu achten, dass die Verschlußschnallen ganz in ihre Sitze eingeführt werden, bis das Einrasten festgestellt wird. Zur Befestigung der Räder die angegebene Reihenfolge achten. Die Räder in eine der vorgesehenen Bohrungen für die verschiedenen Schnitthöhen fixieren, den Zapfen (1) mit dem mitgelieferten Schlüssel (2) festzie- hen. Der Motor wird durch einen doppelwirkenden Schalter betätigt, um ein unvorhergesehenes Einschalten zu verhindern. Zum Einschalten den Knopf (2) drücken und den Hebel (1) ziehen. Sobald der Hebel (1) losgelassen wird, schaltet der Motor automatisch aus. Die Einstellung der Schnitthöhe erhält man, indem man die Räder in der entsprechenden Bohrung positioniert, und der Zapfen (1) mit dem mitgelieferten Schlüssel (2) festgezogen wird. Die Höhe muss bei allen Rädern gleich sein. DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEID- WERKZEUG DURCHZUFÜHREN. Das Prallblech anheben und den Auffangsack (1) korrekt einhängen, wie in der Abbildung gezeigt. Das Kabel auf korrekte Weise verbinden. Den Motor durch Anziehen des Hebels (1) des Schalters nach dem Drücken des Druckknopfes (2) der Verriegelung anlassen. Während des Mähens ist darauf zu achten, dass 3.3 3.2 3.1 3. MÄHEN DES GRASES 2.2 2.1 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN 1.4 1.3 1.2 1.1 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS Dsich das elektrische Kabel immer hinter dem Benutzer und auf der Seite des bereits gemähten Grases befindet. Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Richtungen ausgeführt werden. Nach der Arbeit den Schalthebel (1) loslassen. ZUERST den Stecker aus der Steckdose (2) und ANSCHLIEßEND aus dem Schalter des Rasenmähers (3) ziehen. WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT bevor Sie irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäher durch- führen. WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung ist für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprünglichen Leistungen der Maschine unabkömm- lich. Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern. 1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Ein- stellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits- handschuhe angezogen werden. 2) Nach jedem Schneidevorgang Grasreste und Erde ent- fernen, die sich im Chassis angesammelt haben, da diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschweren könnten. 3) Vergewissern Sie sich immer, dass die Lufteintritte frei von Ablagerungen sind. Alle Arbeiten am Messer müssen durch einen Fachbetrieb ausgeführt werden. Hinweis für den Fachbetrieb:Das Messer (2) in der Reihenfolge wieder einbauen, wie in der Abbildung ange- geben und die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentenschlüssel, der auf 16-20 Nm eingestellt ist, festziehen. Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die elektrischen Bauteile naß werden. Für die Reinigung des Fahrgestells keine ätzende Flüssigkeiten verwenden. Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen treten Sie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer in Verbindung 4.2 4.1 4. REGELMÄßIGE WARTUNG 3.4
18 CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN 1)Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiari- ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeu- se. Savoir arrêter le moteur rapidement. 2)N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée, c’est- à-dire pour couper l’herbe et la recueillir. Toute autre utilisation peut s’a- vérer dangereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux cho- ses. 3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des person- nes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur. 4)Ne pas utiliser la tondeuse lorsque: – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou- vent à proximité. – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens. 1)Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager l'ensem- ble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..). 3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour pré- server le bon équilibrage. 4)Avant de commencer le travail, monter les protections (sac de ramassage et déflecteur). 5)ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas compati- bles: – la manipulation et le branchement de câbles électriques doivent être effectués dans des conditions sèches ; – ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conducteur avec une zone mouillée (flaque d’eau, herbe humide); – les raccordements de câbles électriques aux prises de branchement doivent être étanches. Utiliser des rallonges à prises intégrées étanches homologuées disponibles dans le commerce. – Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual Current Device) ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30 mA. 6) Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non inférieure au typeH05RN-F ou bien H05VV-F, avec une section minimale de 1,5 mm 2 et une longueur maximale conseillée de 25 m. 7) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher la machine. 8)Le raccordement permanent de tout appareil électrique aux circuits électriques d'un bâtiment doit être effectué par un électricien qualifié, conformément aux normes d'électricité en vigueur. Un raccordement incorrect peut être à l'origine de blessures graves, voire entraîner la mort. 1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. 2)Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie. 3)Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimentation. Ce câble doit toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la zone déjà tondue. Utiliser l’accrochage du câble dont l’emploi est expliqué dans ce manuel pour évi- ter le débranchement inattendu du câble, assurer son guidage correct et éviter les contraintes sur la prise de branchement. 4)Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’alimentation ou tirer sur celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble à la chaleur, le lais- ser au contact d’huiles, de solvants ou d’objets tranchants. 5) Assurer ses pas dans les pentes. 6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. 7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. 8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. 9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides. C) UTILISATION B) PRÉPARATION A) FORMATION F10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi. 11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. 12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage. 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avance- ment avant de démarrer le moteur. 14) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’u- tilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame. 15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à moins que ce ne soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce cas ne pas l’incliner de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne soulever que la par- tie qui est la plus loin de l’opérateur. Avant de rabaisser la tondeuse véri- fier toujours que les deux mains sont bien en position de fonctionnement. 16)Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection. 17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. 18)Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation dans les cas suivants: – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’é- jection. Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de répara- tion de la tondeuse; – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse; – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier; – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance; – lors du transport de la machine. 19)Arrêter le moteur dans les cas suivants: – lors de la pose et la dépose du sac de ramassage. – avant de régler la hauteur de coupe. 20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon. 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’u- tilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. 2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particu- lier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local. 3) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré- sentent aucune trace d’usure ou de détérioration. 4)Vérifier périodiquement les câbles d’alimentation et les remplacer s’ils sont détériorés ou que leur isolation est défectueuse. Ne jamais toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension. Le débrancher avant toute manipulation. 5) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe. 6)Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équili- brage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exé- cutés dans un centre spécialisé. 7)Ne pas utiliser la machine avec des pièces ou le câble endomma- gés ou usés pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent toujours porter la marque ). Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. 1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soulever, de la transporter ou de l’incliner il faut: – porter des gants de travail résistants; – prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de la répartition du poids. – employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doit être placée ou prélevée. E)TRANSPORT ET DÉPLACEMENT D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
19 NORMES D’UTILISATION REMARQUE – La machine peut être fournie avec cer- tains composants déjà montés. Monter le pare-pierres en introduisant l'axe (1) et le ressort (2) comme il est indiqué. Introduire d’abord l'axe dans le trou à droite (4), introduire le terminal à oeillet (3) du ressort dans la fente centrale, puis insérer l’autre extrémité dans sa loge (5). Introduire dans les trous prévus à cet effet les par- ties inférieures droite (1) et gauche (2) du guidon et les fixer à l’aide des vis (3) fournies à la livraison. Fixer la partie supérieure du guidon (4) aux parties inférieu- res à l’aide des molettes (5) et de la visserie, comme illus- tré. Placer enfin l'attache câble (6) dans la position illustrée et y fixer le câble (7). La bonne position du clip de maintien du câble (8) est celle qui est indiquée. Assembler les parties (1) et (2) du bac en s'assurant que les fixations sont correctement encliquetées au fond de leur logement. Pour fixer les roues, suivre la séquence indiquée. Fixer les roues sur un des trous correspondants aux diffé- rentes hauteurs de coupe, en serrant à fond le pivot (1) à l’aide de la clé (2) fournie. Le moteur est commandé par un interrupteur à double action, afin de prévenir un démarrage accidentel. Pour démarrer, presser le bouton (2) et tirer le levier (1). Le moteur s’arrête automatiquement dès que le levier (1) est relâché. Le réglage de la hauteur de coupe est obtenue en positionnant les roues dans le trou correspondant, en ser- rant à fond le pivot (1) à l’aide de la clé (2) fournie. Toutes les roues doivent être montées à la même hauteur. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANT L’OPÉRATION DE RÉGLAGE. Soulever le pare-pierres et accrocher correctement le bac (1), comme indiqué sur la figure. Accrocher correctement le câble de rallonge comme illustré. 3.2 3.1 3. TONTE DE L’HERBE 2.2 2.1 2. DESCRIPTION DES COMMANDES 1.4 1.3 1.2 1.1 1. ACHEVER LE MONTAGE FPour le démarrage, appuyer sur le bouton de blocage (2) et tirer sur le levier (1) de l'interrupteur. Pendant la tonte, faire en sorte que le câble élec- trique se trouve toujours derrière soi et dans une partie du terrain déjà tondue. La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours ton- due à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu- laires alternativement. Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1). Débrancher D’ABORD la rallonge électrique de la prise de secteur (2) et ENSUITE du côté du contacteur de la ton- deuse (3). ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’ef- fectuer toute intervention sur la tondeuse. IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opé- rations d’entretien régulières et soignées pour mainte- nir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Garder la tondeuse dans un endroit sec. 1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de réglage sur la machine. 2) Après chaque coupe, enlever les détritus de gazon et la boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement difficile. 3) Toujours s’assurer que les prises d’air sont dégagées de tout résidu. Toutes les opérations sur la lame doivent être exé- cutées dans un centre spécialisé. Remarque pour le centre spécialisé:Remonter la lame (2) en respectant l’ordre illustré sur la figure ; veiller à serrer la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique tarée à 16 - 20 Nm. Ne pas l’asperger au jet d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques. Ne pas utiliser de solvants ou de liquides abrasifs pour le nettoyage du carter de coupe. Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel- conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après- Vente le plus proche ou votre Revendeur. 4.2 4.1 4. ENTRETIEN ORDINAIRE 3.4 3.3
20 SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY 1)Read the instructions carefully. Get familiar with the controls and the proper use of the equipment. Learn how to stop the engine quickly. 2)Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing injury or damage to people and/or property. 3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc- tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator. 4)Never use the lawnmower: – When people, especially children, or pets are nearby; – If the operator has taken medicine or substances that can affect his ability to react and concentrate. 5) Remember that the operator or user is responsible for acci- dents or hazards occurring to other people or their property. 1)While mowing, always wear sturdy footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. 2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine or damage the cutter assembly and the engine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.). 3) Before use, always inspect the machine, especially the condi- tion of the blades, and check that the screws and cutting assem- bly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and screws in sets to preserve balance. 4)Before mowing, attach the discharge opening guards (grass-catcher or stone-guard). 5)WARNING: DANGER! Damp and electricity do not go together: – cables must be handled and wired when dry – never allow contact between an electric socket or cable with a wet area (puddles or damp grass); – connections between cables and sockets must be of the waterproof type. Only use extension cables with moulded-on waterproof or approved sockets available commercially. – power the machine using a residual current device (RCD Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current. 6) The power supply cables must not be of lower quality than the H05RN-F or H05VV-Ftype with minimum cross-section size of 1.5 mm 2and max. 25 m long. 7) Attach the cable onto the cable clamp before starting the machine. 8)The permanent wiring of any electrical device to the mains must be carried out by a qualified electrician, in accordance with electrical regulations in force. Incorrect wiring may cause severe injury or death. 1) Mow only in daylight or good artificial light. 2)Avoid operating the equipment on wet grass or in the rain. 3)Never go over the electric cable with the lawnmower. While cutting, the cable should always be pulled behind the lawnmower and always from the area of grass already cut. Use the cable clamp as described in this manual to prevent the cable from disconnecting by accident. Ensure that it is properly insert- ed without forcing into the power socket. 4)Never pull the lawnmower by its power cable or pull the cable to remove the plug. Do not expose the cable to sources of heat or let it come in contact with oil, solvents or sharp objects. 5) Always be sure of your footing on slopes. 6) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled along by the lawnmower. 7) Mow across the face of slopes, never up and down. 8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes. C) OPERATION B) PREPARATION A) TRAINING GB9) Do not mow on slopes that are too steep. 10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you. 11) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans- portation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed. 12) Never operate the lawnmower with defective guards, or with- out safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catch- ers, in place. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping feet well away from the blade. 15) Do not tilt the lawnmower when switching on the engine unless it is strictly necessary for start-up. In this case, do not tilt it more than is strictly necessary and only lift the part furthest away from the operator. Check that both hands are positioned correctly before lowering the lawnmower. 16)Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. 17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run- ning. 18)Stop the engine and disconnect the power supply cable: – before carrying out any work underneath the cutting deck or before unclogging the chute; – before checking, cleaning or working on lawnmower; – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for dam- age and make repairs before restarting and operating the lawn- mower; – if the lawnmower starts to vibrate abnormally, find and remove the cause of the vibration immediately; – whenever you leave the lawnmower unattended. – when transporting the equipment. 19)Stop the engine: – every time you remove or replace the grass-catcher. – before adjusting the grass cutting height. 20) When mowing, always keep to a safe distance from the rotat- ing blade. This distance is the length of the handle. 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Regular maintenance is essential for safety and performance. 2) To reduce the fire hazard, keep the lawnmower, especially the engine, free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave containers with grass cuttings in rooms. 3) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wear and deterioration. 4)Periodically check the electric cables and replace them if they are damaged or if the insulation has been damaged. Never touch a badly insulated cable if it still connected to the power supply. Remove the cable from the socket before taking any action. 5) Wear strong work gloves when removing and reassembling the blade. 6)Keep the blade balanced during sharpening. All operations on the blade (dismantling, sharpening, balancing, remounting and/or replacing) require a certain familiarity and special tools. For safety reasons, these jobs are best carried out at a special- ized centre. 7)For reasons of safety, do not use the equipment with worn cables or damaged parts. Parts are to be replaced and not repaired. Use genuine spare parts (blades should always bear the symbol ). Parts that are not of the same quality can damage the equipment and be dangerous for your safe- ty. 1) Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must: - wear strong working gloves; - grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking account of the weight and its distribution. - use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it has to be placed or collected. E) TRANSPORTATION AND HANDLING D) MAINTENANCE AND STORAGE