Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hd User Guide
Have a look at the manual Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hd User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
italianonorsk 31 BILDEINNSTILLINGERREGOLAZIONI DELL’IMMAGINE AB E D C Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo di proiezione. Il proiettore deve essere alla giusta distanza, entro il raggio d’azione dell’obiettivo zoom. A ZOOMare l’immagine fino a ottenere il formato corretto. Se non si riesce a ottenere la dimensione giusta, spostare il proiettore. B Mettere a fuoco l’immagine. C Per raddrizzare l’immagine, agire sui piedini posteriori. D Per regolare l’immagine in verticale sullo schermo, girare la manopola della regolazione verticale in cima all’unità. E Si può, inoltre, allentare il piedino anteriore. Se il piedino anteriore fuoriesce, la deformazione trapezoidale può essere compensata premendo il tasto «KST» sul tastierino e utilizzando i tasti con le frecce per regolare. Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den peker rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor zoom-området for linsen. A Juster bildestørrelsen med ZOOM, eventuelt flytt projektoren slik at ønsket bildestørrelse oppnås. B Fokuser bildet slik at det blir skarpt. Observer nær- og fjerngrensene til objektivert C Juster føttene for å rette opp bildet. D Bildet kan flyttes vertikal ved hjelp av dreieskiven på toppen av enheten. E Bildet kan løftes ytterligere ved å justere foten foran. Dersom foten foran er ute, kan bildefortegning eler ’keystone’ effekten kompenseres ved å trykke på ’KST’ knappen og deretter piltastene. Il proiettore può essere controllato mediante un codice PIN (Personal Identity Number, numero d’identificazione personale). Il codice PIN è formato da quattro cifre e, se attivato, blocca il proiettore finché non si specifica il codice giusto. Per attivare il codice PIN, vedere il sottomenu UTILITIES (Utilità). Se si specifica un codice PIN errato, è possibile fare altri due tentativi. Se si sbaglia per tre volte di seguito, diventa necessario un codice PUK (di sblocco). Il codice PUK è fornito con il prodotto. Se si sbaglia per tre volte anche il codice PUK, il proiettore si blocca in modo permanente e può essere sbloccato solo mediante uno speciale codice di sblocco di servizio. Per accedere a questo codice è necessario rivolgersi al concessionario o a una stazione di assistenza. Il codice di sblocco di servizio viene generato in base a un numero sicuro, criptato, prodotto dal proiettore stesso. Il proiettore produce ogni volta un numero nuovo. Projektoren kan låses ved hjelp av en PIN (Personal Identity Number) kode. PIN koden består av 4 siffer. Dersom PIN kode er aktivert, må en korrekt kode tastes for å låse opp enheten. PIN kode aktiviseres i UTILITIES undermenyen. Feil PIN kode kan tastes 3 ganger på rad. Etter tredje gang låses enheten og en PUK kode må tastes inn for å låse opp projektoren. PUK koden følger med projektoren og må tas vare på. Dersom også feil PUK kode tastest inn 3 ganger, vil projektoren gå i baklås. En service kode må da tastes inn for å åpne projektoren. Service koden får du fra din leverandør eller service. Service koden genereres på grunnlag av en unik, kryptert kode som projektoren selv frambringer. En ny kode genereres hver gang for sikkerhets skyld. CODICE PINPIN KODE
englishdeutschfrancaisespañol 3 The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 12 kg / 26 lbs. For ceiling mount use M4 screws that penetrate maximum 5 mm (0.19 in) into the projector body. For proper ventilation the minimum distance from ceiling / rear wall should be: 30 / 50 cm (12 / 20 in). CEILING MOUNTDECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFONDMONTAJE EN EL TECHO Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Montagehalterung mit einer Mindesttragfähigkeit von 12 kg / 26 Pfund an der Decke montiert werden. Verwenden Sie zur Deckenmontage M4-Schrauben, die maximal 5 mm (0,19 Zoll) in den Projektorkörper eindringen. Um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten, muss der Mindestabstand zur Decke / Rückwand wie folgt sein: 30 / 50 cm (12/ 20 Zoll). El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje para techo catalogado, homologado y aprobado por UL, con una capacidad mínima de 12 kg (26 libras). Para el montaje en el techo use tornillos M4 que penetran un máximo de 5 mm (0,6 pulgadas) en el cuerpo del proyector. Para una ventilación adecuada, la distancia mínima del techo/la pared posterior debe ser de: 30/50 cm (12/20 pulgadas). Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une installation UL testée/classée approuvée pour montage plafond, avec une capacité minimale de 12 kg / 26 lbs. Pour le montage au plafond, utilisez des vis M4 qui pénètrent au maximum à 5 mm (0.19 in) dans le boîtier du projecteur. Pour une ventilation correcte, la distance minimale entre le plafond et le mur arrière doit être : de 30 / 50 cm (12 / 20 in). El proyector se puede utilizar horizontalmente (panorámica) o verticalmente (retrato). Las restricciones son aplicables a los ángulos de desviación. No haga funcionar la unidad en ángulos superiores a +/- 20º, ya que esto reducirá notablemente la duración de la lámpara. Der Projektor kann zum Betrieb entweder horizontal (Querformat) oder vertikal (Portrait) stehen. Bei den Verschiebungswinkeln treten gewisse Einschränkungen auf. Das Gerät darf nicht in einem Winkel von mehr als +/- 20º betrieben werden, da in diesem Fall die Lebensdauer der Lampe deutlich verringert wird. Le projecteur peut être utilisé aussi bien à l’horizontale (paysage) qu’à la verticale (portrait). Les restrictions s’appliquent aux angles décalés. Ne faites pas fonctionner l’unité à des angles supérieurs à +/- 20º car cela peut réduire la durée de vie de la lampe de façon significative. The projector can be operated either horizontally (landscape) or vertically (portrait). Restrictions apply to offset angles. Do not operate the unit at angles greater than +/- 20º, as this will greatly reduce lamp life time. VERTICAL OPERATIONVERTIKALER BETRIEBUTILISATION VERTICALEFUNCIONAMIENTO VERTICAL
italianonorsk 33 ± 20° ± 20° MONTAGGIO A SOFFITTOTAKMONTASJE Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un supporto di montaggio omologato UL, con capacità di minimo 12 kg / 26 lbs. Per il montaggio a soffitto, utilizzare delle viti M4 introducendole per massimo 5 mm (0,19») nel corpo del proiettore. Per ottenere una ventilazione corretta, la distanza minima dalla parete posteriore / dal soffitto è di: 30/ 50 cm (12/ 20”). Projektoren kan plasseres enten horisontalt (flatt) eller vertikalt (stående) innenfor angitte vinkler. Enheten må ikke plasseres i vinkler større enn +/- 20º, siden dette vil redusere lampelevetiden vesentlig.±20º±20º 360º Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste. Benytt en anerkjent leverandør av takfester. Takfestest må tåle minimum 12 kg last. Benytt M4 skruer som skrus 5 mm (max) inn i skruefestene. For å sikre god ventilasjon anbefales en minste avstand til vegg på 50 cm og tak på 30 cm. Sørg uansett for at ventilasjonen er god. Il proiettore può essere adoperato in orizzontale o verticale. Si applicano dei limiti agli angoli di offset. Non azionare l’unità con angolazioni superiori a +/- 20º, per non ridurre sensibilmente la durata della lampada. FUNZIONAMENTO VERTICALESTÅENDE PLASSERING
englishdeutschfrancais 34 After setting-up, switch on all equipment. The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces. To switch the projector on, firmly press the POWER button on the keypad or the remote control. The STATUS indicator will turn from yellow to blue when the unit is switched on. If the STATUS indicator is flashing yellow, please wait until it turns permanent yellow. Issue the PIN code if activated. When only one source is connected, the projector will auto-detect that source. If more sources are connected, the projector will search for the next active source according to the following list, provided that SOURCE SCAN is set to ON in the SET UP sub menu (see description of menu system): - VGA - DVI-D - YPbPr (Component) - S-Video - C-Video Select between the sources by pressing the SRC buttons on the keypad or the direct source selection keys on the remote control. Only sources that are active will be displayed. If no source is active, searching messages will appear on the screen. If no source is active for a long time, the projector will go in standby mode if DPMS (power save) is set to ON in the SET UP sub menu. The STATUS indicator will turn from blue to flashing yellow, then yellow. The projector will be switched back on if at least one source is (re)activated. The power-down function can be disabled in the menu.See DPMS in the SET UP sub menu.To switch the projector off, firmly press the POWER button on the keypad or the remote control twice (to confirm that you really want to switch off the unit). The STATUS indicator will turn from blue to flashing yellow, then yellow when switched off. You may not switch the unit on while the STATUS indicator is flashing yellow. Please wait until the indicator is permanent yellow. MOUSE EMULATION – PRESENTATION CONTROL You may use the remote control arrow keys and LEFT and RIGHT buttons as a remote mouse, controlling your presentations and for moving the mouse pointer around on the screen. The arrow keys allow for limited mouse pointer control. To activate the mouse control function, you need to connect the projector to the PC via the USB port. USING THE PROJECTOREINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden. Der Projektor kann über das Tastenfeld, die Fernbedienung oder die RS232- bzw. LAN-Schnittstellen gesteuert werden. Zum Einschalten des Projektors, drücken Sie fest auf die Taste STROMVERSORGUNG auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung. Die Anzeige STATUS schaltet von Gelb auf Blau, sobald das Gerät angeschaltet ist. Blinkt die Anzeige STATUS gelb, müssen Sie warten, bis sie kontinuierliche gelb leuchtet. Geben Sie den PIN-Code ein, falls dieser aktiviert ist. Ist nur eine Quelle angeschlossen, so erkennt der Projektor diese automatisch. Sind mehrere Quellen angeschlossen, sucht der Projektor die folgende aktive Quelle nach der nachstehenden Liste, vorausgesetzt die Option QUELLENSUCHE ist im Untermenü SETUP eingestellt (siehe die Beschreibung des Menüsystems): - VGA - DVI-D - YPbPr (Komponente) - S-Video - C-Video Schalten Sie mit Hilfe der Taste SRC auf dem Tastenfeld bzw. der Fernbedienung zwischen den verschiedenen Quellen um. Es werden nur aktive Quellen angezeigt. Ist keine Quelle aktiv, so erscheinen auf dem Bildschirm Suchmeldungen. Ist längere Zeit keine Quelle aktiv, schaltet der Projektor in den Standby-Betrieb um, vorausgesetzt die Option DPMS (Stromsparbetrieb) ist im Untermenü SETUP auf EIN gestellt. Die Anzeige STATUS schaltet von Blau auf blinkend Gelb und dann auf Gelb. Der Projektor schaltet wieder zurück, wenn zumindest eine Quelle (erneut) aktiviert wird. Die Abschaltefunktion kann im Menü deaktiviert werden.Siehe DPMS im Untermenü SETUP.Zum Ausschalten des Projektors, drücken Sie fest zwei Mal auf die Taste STROMVERSORGUNG auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung (um zu bestätigen, dass Sie das Gerät wirklich ausschalten möchten). Die Anzeige STATUS schaltet von Blau auf blinkend Gelb und dann auf Gelb, wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Das Gerät kann nicht wieder eingeschaltet werden, solange die Anzeige STATUS gelb blinkt. Warten Sie bitte, bis die Anzeige kontinuierlich gelb leuchtet. MAUSEEMULATION – STEUERUNG VON PRÄSENTATIONEN Mit Hilfe der Pfeiltasten auf der Fernbedienung und den Tasten RECHTS und LINKS als Fernbedienungs-Maus kann die Präsentation gesteuert und der Mauszeiger auf dem Bildschirm bewegt werden. Die Pfeiltasten ermöglichen aber nur eine eingeschränkte Mauszeigersteuerung. Um Die Maussteuerungsfunktion zu aktivieren, muss der Projektor mit dem PC über den USB-Anschluss verbunden sein. Après l’installation, allumez tout le système. Le projecteur peut être commandé par le clavier, par la télécommande ou par les interfaces RS 232 ou LAN. Pour allumer le projecteur, appuyez fermement sur le bouton POWER du clavier ou de la télécommande. L’indicateur d’ETAT passe du jaune au bleu quand l’appareil est allumé. Si l’indicateur d’ETAT clignote jaune, patientez jusqu’à ce qu’il devienne permanent. Tapez le code PIN s’il est activé. Quand une seule source est connectée, le projecteur détecte automatiquement cette source. Si plusieurs sources sont connectées, le projecteur cherche la prochaine source active selon la liste suivante, à condition que SOURCE SCAN soit sur ON dans le sous-menu SET UP (voir la description du menu) : - VGA - DVI-D - YPbPr (Composante) - S-Vidéo - C-Vidéo Choisissez parmi les sources en appuyant sur les boutons SRC du clavier ou sur les touches de sélection directe des sources sur la télécommande. Seules les sources actives sont affichées. Si aucune source n’est active, recherchez dans les messages qui apparaissent sur l’écran. Si aucune source n’est active pendant longtemps, le projecteur se met en mode veille si DPMS (économie d’énergie) est sur ON dans le s\ ous-menu SET UP. L’indicateur d’ETAT passe du bleu au clignotant jaune, puis au jaune permanent. Le projecteur est rallumé si au moins une source est (ré) activée. La fonction hors-tension peut être désactivée dans le menu.Regardez DPMS dans le sous-menu SET UP.Pour éteindre le projecteur, appuyez fermement deux fois (pour confirmer que vous voulez vraiment éteindre l’appareil) sur le bouton POWER du clavier ou de la télécommande. L’indicateur d‘ETAT passe du bleu au clignotant jaune, puis au jaune quand il est éteint. Vous ne pouvez pas allumer l’appareil tant que l’indicateur d’ETAT clignote jaune. Attendez que l’indicateur soit jaune permanent. EMULATION DE LA SOURIS – CONTROLE DE LA PRESENTATION Vous pouvez utiliser les touches flèche de la télécommande et les boutons GAUCHE et DROITE comme une souris à distance, pour contrôler vos présentations et pour déplacer le curseur de la souris sur l’écran. Les touches flèche tiennent compte du contrôle limité du curseur de la souris. Pour activer la fonction contrôle de la souris, vous devez connecter le projecteur au PC par le port USB.
españolitalianonorsk 35 UTILIZACIÓN DEL PROYECTORUTILIZZO DEL PROIETTOREBRUK AV PROJEKTOREN Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature. Il proiettore può essere controllato con il tastierino, con il telecomando oppure utilizzando le interfacce LAN o RS232. Per accendere il proiettore, spingere con decisione il pulsante di accensione POWER sul tastierino o sul telecomando. Si illumina l’indicatore di STATO che quando viene accesa l’unità passa da giallo a verde. Se l’indicatore di STATO è giallo lampeggiante, attendere che si stabilizzi sul giallo fisso. Se è stato attivato, inserire il codice PIN. Se è collegata una sola sorgente, il proiettore la rileva automaticamente. Se sono collegate più sorgenti, il proiettore cerca la sorgente attiva successiva in base all’elenco seguente, a condizione che nel sottomenu SET UP (Configurazione) sia attivata SOURCE SCAN (Ricerca sorgente); per informazioni consultare la descrizione del sistema dei menu: - VGA - DVI-D - YPbPr (componente) - S-Video - C-Video Selezionare la sorgente premendo i pulsanti SRC (Sorgente) sul tastierino o i tasti di selezione diretta della sorgente sul telecomando. Sono visibili solo le sorgenti atti\ ve. Se non ci sono sorgenti attive, sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi di ricerca. Quando non si attiva alcuna sorgente per molto tempo, il proiettore passa in modalità standby se la funzione DPMS (risparmio energetico) è impostata su ON nel sottomenu SET UP (IMPOSTAZIONE). La spia di STATO passa da verde a giallo lampeggiante e poi a giallo. Il proiettore viene riacceso se viene (ri)attivata almeno una sorgente. La funzione di spegnimento può essere disabilitata tramite menu.Vedere DPMS nel sottomenu SET UP.Per spegnere il proiettore, spingere con decisione il pulsante POWER sul tastierino o sul telecomando per due volte (per confermare che si desidera effettivamente spegnere l’unità). La spia di STATO passa da blu a giallo lampeggiante e poi a giallo quando il proiettore viene spento. L’unità non può essere riaccesa se la spia di stato è giallo lampeggiante; attendere che la spia si stabilizzi sul giallo fisso. EMULAZIONE DEL MOUSE: CONTROLLO DELLA PRESENTAZIONE Sul telecomando, i tasti con le frecce e i tasti LEFT (Sinistra) e RIGHT (Destra) possono essere utilizzati come un mouse a distanza, per controllare le presentazioni, e anche per spostare il puntatore del mouse sullo schermo. I tasti con le frecce consentono un controllo limitato del puntatore del mouse. Per attivare la funzione di controllo del mouse, è necessario collegare il proiettore al PC tramite la porta USB. Después de la instalación, encienda todo el equipo. El proyector se puede controlar mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces RS232 o LAN. Para encender el proyector, pulse con firmeza el botón POWER del teclado o del mando a distancia. El indicador de ESTADO pasará de amarillo a azul cuando se encienda el aparato. Si el indicador de ESTADO está amarillo intermitente, espere a que se quede en amarillo fijo. Introduzca el código PIN si está activado. Cuando sólo hay una fuente conectada, el proyector detectará esa fuente automáticamente. Si hay más fuentes conectadas, el proyector buscará la siguiente fuente activa de la lista indicada a continuación, siempre que SOURCE SCAN (BÚSQUEDA DE FUENTES) esté activado (ON) en el submenú INSTALACIÓN (véase la descripción del sistema de menús): - VGA - DVI-D - YPbPr (Componente) - S-Video - C-Video Seleccione las fuentes pulsando los botones SRC del teclado o las teclas de selección de fuente directa del mando a distancia. Sólo se mostrarán las fuentes que estén activas. Si no hay ninguna fuente activa, la pantalla indicará que se están buscando mensajes. Si no hay ninguna fuente activa durante mucho tiempo, el proyector entrará en modo de espera si en el submenú INSTALACIÓN se ha puesto DPMS (ahorro de energía) en ON. El indicador de ESTADO pasará de azul a amarillo intermitente y luego a amarillo. Se volverá a encender el proyector si se (re)activa al menos una fuente. La función de apagado puede desactivarse en el menú.Véase DPMS en el submenú INSTALACIÓN.Para apagar el proyector, pulse firmemente dos veces el botón POWER del teclado o del mando a distancia (para confirmar que realmente desea apagar el aparato). El indicador de ESTADO pasará de azul a amarillo intermitente y luego a amarillo al apagarse. No se puede encender el aparato cuando el indicador de ESTADO está amarillo intermitente. Espere a que se quede en amarillo fijo. EMULACIÓN DEL RATÓN – CONTROL DE LA PRESENTACIÓN Puede utilizar las teclas de dirección del mando a distancia y los botones LEFT y RIGHT como un ratón a distancia para controlar sus presentaciones y para mover el puntero del ratón por la pantalla. Las teclas de dirección permiten un control limitado del puntero del ratón. Para activar la función de control del ratón, debe conectar el proyector al PC a través del puerto USB. Etter oppkobling skrus alt utstyret på. Projektoren kan styres fra tastaturet, med fjernkontrollen eller over RS232 eller LAN. Skru på projektoren ved å trykke bestemt på POWER tasten, enten på tastaturet eller fjernkontrollen. STATUS indikatoren vil skifte fra gult til blått når enheten skrus på. Vent hvis STATUS indikatoren blinker gult. Tast inn PIN koden dersom den er aktivisert. Når kun en aktiv kilde er tilkoblet, vil denne kilden automatisk kobles opp. Dersom flere aktive kilder er koblet til, vil projektoren søke seg fram basert på nedenstående liste, gitt at SOURCE SCAN er aktivisert i OPPSETT undermenyen (se bekrivelse av menysystemet): - VGA - DVI-D - YpbPr (komponent) - S-video - C-video Velg kilde ved å trykke på SRC knappene på tastaturet eller direktevalg tastene på fjernkontrollen. Kun aktive kilder vises. Hvis ingen kilder er aktive, vil søkemelding komme opp på skjermen. Hvis ingen aktiv kilde er tilkoblet over lengre tid, vil projektoren gå i hvilemodus dersom DPMS (strømsparing) er satt på i OPPSETT undermenyen. STATUS indikatoren vil skifte fra blått til blinkende gult, deretter gult. Projektoren vil skru seg på igjen dersom minst en kilde (re)aktiveres. Strømsparing kan skrus på og av i menyen, se OPPSETT undermenyen. For å skru projektoren av, trykk bestemt på POWER knappen på tastaturet eller fjernkontrollen to ganger (for å sikre mot at enheten skrus av utilsiktet). STATUS indikatoren skifter fra blått til blinkende gult, deretter fast gult når enheten er skrudd av. Enheten kan ikke skrus på når STATUS indikatoren blinker gult. Vennligst vent til lyset blir fast gult. MUSSTYRING – STYRING AV PRESENTASJONER LEFT, RIGHT og piltastene på fjernkontrollen kan benyttes for å styre muspekeren på den tilkoblede PC’en. Disse tastene kan også brukes for å styre en presentasjon. Slik styring forutsetter at projektoren er koblet til PC’en med en USB kabel.
englishdeutschfrancaisespañol 36 RS 3 AND LAN CONTROL RS 3You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface.Two RS232 protocols are employed. A simple instruction set (SIS) ASCII protocol gives access to the most frequently used commands. In addition, a binary protocol is available where each command is a series of 32 bytes in one packet. The protocols allow for both SET and GET operations. To utilize GET operations the host needs a routine for receiving and interpreting incoming packets. SET operations are used to force the projector into different modes, like setting brightness and contrast, switching between sources, etc. A separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” is available that describes the communications parameters and operational codes in detail. LAN The projector can be controlled and monitored through the LAN connector as an alternative to RS232. LAN control is available either through an embedded web page for the most frequently used commands or using the same command set as for RS232 for full access to all system controls. NOTE! THE PROJECTOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE SYSTEM INFORMATION AVAILABLE THROUGH THE MENU SYSTEM OR REMOTE CONTROL FOR THE ACTUAL IP-ADDRESS. Detailed descriptions of configuration, use and command set is described in a separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set”. You may consider using the LAN interface as a means of theft detection. When the projector is removed, the LAN will be disconnected; this may be detected over the local area network and could be used to trigger an alarm. TIMER The projector features a real-time clock that enables timing control. This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekly cycle. To allow for a flexible schedule, 10 ‘programs’ are available. With each program, you can define the switch on or switch off time for a single day (Monday to Sunday), all work days (Monday through Friday), or week-end (Saturday and Sunday). One, several or all programs can be active at the same time as desired. In this way, a flexible scheme can be established. Observe the 24 hour time format. See the MENU system, MISC sub menu, CONFIGURE TIMER, for more details on how to define the programs. The following example illustrates a case where the projector turns on at 08:00 in the morning (8 am) and switches off at 20:00 (8 pm) on weekdays (Monday through Friday). Weekends (Saturdays and Sundays), it turns on at 10:00 (10 am) and off at 18:00 (6 pm). VGA is used as the source. For this, four programs are needed, 2 for on and two for off. USING THE PROJECTOREINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEURUTILIZACIÓN DEL PROYECTOR RS 3 UND LAN STEUERUNG RS 3Es besteht die Möglichkeit, den Projektor über die serielle RS232-Schnittstelle auf Distanz zu steuern und überwachen.Es werden zwei RS232-Protokolle verwendet. Ein einfacher Befehlssatz (SIS) in Form eines ASCII-Protokolls ermöglicht den Zugriff auf die am häufigsten verwendeten Befehle. Daneben stehe ein binäres Protokoll zur Verfügung, bei dem jeder Befehl eine 32 Bytes lange Reihe in einem Paket ist. Die Protokolle lassen sowohl Einstellungs- als auch Empfangsoperationen zu. Für den Einsatz von Empfangsoperationen benötigt der Host eine Routine für den Empfang und Interpretation der eingehenden Pakete. Die Einstellungsoperationen werden verwendet, um den Projektor in verschiedene Betriebsarten zu forcieren, wie z.B. die Einstellung der Helligkeit und des Kontrast, die Umschaltung zwischen Quellen usw. In einem separaten Dokument unter dem Titel „RS-232- und LAN-Kommunikationsprotokoll und Befehlssatz” werden die Kommunikationsparameter und Dienstcodes im Einzelnen beschrieben. LAN Der Projektor kann als Alternative zur RS232-Schnittstelle über den LAN-Anschluss gesteuert und überwacht werden. Die LAN-Steuerung ist entweder über eine eingebettete Webseite mit den am häufigsten verwendeten Befehlen oder den gleichen Befehlssatz wie für RS232 möglich und bietet umfassenden Zugriff auf die gesamte Systemsteuerung. HINWEIS! DER PROJEKTOR IST MIT EINER STANDARDGEMÄSSEN IP-ADRESSE KONFIGURIERT. IN DEN SYSTEMANGABEN, ZU ERREICHEN ÜBER DAS MENÜSYSTEM ODER DIE FERNBEDIENUNG, FINDEN SIE DIE AKTUELLE IP-ADRESSE. Eine detaillierte Beschreibung der Konfiguration, Verwendung und des Befehlssatzes finden Sie in einem separaten Dokument unter dem Titel „RS-232- und LAN-Kommunikationsprotokoll und Befehlssatz”. Als Mittel zur Diebstahlserkennung kann die LAN-Schnittstelle eingesetzt werden. Wird der Projektor abgebaut, wird das LAN getrennt; dies kann über das lokale Netzwerk erkannt und zum Auslösen eines Alarms verwendet werden. TIMER Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Zeitsteuerung möglich ist. Das bedeutet, dass der Projektor so programmiert werden kann, dass er sich in einem wöchentlichen Zyklus zu bestimmten vorgegebenen Zeiten ein- bzw. ausschaltet. Für eine flexible Planung stehen 10 ‘Programme’ zur Verfügung. In jedem Programm kann die Ein- und Ausschaltzeit für einen Tag (Montag bis Sonntag), alle Werketage (Montag bis Freitag) oder das Wochenende (Sam- und Sonntag) festgelegt werden. Eines, mehrere oder alle Programme können je nach Belieben gleichzeitig aktiv sein. So kann eine flexible Einstellung erfolgen. Beachten Sie das 24-Stundenformat der Uhr. Nähere Angaben zur Einstellung der Programme finden Sie im MENÜ-System, Untermenü MISC, TIMER KONFIGURIEREN. Das nachstehende Beispiel zeigt einen Fall, bei dem der Projektor an den Werktagen (Montag bis Freitag) um 08:00 morgens (8 am) ein- und um 20:00 (8 pm) ausgeschaltet wird. An den Wochenenden (Sam- und Sonntag) wird er um 10:00 (10 am) ein- und um 18:00 (6 pm) ausgeschaltet. Als Quelle wird VGA verwendet. Dazu sind vier Programme erforderlich, 2 zum Ein- und 2 zum Ausschalten. CONTROL RS 3 y LAN RS 3Puede controlar y supervisar el proyector a distancia a través de la interfaz de control serie RS232.Se utilizan dos protocolos RS232. Un juego de instrucciones sencillas del protocolo ASCII le da acceso a los comandos utilizados con más frecuencia. Además, dispone de un protocolo binario en el que cada comando es una serie de 32 bytes en un paquete. Los protocolos permiten las operaciones SET y GET. Para utilizar las operaciones GET, la unidad principal (host) necesita una rutina para recibir e interpretar los paquetes entrantes. Las operaciones SET se utilizan para poner el proyector en modos diferentes, como el ajuste de brillo y contraste, el cambio entre fuentes, etc. Hay un documento aparte disponible (“RS-232 and LAN communication protocol and command set”) que describe en detalle los parámetros de comunicaciones y códigos operativos. LAN El proyector se puede controlar y supervisar mediante el conector LAN como alternativa a RS232. El control LAN está disponible bien mediante una página Web intercalada para los comandos utilizados más frecuentemente o utilizando el mismo juego de comandos de RS232 para un acceso completo a todos los controles del sistema. ¡NOTA! EL PROYECTOR ESTÁ CONFIGURADO CON UNA DIRECCIÓN IP PREDETERMINADA. VÉASE LA DIRECCIÓN IP ACTUAL EN LA INFORMACIÓN DEL SISTEMA ACCESIBLE A TRAVÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA. Las descripciones detalladas de configuración, uso y juego de comandos se ofrecen en un documento aparte (“RS-232 and LAN communication protocol and command set”). Puede considerar el uso de la interfaz de LAN como medio de detección de robo. Si el proyector se sustrae, la LAN se desconectará; esto se puede detectar a través de la red de área local y se puede utilizar para disparar una alarma. TEMPORIZADOR El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control temporizado. Esto significa que el proyector se puede programar para que se encienda y apague a horas prefijadas durante un ciclo semanal. Para permitir una programación flexible, hay 10 “programas” disponibles. Con cada programa, puede definir la hora de encendido o apagado para un sólo día (lunes a domingo), todos los días laborables (lunes a viernes), o el fin de semana (sábado y domingo). Uno, varios o todos los programas pueden estar activos al mismo tiempo, según se desee. De este modo se puede establecer un esquema flexible. Respete el formato de 24 horas. Consulte la CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR en el submenú MISC del sistema de MENÚS, para obtener más información sobre cómo definir los programas. El ejemplo siguiente ilustra un caso donde el proyector se enciende a las 08:00 de la mañana (8 am) y se apaga a las 20:00 horas (8 pm) los días laborables (lunes a viernes). Los fines de semana (sábados y domingos), se enciende a las 10:00 horas (10 am) y se apaga a las 18:00 horas (6 pm). Se utiliza VGA como fuente. Para esto se necesitan cuatro programas, 2 para el encendido y 2 para el apagado. CONTRÔLE RS 3 ET LAN RS 3Vous pouvez commander et surveiller le projecteur à distance avec une interface de commande série RS 232.Deux protocoles RS 232 sont employés. Une simple instruction d’installation (SIS) ASCII du protocole donne accès à la plupart des commandes fréquemment utilisées. En plus, un protocole binaire est disponible où chaque commande est une série de 32 octets dans un seul paquet. Les protocoles permettent les utilisations SET et GET pour les deux. Pour utiliser les fonctionnements GET, le serveur a besoin d’un sous-programme pour la réception et l’interprétation des paquets qui arrivent. Les utilisations SET sont utilisées pour faire entrer de force le projecteur dans différents modes, comme les réglages de luminosité et de contraste, le changement de sources, etc. Un document séparé “protocole de communication RS-232 et LAN et réglages de commande” est disponible et décrit en detail les paramètres de communication et les codes de fonctionnement. LAN Le projecteur peut être commandé et surveillé avec la liaison LAN comme une alternative à la liaison RS 232. La commande LAN est disponible sur une page web intégrée pour les commandes les plus fréquemment utilisées ou en utilisant le même réglage de commande que pour RS 232 pour un plein accès aux commandes de tout le système. NOTE ! LE PROJECTEUR EST CONFIGURÉ AVEC UNE ADRESSE IP PAR DÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À L’INFORMATION DU SYSTÈME DANS LE MENU OU SUR LA TÉLÉCOMMANDE POUR L’ADRESSE IP ACTUELLE. Les descriptions détaillées de configuration, réglage d’utilisation et de commande sont décrites sur un document à part « protocole de communication RS 232 et LAN et de réglage de commande ». Considérez l’utilisation de l’interface LAN comme moyen de détection anti-vol. Quand le projecteur est supprimé, l’interface LAN est déconnectée ; celle-ci peut être détectée sur le réseau local et peut être utilisée comme déclencheur d’alarme. HORLOGE Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle du temps. Cela signifie qu’on peut programmer le projecteur pour s’allumer ou pour s’éteindre à un certain moment pré-réglé sur une semaine. Pour permettre un horaire flexible, 10’programmes’ sont disponibles. Avec chaque programme, vous pouvez définir l’heure d’allumage ou d’extinction pour un jour (du lundi au dimanche), pour les jours de travail (lundi au vendredi), ou le week-end (samedi et dimanche). Un seul, plusieurs ou tous les programmes peuvent être activés en même temps à volonté. De cette façon, un système flexible peut être établi. Observez le format 24H. Reportez-vous au MENU système, sous-menu MISC, CONFIGURATION DE L’HEURE, pour plus de détails sur la manière de définir les programmes. L’exemple suivant illustre un cas où le projecteur s’allume à 08:00 (AM) et s’éteint à 20:00 (PM) les jours de semaine (du lundi au vendredi). Le week-end (samedi et dimanche), il s’allume à 10:00 (AM) et s’éteint à 18:00 (PM). La source VGA est utilisée. Pour cela, 4 programmes sont nécessaires, 2 pour l’allumage et 2 pour l’extinction.
italianonorsk 3 program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k CONTROLLO LAN ED RS RS 3È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale RS232.Sono utilizzati due protocolli RS232. Un protocollo ASCII (SIS) con un gruppo di istruzioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso. In aggiunta, è disponibile un protocollo binario in cui ogni comando è una serie di 32 byte in un pacchetto. I protocolli consentono operazioni di tipo SET e GET. Per usare le operazioni GET, l’host richiede una routine per ricevere e interpretare i pacchetti in arrivo. Le operazioni SET consentono di forzare il proiettore in modalità diverse, ad esempio d’impostare luminosità e contrasto, attivare le sorgenti disponibili ecc. È disponibile un documento separato “RS-232 and LAN communication protocol and command set” (Serie di comandi e protocollo di comunicazione LAN e rs-232) che descrive in dettaglio i parametri di comunicazione e i codici operativi. LAN In alternativa all’RS232, il proiettore può essere controllato e monitorato tramite il connettore LAN. Il controllo LAN è disponibile sia tramite una pagina Web incorporata per i comandi usati più spesso oppure utilizzando lo stesso gruppo di comandi di RS232 per avere l’accesso a tutti i comandi del sistema. NOTA: IL PROIETTORE È CONFIGURATO CON UN INDIRIZZO IP PREDEFINITO. PER INFORMAZIONI SULL’INDIRIZZO IP CORRENTE, VEDERE LE INFORMAZIONI DI SISTEMA, DISPONIBILI TRAMITE IL SISTEMA DEI MENU O IL TELECOMANDO. Una descrizione dettagliata della configurazione, l’uso e il gruppo di comandi è riportata in un documento separato, intitolato “RS-232 and LAN communication protocol and command set”. L’interfaccia LAN può essere utilizzata come antifurto. Quando si rimuove il proiettore, la LAN viene scollegata; questa disconnessione può essere rilevata tramite la Local Area Network e configurata per far scattare un allarme. TIMER Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di controllare l’orario. In pratica il proiettore può essere programmato per accendersi/spegnersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale. I dieci programmi disponibili consentono una programmazione flessibile. Con ogni programma è possibile definire l’orario di accensione o spegnimento per un singolo giorno (da lunedì a domenica), su tutti i giorni feriali (da lunedì a venerdì) o festivi (sabati e domeniche). È possibile attivare contemporaneamente più/tutti i programmi, come si desidera. In questo modo si può stabilire uno schema flessibile. Utilizzare il formato a 24 ore. Per maggiori dettagli su come definire i programmi, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu MISC (Varie), CONFIGURE TIMER (Configurazione del timer). L’esempio successivo illustra un caso in cui il proiettore di accende alle 08:00 e si spegne alle 20:00 , nei giorni feriali (da lunedì a venerdì). Nel fine-settimana (sabati e domeniche), si accende alle 10:00 e si spegne alle 18:00. La sorgente utilizzata è VGA. Per questo tipo di impostazione, sono necessaria quattro programmi, due di accensione e due di spegnimento. RS3 OG LAN STYRING RS3Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt. To ulike styringsprotokoller er tilgjengelige. En forenklet ASCII versjon (SIS, Simple Instruction Set) gir tilgang til det mest brukte funksjonene. I tillegg fins en binær-protokoll derr hver kommando består av 32 byte i en pakke. Protokollene tillater både SET og GET operasjoner. For å kunne benytte GET operasjoner, må verten ha en rutine som kan motta og forstå innkommende pakker. SET operasjoner styrer projektorens ulike funksjoner, som lysstyrke, kontrast, kildevalg etc. Et eget dokument “RS-232 and LAN communication protocol andcommand set” som beskriver kommunikasjonsparametrene i detalj er tilgjengelig LAN Projektoren kan styres over LAN som et alternativ til RS232. LAN styring er tilgjengelig enten gjennom den innebygde web-siden eller ved hjelp av samme styringer som for RS232. BEMERK! PROJEKTOREN ER SATT OPP MED EN STADARD IP-ADRESSE. SJEKK SYSTEMINFORMASJONEN SOM ER TILGJENGELIG VED HJELP AV FJERNKONTROLLEN ELLER I MENYEN FOR Å FINNE DEN GYLDIGE IP-ADRESSEN. Et eget dokument “RS-232 and LAN communication protocol andcommand set” som beskriver kommunikasjonsparametrene i detalj er tilgjengelig. LAN grensesnittet kan benyttes som tyverisikring. Dersom enheten fjernes, blir LAN forbindelsen koblet fra. Dette kan da registreres over nettverket slik at en alarm kan settes i gang. TIMER Projektoren inneholder en realtids-klokke som kan benyttes til tidsstyring. Dette betyr at projektoren kan programmeres til å skru seg av og på etter et valgt skjema på ukebasis. 10 programmer er tilgjengelige. Hvert program definerer om enheten skal skru seg av eller på, og når dette skal skje, enten basert på enkelt ukedag (mandag til søndag), alle arbeidsdager (mandag til fredag) eller helg (lørdag og søndag). Ett, flere eller alle programmer kan være aktive samtidig etter ønske. Timeren benytter 24-timers format. For mere detaljer, se menysystemet i DIVERSE undermenyen, KONFIGURER TIMER. Følgende eksempel viser et tilfelle der projektoren skrus på klokka 08:00 om morgene og skrus av klokken 20:00 om kvelden alle arbeidsdager. I helgen skrus den på klokken 10:00 og av klokken 18:00. VGA inngangen benyttes som kilde. Fire programmer trengs, to for å skru på, to for å skru av. UTILIZZO DEL PROIETTOREBRUK AV PROJEKTOREN
englishdeutschfrancais 38 IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION Some applications require very precise color reproduction of the images. In addition, depending on application, different color standards are applied. When preparing for correct color reproduction, both the source and the projector must be considered. The projector offers several ways to calibrate colors, as well as correction of the input signal. The source may need correction because it is usually not calibrated from the factory, which leads to higher or lower signal levels than nominal. In addition, R, G and B may be slightly different (not balanced), adding a tint to the image. Correcting the input signal means adjusting the gain (contrast) and offset (brightness) of R, G and B individually. This is in addition to the normal brightness and contrast controls. The projector may also need calibration regardless of the source signal, because there may be slight differences in optical coatings, as well as the spectral distribution of individual lamps, which can even change over time. Calibrating the projector can be done in different ways, either by changing the color temperature, by defining the x and y color coordinates or by R, G and B adjustment. See the MENU system, ADVANCED sub menu, for details on how to correct and calibrate. USING THE PROJECTOREINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Bilder. Außerdem werden, je nach Anwendung, verschiedene Farbstandards eingesetzt. Bei der Vorbereitung der korrekten Farbwiedergabe muss sowohl die Quelle als auch der Projektor berücksichtigt werden. Der Projektor bietet verschiedene Möglichkeiten der Farbkalibrierung so wie der Korrektur des Eingangssignals. Die Quelle muss gegebenenfalls korrigiert werden, weil sie unkalibriert vom Hersteller kommt, was zu einem höheren oder niedrigeren Signalpegel als normal führt. Außerdem können R, G und B geringfügig voneinander abweichen (unausgeglichen sein), wodurch das Bild einen Farbstich erhält. Korrektur des Eingangssignals bedeutet die einzelne Anpassung des Gewinns (Kontrasts) und der Verschiebung (Helligkeit) von R, G und B. Diese Einstellung erfolgt zusätzlich zur normalen Helligkeits- und Ko\ ntrasteinstellung. Der Projektor muss auch unabhängig vom Quellensignal kalibriert werden, da geringfügige Unterschiede bei der optischen Beschichtung oder der spektralen Verteilung der einzelnen Lampen vorliegen können, die sich mit der Zeit sogar verändern können. Die Kalibrierung des Projektors kann auf verschiedene Weisen erfolgen, d. h. durch Ändern der Farbtemperatur, durch Bestimmen der Farbkoordinaten x und y oder durch Einstellen von R, G und B. Nähere Angaben zur korrekten Kalibrierung finden Sie im MENÜ-System, Untermenü ERWEITERT. CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des images. En plus, selon l’application, des standards de différentes couleurs sont appliqués. Pour préparer une reproduction de couleur correcte, vous devez tenir compte de la source et du projecteur. Le projecteur offre plusieurs manières de calibrage de couleurs, aussi bien que la correction du signal d’entrée. La source doit être corrigée car elle n’est pas réglée en usine, ce qui entraîne des niveaux de signal trop hauts ou trop bas. En plus, R, G et B peuvent être légèrement différents (non équilibrés), ajoutant une nuance à l’image. Corriger le signal d’entrée signifie ajuster le gain (contraste) et offset (luminosité) de R, G et B individuellement. Ceci est en plus des contrôles normaux de luminosité et de contras\ te. Le projecteur peut aussi nécessiter un réglage quel que soit le signal source, car il peut y avoir de légères différences sur les surfaces optiques, ainsi que dans le spectre de chaque lampe, qui change souvent avec le temps. Le réglage du projecteur peut être fait de plusieurs façons : en changeant la température de la couleur, en définissant les coordonnées x et y de la couleur ou en ajustant R, G et B. Reportez-vous au MENU système, sous-menu AVANCE, pour des détails sur la manière de corriger et de régler.
españolitalianonorsk 3 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente accurata. In base all’applicazione, inoltre, vengono applicati standard di colore diversi. Quando si prepara una riproduzione cromatica corretta, è necessario considerare sia la sorgente sia il proiettore. Il proiettore dispone di svariati metodi per calibrare i colori e per correggere il segnale in ingresso. Può essere necessario correggere la sorgente che, di solito, non è tarata in fabbrica e quindi ha dei livelli di segnale più alti o più bassi rispetto ai valori nominali. È, inoltre, possibile che R, G e B siano leggermente diversi (non bilanciati), conferendo perciò una tonalità particolare all’immagine. Correggere il segnale in ingresso significa regolare guadagno (contrasto) e offset (luminosità) di R, G e B singolarmente. Queste regolazioni sono supplementari rispetto ai normali controlli di luminosità e contrasto. Può essere necessario calibrare li proiettore a prescindere dal segnale sorgente, visto che possono esistere lievi differenze nel rivestimento ottico e nella distribuzione spettrale delle singole lampade, che può persino variare con il tempo. La calibrazione del proiettore può essere eseguita in diversi modi, cambiando la temperatura del colore, definendo le coordinate x e y del colore oppure regolando R, G e B. Per maggiori dettagli sui metodi di correzione e calibrazione, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu ADVANCED (Avanzati). CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes. Además, dependiendo de la aplicación, se aplican estándares de color diferentes. Cuando prepare una reproducción de color correcta, tenga en cuenta tanto la fuente como el proyector. El proyector ofrece varias maneras de calibrar los colores, así como de corregir la señal de entrada. Es posible que la fuente requiera una corrección porque normalmente no se ha calibrado en fábrica, lo que conduce a niveles de señal superiores o inferiores al nominal. Además, R, G y B (rojo, verde y azul) pueden ser ligeramente diferentes (no equilibrados), añadiendo un matiz a la imagen. Corregir la señal de entrada significa ajustar la ganancia (contraste) y la desviación (brillo) de R, G \ y B individualmente. Esto es adicional a los controles normales de brillo y contraste. El proyector también puede necesitar una calibración independientemente de la señal de origen, porque pueden existir ligeras diferencias en los revestimientos ópticos, así como en la distribución espectral de las lámparas individuales, que incluso puede cambiar con el tiempo. La calibración del proyector se puede realizar de diferentes maneras, bien cambiando la temperatura de color, definiendo las coordenados de color x e y o mediante el ajuste de R, G y B. Consulte el submenú AVANZADO del sistema de MENÚS para obtener más información sobre los modos de corregir y calibrar. KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet. I tillegg kan ulike farvestandarder være i bruk, avhengig av kildemateriale. Både kilde og projektor må hensyntas når riktig fargegjengivelse skal vurderes. Projektoren gir ulike muligheter for å kalibrere farger, i tillegg til å kunne korrigere inngangssignalet Kilden kan trenge korrigering siden den vanligvis ikke er kaliberert fra fabrikk, noe som kan føre til sterkere eller svakere signaler en nromalt. I tillegg kan primærfargene R, G og B (rød, grønn og blå) være i ubalanse, slik at bildet kan få et fargestikk. For å korrigere for dette, kan forsterkning (gain, kontrast) og offset (lysstyrke) korrigeres individuelt for R, G og B. Dette kommer i tillegg til vanlig styring av konstrast og lysstyrk\ e. Projektoren kan også trenge kalibrering uavhengig av kildesignal, siden det kan være små variasjoner i optiske egenskaper i tillegg til variasjoner i spektrumet fra projeksjonslampene, noe som i tillegg kan variere over tid. Projektoren kan kalibreres på ulike vis, enten ved å definere ønsket farvetemperatur, ved å sette fargekoordinatene for x og y, eller ved å justere R, G og B. Se menysystemet, AVANSERT undermeny, for flere detaljer. UTILIZZO DEL PROIETTOREBRUK AV PROJEKTOREN
englishdeutschfrancaisespañol 40 The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured through a top menu and several sub menus. The sub menus may vary depending on the actual source selected. Some functions are not available with some sources. When accessing the menu system, you will enter at the position you left last time you were using the menu system. Press the MENU key and navigate using the arrow keys on the keypad or the arrow keys on the remote control TOP MENU pictureBasic picture controls. dynamicAllows additional control over the projected image. advancedAdvanced picture controls. set upGeneral projector controls. utilitiesSystem controls and information. miscellaneousTimer, PIN code and other controls MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- und Systemsteuerungen. Das Menüsystem ist in ein Hauptmenü und mehrere Untermenüs gegliedert. Die Untermenüs sind je nach gegenwärtig gewählter Quelle unterschiedlich. Einige Funktionen stehen bei bestimmten Quellen nicht zur Verfügung. Gehen Sie in das Menüsystem, gelangen Sie an die Stelle, an der Sie das Menüsystem zuletzt verlassen haben. Drücken Sie auf MENÜ und navigieren Sie mit Hilfe der Pfeiltasten auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung. HAUPTMENÜ BildDie wichtigsten Bildeinstellungen. dynamischEnthält zusätzliche Steuerungsmöglichkeiten für das projizierte Bild. erweitertErweiterte Bildeinstellungen. SetupAllgemeine Steuerung des Projektors. DienstprogrammeSystemsteuerung und -informationen. Verschiedenes Timer, PIN-Code und andere Steuerungen Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad de controles del sistema y de imágenes. El sistema de menús está estructurado en un menú principal y varios submenús. Los submenús pueden variar dependiendo de la fuente seleccionada. Algunas funciones no están disponibles con determinadas fuentes. Al acceder al sistema de menús, lo hará en la misma posición que la última vez que salió del mismo. Pulse la tecla MENU y navegue utilizando las teclas de dirección del teclado o del mando a distancia MENÚ PRINCIPAL imagenControles básicos de imagen. dinámicoPermite un control adicional sobre la imagen proyectada. avanzadoControles avanzados de imagen. instalaciónControles generales del proyector. utilidadesControles e información del sistema. misceláneaTemporizador, código PIN y otros controles Le système menu donne accès à une multitude de commandes d’image et de système. Le menu système est structuré en un menu principal et en plusieurs sous menus. Les sous menus peuvent varier selon la source actuelle sélectionnée. Certaines fonctions ne sont pas disponibles avec certaines sources. En accédant au système menu, vous entrez sur la position où vous avez quitté la dernière fois que vous avez utilisé le menu système. Appuyez sur la touche MENU et parcourez en utilisant les touches flèche sur le clavier ou sur la télécommande. MENU PRINCIPAL imageCommandes de base de l’image. dynamiquePermet une commande supplémentaire sur l’image projetée. avancéCommandes avancées de l’image. installationCommandes générales du projecteur. utilitairesCommandes du système et information. DiversHorloge, code PIN et autres commandes