Candy Go4 W264 User Instructions
Have a look at the manual Candy Go4 W264 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 MAX 4,5 kg DRYING CICLE ● Open door. ● Fill with up to 4,5 kg - in case of large items (e.g. sheets) or very absorbent items (e.g. towels or jeans), it is a good idea to reduce the load. ● Close door. ● Turn programme dial to cotton. ●Select the degree of dryness that you require. This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels and bathrobes, through Cupboard Dry ( ) for items that will be put away without ironing, to iron dry ( ) that leaves the laundry suitable for ironing. If you wish to select a timed drying cycle, press the “drying programme selection” button until the required time indicator lights up. DOUBLE-SKIN DOOR The appliance door is fitted with a protective shield to prevent contact with the glass door which can reach high temperatures, during the drying cycle.WARNING: DO NOT TOUCH DOOR FOR ANY REASON.● Make sure water inlet valve is open. ● Make sure water drain is correctly positioned. EN 40 IMPORTANT NEVER OPEN THE DOOR AFTER THE DRYING CYCLE HAS BEGUN - WAIT UNTIL THE COOL DOWN PERIOD PROVIDED FOR BY THE CYCLE.Only dry pre-spun laundry The washer/dryer can perform two types of drying: 1 Cotton, terry towelling, linen, hemp fabrics, etc... Advisory note During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to optimize the drying performance 2 Mixed fabrics (synthetics/cotton), synthetic fa brics. EN EVITAR SIEMPRE ABRIR LA ESCOTILLA DE CARGA UNA VEZ INICIADO EL CICLO DE SECADO. ESPERE A LA FINALIZACIÓN DE LA FASE DE ENFRIAMIENTO PREVISTA EN EL CICLO.Es posible secar sólo ropa ya centrifugada. Con la lavadorasecadora se pueden efectuar 2 tipos de secado: 1 Secado de tejidos de algodón, felpa, lino, cañamo, etc... Nota: Durante la fase de secado, el cesto realiza rotaciones a una velocidad alta para equilibrar la carga y optimizar el ciclo. 2 Secado de tejidos mixtos (sintéticos/algodon), sintéticos. ES EJEMPLO DE USO SOLO SECADO● Abra la escotilla● Llénela con 4,5 Kg máximo de ropa de grandes dimensiones (ej manteles) o muy absorventes (ej tejanos o albornoz ) o bien reduzca la carga de colada.● Cierre la escotilla● Lleve el mando de programas al algodón ● Selecionar el grado de secado deseado. Las distintas opciones comprenden desde prendas extra secado ( ), ideal para toallas y albornoces La opción extra secado para guardar ( ) para prendas que no es necesario su planchado, y prendas secas para plancha ( ) que dejan la colada lista para su planchado. Si desea seleccionar un secado mediante tiempo, accione la tecla “selección programa secado” hasta el encendido de uno de los indicadores del secado por tiempo. PROTECCIÓN DE LA PUERTA La lavadora dispone de una pantalla protectora del vidrio del ojo de buey que alcanza temperaturas elevadas durante la fase de secado.ATENCION: NO TOCAR EL OJO DE BUEY BAJO NINGUN CONCEPTO.● Asegúrese que el grifo de agua esté abierto.● Que el tubo de desagüe esté bien colocado. ES
43 CHAPTER 13AUT OMA TIC W ASHING/DR YING WARNING: ONLY A MAXIMUM 4,5 KG OF DRY LAUNDRY CAN BE LOADED OTHERWISE THE DRIED LAUNDRY WILL BE NOT SATISFACTORY.Washing: Open the drawer, choose the detergent and put in the correct amount. Refer to the list of washing programmes according to fabrics to be washed (e.g. ver y dirty cotton) and without pressing Start button, prepare wash as described: Turning the selector knob, the required programme is activated.The display will show the settings for the programme selected. Adjust the wash temperature if necessary. Press the option buttons (if required)Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly. Drying: Select the degree of dryness that you require. This ranges from Extra Dry ( ) for bath towels and bathrobes, through Cupboard Dry ( ) for items that will be put away without ironing, to iron dry ( ) that leaves the laundry suitable for ironing. EN 42 WARNING: DO NOT DRY WOOLLEN GARMENTS OR ARTICLES WITH SPECIAL PADDING, (E.G. QUILTS, QUILTED ANORAKS, ETC.). DELICATE FABRICS IF GARMENTS ARE DRIP/DRY, LOAD LESS ITEMS AO AS TO PREVENT CREASING.● Press the START button. ● The drying phase will begin with the programme dial fixed on the symbol until the end of drying. ● The drying programme indicator will be on until the cool down phase will begin and the indicator ( ) will go on. At the end of the programme the word “END” will appear on the display. ● Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). The Door Security indicator light will go out. ● Switch off the machine by turning the programme selector on the “OFF” position. ● Open the door and remove the laundry. ● Turn off the water supply after every use. EN ATENCION: NO SECAR PRENDAS DE LANA, ACOLCHADAS (PLUMONES, ANORAKS, ETC...) PRENDAS MUY DELICADAS. SI LAS PRENDAS SON LAVADAS PREVIAMENTE ES ACONSEJABLE REDUCIR LA CARGA ANTES DEL CICLO DE SECADO PARA EVITAR LA FORMACION DE ARRUGAS.Accione la tecla START ● La fase de secado se accionará con el mando de programas sobre el simbolo hasta la finalización del secado. ● El indicador del programa de secado quedará encendido hasta la fase de enfriamiento que será señalada con el encendido de su indicador ( ). Al final del programa, en el display aparecerá la palabra “END”. ● Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos después de finalizar el programa). ● Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición “OFF”. ● Abra la puerta y extraiga la ropa. ● Cierre el grifo del agua ES CAPÍTULO 13CICLOAUT OMA TICO LA VADO-SEC ADO ATENCIÓN: EL CICLO COMPLETO PUEDE SER UTILIZADO SOLO CON UNA CARGA MÁXIMA DE 4,5 KG DE COLADA SECA. DE OTRO MODO EL RESULTADO DEL SECADO NO SERÁ SATISFACTORIO.Lavado: Abra el cajetín e introduzca el detergente en su compartiemento. Consulte la tabla de programas de lavado y, en base a los tejidos a lavar, sin accionar la tecla START, prepare el lavado como sigue: Girando el selector se activa el programa elegido. En el display se visualizarán los parámetros del programa elegido. Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado. Pulsar las teclas de opciones (si se desea) Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto, Que el desagüe esté en posición correcta. Secado: Selecionar el grado de secado deseado. Las distintas opciones comprenden desde prendas extra secado ( ), ideal para toallas y albornoces La opción extra secado para guardar ( ) para prendas que no es necesario su planchado, y prendas secas para plancha ( ) que dejan la colada lista para su planchado. ES
TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES): 45 EN PROGRAMME Extra Cupboard Iron Min 1 Kg from 30’ from 30’ from 30’Min 1 Kg from 30’ from 30’ from 30’Max 2 Kg to 170’ to 150’ to 80’ COTTON MIXED Max 4,5 Kg to 230’ to 220’ to 170’ The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load. 44 If you wish to select a timed drying cycle, press the “drying programme selection” button until the required time indicator lights up. Press the Start/Pause button. At the end of the wash phase the display will shown the drying time remaining. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. The washer-dryer will then complete the entire drying programme. The drying programme indicator will be on until the cool down phase will begin and the indicator ( )will go on. At the end of the programme the word “END” will appear on the display. Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). The Door Security indicator light will go out. Switch off the machine by turning the programme selector on the “OFF” position. Open the door and remove the laundry. Turn off the water supply after every use. EN Si desea seleccionar un secado mediante tiempo, accione la tecla “selección programa secado” hasta el encendido de uno de los indicadores del secado por tiempo. Accione la tecla START El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado. Al finalizar el prgrama se apagan los indicadores de las funciones de lavado y en el display aparece el tiempo de secado. Sucesivamente la lavasecadora seguirá todo el programa de secado. El indicador del programa de secado quedará encendido hasta la fase de enfriamiento que será señalada con el encendido de su indicador ( ). Al final del programa, en el display aparecerá la palabra “END”. Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos después de finalizar el programa). Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición “OFF”. Abra la puerta y extraiga la ropa. Cierre el grifo del agua ES ES PROGRAMA Extra Armario Plancha ALGODÓN MIXTOS Min 1Kg de 30’ de 30’ de 30’Max 4,5Kg a 230’ a 220’ a 170’Min 1Kg de 30’ de 30’ de 30’Max 2 Kg a 170’ a 150’ a 80’ TABLA DE TIEMPOS DE SECADO:La lavadora calcula el tiempo en base a una carga estándar, pero durante el ciclo corrige el tiempo según el volumen y la composición de la carga.
47 EN FILTER CLEANING The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows: ● Open the flap ● Only available on certain models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container. ● Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump ● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position. ● Remove and clean. ● After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order. REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water. The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed. Repeat the same operation with the water inlet hose. 46 EN CHAPTER 14CLEANING AND ROUTINEMAINTENANCEDo not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. The washing machine requires very little maintenance: ● Cleaning of drawer compartments. ● Filter cleaning ● Removals or long periods when the machine is left standing. CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. Remove the compartments by pulling gently. Clean with water. Put the compartments back into place ES CAPÍTULO 14LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O ORDINARIOPara su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo. La lavadora necesita muy poco mantenimiento: ● Limpieza de la cubeta y sus compartimentos ● Limpieza filtro ● Traslados o largos períodos de inactividad de la máquina. LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL DETERGENTE Y SUS COMPARTIMENTOS Aunque no sea estrictamente necesario, es conveniente limpiar de vez en en cuando los compartimentos del detergente, blanqueadores y aditivos. Para esta operacion basta extraerlos haciendo un poco de fuerza. Limpie todo el contenido bajo un chorro de agua. Vuelva a colocar todo en su sitio. ES LIMPIEZA FILTRO La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos: ● Abatir la tapa ● Sólo algunos modelos: Extraiga el tubo, saque el tapón y recoja el agua en un contenedor. ● Antes de extraer el filtro, se recomienda colocar un paño absorvente debajo con el fin de recoger el agua residual que pueda salir. ● Gire el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga tope en posición vertical. ● Extráigalo y limpielo. ● Después de haberlo limpiado vuelva a montarlo siguiendo las operaciones en sentido contrario a la descripción precedente. TRASLADOS O LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA En eventuales traslados o en caso que la máquina estuviese inactiva durante largo período de tiempo en lugares fríos, hay que vaciar completamente todo residuo de agua en los tubos. Estando desconectada suelte el tubo de la abrazadera y dirijalo hacia abajo, en el cubo, hasta conseguir la salida completa del agua. Finalizada la operación, repita los pasos en sentido contrario.
Nota: Durante la fase de secado, el cesto realiza rotaciones a una velocidad alta para equilibrar la carga y optimizar el ciclo. Advisory note During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to optimize the drying performance 49 CHAPTER 15 EN FAU LT If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: -The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. -The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. -The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. -The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. -Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical Assistance Service. 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3. Does not discharge water 4. Water on floor around washing machine 5. Does not spin 6. Strong vibrations during spin 7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8, 9 8. Display reads error 2 9. Display reads error 3 10. Display reads error 4Mains plug not plugged in Mains switch not on No power Electric circuit fuses failure Load door open See cause 1 Inlet tap turned off Timer not set correctly Discharge tube bent Odd material blocking filter Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not discharged water “No spin” setting (some models only) Washing machine not perfectly level Transport bracket not removed Washing load not evenly distributed – No water fill. No pump out. Machine overfilled with water.Insert plug Turn on mains switch Check Check Close load door Check Turn on water inlet tap Set timer on correct position Straighten discharge tube Check filter Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the machine discharges water Turn the programme dial onto spin setting Adjust special feet Remove transport bracket Distribute the washing evenly Call service. Check water supplies are on. Check drain is clear. Check drain hose is not kinked. Turn off water supply to machine. Call service. CAUSEREMEDY 48CAPÍTULO 15 ES ANOMALÍA Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. Atención 1El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos: - El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado. -Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera los colores. -La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un mal aclarado. -Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma. -La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio. 2Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica, compruebe los puntos arriba mencionados. 1. No funciona con nigún programa 2. No carga agua 3. No descarga agua 4. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora 5. No centrífuga 6. Fuertes vibraciones durante el centrifugado 7.En la pantalla aparece el error n. 0, 1, 5, 7, 8, 9. 8.En la pantalla aparece el error n. 2. 9.En la pantalla aparece el error n. 3. 10.En la pantalla aparece el error n. 4.El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente El botón del interruptor general no está pulsado No hay corriente eléctrica Las válvulas de la instalación eléctrica están averiadas Puerta abierta Vea causa 1 El grifo del agua está cerrado El timer no está posicionado correctamente El tubo de desagüe está doblado Presencia de cuerpos extraños en el filtro Pérdida de agua por la guarnición de goma que está entre el grifo y el tubo de carga del agua La lavadora todavía no ha vaciado el agua “Exclusión de centrifugado” pulsado (sólo en algunos modelos) La lavadora no está bien nivelada Los soportes de fijación del transporte no han sido retirados todavía La carga de ropa no ha sido distribuida uniformemente – La lavadora no se llena de agua. La lavadora no descarga el agua. Hay demasiada agua en la lavadora.Conecte el enchufe Pulse el interruptor general Compruébelo Compruébelo Cierre la puerta Compruébelo Abra el grifo del agua Posicione el timer correctamente Enderezca el tubo de desagüe Inspeccionar el filtro Sustituya la guarnición de goma y enrosque bien el tubo al grifo Espere unos minutos, la maquina vaciara el agua Desactive el botón “exclusión centrifugado” Regule las patas regulables Retire los soportes de fijación del transporte Distribuya uniformemente la ropa Dirigirse al servicio de asistencia técnica. Comprobar que la llave del agua esté abierta. Comprobar que el desagüe esté libre. Comprobar que el tubo de desagüe no esté doblado. Cerrar la llave del agua. Dirigirse al servicio de asistencia técnica. CAUSASOLUCIÓN
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
09.02 - 41030800 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en ItalieES EN