Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 1065 D User Instructions

Candy Go 1065 D User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 1065 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    21
    DE
    Richten Sie das Gerät mit
    den 4 Verstellfüßen
    waagerecht aus:
    a) Kontermuttern im
    Uhrzeigersinn lösen.
    b) Standfuß einregulieren, bis
    das Gerät genau
    ausgerichtet ist (möglichst
    mit der Wasserwaage
    justieren!).
    c) Kontermuttern (gegen
    den Uhrzeigersinn) festziehen.
    Wichtig: Sollte das Gerät auf
    einen Sockel aufgestellt
    werden, ist es durch eine
    Sockelbefestigung zu sichern.
    Erkundigen Sie sich bitte
    hierfür im Fachhandel.
    Der Hersteller haftet nicht für
    unsachgemäße Aufstellung
    und Installation.
    Sicherstellen, daß der
    Schalter auf “OFF” steht, und
    das Bullauge geschlossen ist.
    Stecker einstecken.
    Nach der Installation muß der
    Anschluß zugänglich  sein.
    EN
    Use the 4 feet to level the
    machine with the floor:
    a)Turn the nut clockwise to
    release the screw adjuster of
    the foot.
    b)  Rotate foot to raise or
    lower it until it stands firmly
    on the ground.
    c)  Lock the foot in position
    by turning the nut anti-
    clockwise until it comes up
    against the bottom of the
    machine.
    Ensure that the knob is on
    the “OFF” position and the
    load door is closed
    Insert the plug.
    After installation, the
    appliance must be
    positioned so that the plug is
    accessible.
    A
    B
    C
    ES
    Nivele la máquina con los 4
    pies.
    a)Girar la tuerca en el
    sentido de las agujas del
    reloj para desbloquear el
    tornillo del pie.
    b)Girar el pie y hacerlo
    bajar o subir hasta
    conseguir su perfecta
    adherencia al suelo.
    c)Bloquear el pie girando la
    tuerca en el sentido
    contrario a las agujas del
    reloj hasta que se adhiera al
    fondo de la lavadora.
    Verificar que el mando de
    los porgramas esté en
    posición OFF y que la
    escotilla esté cerrada.
    Enchúfela.
    El aparato tiene que ser
    colocado de forma que el
    enchufe sea accesible una
    vez instalado.
    PT
    Use os 4 pés para nivelar a
    máquina com o chão:
    a) Rode a porca no sentido
    dos ponteiros do relógio
    para soltar a rosca de
    fixação do pé.
    b)Rode a pé para o erguer
    ou baixar até estar
    firmemente assente no
    chão.
    c) Fixe o pé nessa posição
    rodando a porca no sentido
    contrário co dos ponteiros
    do relógio até embater no
    fundo da máquina.
    Assegure-se que o botão
    está em posição de
    desligado (OFF) e a porta
    está fechada.
    Ligue a máquina à corrente,
    inserindo a ficha do
    respectivo cabo de
    alimentação na tomada.
    Depois da instalação, os
    acessórios devem estar
    posicionados, pelo que a
    tomada deve estar num
    local acessível. Umístûte praãku do roviny
    pomocí 4 nastaviteln˘ch
    noÏiãek:
    a a)
    ) 
     
    Otáöejte maticí äroubu
    po smëru hod. ruöiöek a
    pak måïete püizpåsobit
    vÿäku noïiöky.
    b b)
    ) 
     
    Otáöením sniïujte nebo
    zdvihejte noïiöku, dokud
    perfektnë nepüilne k
    podlaze. 
    c c)
    ) 
     
    Upevnëte polohu noïiöky
    otoöením matice äroubu
    proti smëru hod. ruöiöek.
    Zkontrolujte, Ïe voliã
    programÛ je v poloze OFF a
    dvífika praãky jsou zavfiená.
    Zapojte záströku do sítë.
    Po instalaci spotüebiöe se
    ujistëte, ïe spotüebiö je
    umístën tak, aby byla
    snadno püístupná zásuvka.
    CZ
     
    						
    							22
    23
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    L
    M
    N
    O
    P
    DE
    KAPITEL 6
    BEDIENUNGSELEMENTETüröffnungsgriff
    Leuchtanzeige Tür
    geschlossen
    Start/Pause Taste
    Taste Leichtbügeln
    Taste Temperaturwahl
    Taste Startzeitvorwahl
    Taste AquaplusTaste  Vorwäsche
    Taste Schleuderdrehzahl
    Display Digit
    Taste VerschmutzungsgradWaschprogrammwahl-
    schalter mit OFF
    Tastenanzeigen
    Waschmittelbehälter
    EN
    CHAPTER 6
    CONTROLSDoor handle
    Door locked indicator light
    Start button
    Crease Guard button
    Wash Temperature button
    Start Delay button
    Aquaplus button
    Pre-wash button
    Spin Speed button
    Digital Display
    Degree of soiling button
    Timer knob for wash
    programmes with OFF position
    Buttons indicator light
    Detergent drawer
    N 
    A P
    L
    IB O
    M
    H G F EDC
    CAPÍTULO 6
    CU
    ADRO DE MANDOS
    Manilla apertura puerta
    Piloto seguridad puerta
    Tecla Start/Pausa
    Tecla Fàcil Plancha
    Tecla Selección Temperatura
    Tecla Inicio Diferido
    Tecla No Alergia
    Tecla Prelavado
    Tecla Regulación
    Centrifugado
    Display Digital
    Tecla Nivel de Suciedad
    Mando selector de programas
    con posición de “OFF”
    Pilotos de las teclas
    Cubeta del detergente
    ES
    PT
    CAPÍTULO 6
    DESCRIÇÃO DOS COMANDOSManipulo para abrir a porta
    Indicador de fecho de porta
    Botão início (START)
    Botão para roupa engomar
    fácil       
    Tecla Temperatura de
    lavagem    
    Botão arranque retardado   
    Tecla Aquaplus  
    Botão Pré-lavagem
    Tecla velocidade de
    centrifugação   
    Visor “Digital”
    Botão grau de sujidade
    Botão de selecção do programa
    de lavagem com a posição OFF 
    Luzes das teclas   
    Gaveta para detergente
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     6
    6
    OVLÁDACÍ PRVKYDrÏadlo otevfiení dvífiek
    Kontrolka zamãená dvífika
    Tlaãítko Start
    Tlaãítko Pro Zabránûní
    Pomaãkání
    Tlaãítko Volba teploty
    Tlaãítko OdloÏeného Startu
    Tlaãítko Aquaplus
    Tlaãítko Pfiedpírki
    Tlaãítko Volba Odstfiedûní
    Displej Digit
    Tlaãítko StupeÀ Zneãi‰tûní
    Voliã programÛ s OFF
    K Ko
    on
    nt
    tr
    ro
    ol
    lk
    ky
    y 
     T
    Tl
    la
    aö
    öí
    ít
    te
    ek
    k
    Zásobník pracích prostfiedkÛ
    CZ
     
    						
    							25
    24
    A
    2 min.
    B
    DE
    BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTETÜRÖFFNUNGSGRIFF 
    Um das Bullauge zu öffnen,
    drücken Sie den Hebel im
    Türgriff.ACHTUNG:
    DIE SICHERHEITSTÜR-
    VERRIEGELUNG
    VERHINDERT DAS
    SOFORTIGE ÖFFNEN 
    DES BULLAUGES NACH
    BEENDIGUNG DES
    WASCH-PROGRAMMS.
    WARTEN SIE DAHER NACH
    DEM LETZTEN
    SCHLEUDERN CA. ZWEI
    MINUTEN, BEVOR SIE DIE
    TÜR ÖFFNEN.LEUCHTANZEIGE TÜR
    GESCHLOSSEN 
    Die Anzeige leuchtet, wenn die
    Tür korrekt geschlossen ist und
    das Gerät eingeschaltet ist.
    Nach Drücken der Taste
    START/PAUSE blinkt die Taste
    zuerst, dann leuchtet sie
    permanent bis zum
    Programmende.
    Wenn das Bullauge nicht korrekt
    geschlossen wurde, blinkt die
    Leuchtanzeige weiter.
    Eine spezielle
    Sicherheitsvorrichtung
    verhindert, dass das Bullauge
    unmittelbar nach dem
    Programmende geöffnet
    werden kann. Warten Sie ca. 2
    Minuten, bis die Leuchtanzeige
    ausgeht und schalten Sie dann
    das Gerät durch Drehen des
    Programmwahlschalters auf die
    Position AUS ab.
    DESCRIPTION OFCONTROLDOOR HANDLE 
    Press the finger-bar inside 
    the door handle to open the
    doorIMPORTANT:
    A SPECIAL SAFETY
    DEVICE PREVENTS THE
    DOOR FROM OPENING
    AT THE END OF THE
    WASH/SPIN CYCLE. AT
    THE END OF THE SPIN
    PHASE WAIT UP TO 2
    MINUTES BEFORE
    OPENING THE DOOR.DOOR LOCKED INDICATOR 
    The “Door  Locked” indicator
    light is illuminated when the
    door is fully closed and the
    machine is ON.
    When START is pressed on
    the machine with the door
    closed the indicator will flash
    momentarily and then
    illuminate.
    If the door is not closed the
    indicator will continue to
    flash.
    A special safety device
    prevents the door from
    being opened immediately
    after the end of the cycle.
    Wait for 2 minutes after the
    wash cycle has finished and
    the Door Locked light has
    gone out before opening
    the door. At the end of cycle
    turn the programme
    selector to OFF .
    EN
    DESCRIPCIÓN DELOS MANDOSMANILLA APERTURA PUERTA
    Para abrir la puerta pulse la
    palanca situada en el interior
    de la manilla.ATENCIÓN:
    UN DISPOSITIVO DE
    SEGURIDAD ESPECIAL
    IMPIDE LA APERTURA
    INMEDIATA DEL OJO DE
    BUEY AL FINALIZAR EL
    LAVADO.
    AL FINAL DE LA FASE DE
    CENTRIFUGADO, ESPERE
    2 MINUTOS ANTES DE
    ABRIR EL OJO DE BUEY.PILOTO SEGURIDAD PUERTA
    El piloto se ilumina cuando la
    puerta está correctamente
    cerrada y la máquina está
    conectada.
    Una vez pulsada la tecla
    START/PAUSA, al principio el
    piloto parpadea para
    después quedar
    permanentemente
    iluminado hasta que finaliza
    el lavado.
    En el caso de que la puerta
    no esté correctamente
    cerrada el piloto continuará
    parpadeando.
    Un dispositivo de seguridad
    especial impide la apertura
    inmediata de la puerta al
    terminar el ciclo de lavado,
    espere 2 minutos para que
    se apague el piloto y
    apague la lavadora
    colocando el mando
    selector de programas en la
    posición OFF.
    ES
    DESCRIÇÃO DOSCOMANDOSMANIPULO PARA ABRIR A
    PORTA
    Pressione o botão no
    manípulo para abrir a portaATENÇÃO:
    UM DISPOSITIVO 
    DE SEGURANÇA
    ESPECIAL IMPEDE 
    A ABERTURA DA PORTA
    NO FIM DO CICLO DE
    LAVAGEM.
    UMA VEZ  CONCLUÍDO
    O CICLO DE
    CENTRIFUGAÇÃO
    DEVERÁ ESPERAR 2
    MINUTOS PARA PODER
    ABRIR A PORTA.INDICADOR DE FECHO DE
    PORTA
    O indicador luminoso de
    “fecho de porta” acende
    quando a porta está
    totalmente fechada e a
    máquina está pronta para
    começar.
    Quando o botão de
    “INÍCIO” é pressionado com
    a porta da máquina
    fechada, o indicador
    luminoso piscará
    momentâneamente e
    depois ficará ligado.
    Se a porta não estiver
    fechada, o indicador
    luminoso continuará a
    piscar.
    Um dispositivo especial de
    segurança previne que a
    porta abra de imediato ao
    fim do ciclo de lavagem.
    Espere 2 minutos depois do
    ciclo de lavagem ter
    terminado, e a luz de fecho
    de porta desligar-se-á antes
    da porta se abrir. No fim do
    ciclo de lavagem, rode o
    selector de programas para
    a posição “OFF”.
    PT
    POPIS 
    OVLÁDACÍCH
    PRVKÅDRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
    K otevfiení dvífick stisknûte
    pojistku umístûnou na
    vnitfiní stranû drÏadla.P PO
    OZ
    ZO
    OR
    R:
    :
    S SP
    PE
    EC
    CI
    IÁ
    ÁL
    LN
    NÍ
    Í 
     P
    PO
    OJ
    JI
    IS
    ST
    TK
    KA
    A
    Z ZA
    AB
    BR
    RA
    AÑ
    ÑU
    UJ
    JE
    E 
     O
    OT
    TE
    EV
    VÜ
    ÜE
    EN
    NÍ
    Í
    D DV
    VÍ
    ÍÜ
    ÜE
    EK
    K 
     P
    PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y 
     I
    IH
    HN
    NE
    ED
    D
    P PO
    O 
     S
    SK
    KO
    ON
    NÖ
    ÖE
    EN
    NÍ
    Í 
     P
    PR
    RA
    AN
    NÍ
    Í.
    .
    J JA
    AK
    KM
    MI
    IL
    LE
    E 
     S
    SK
    KO
    ON
    NÖ
    ÖÍ
    Í
    Ï ÏD
    DÍ
    ÍM
    MÁ
    ÁN
    NÍ
    Í,
    , 
     V
    VY
    YÖ
    ÖK
    KE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     2
    2
    M MI
    IN
    NU
    UT
    TY
    Y 
     A
    A 
     P
    PO
    OT
    TO
    OM
    M
    T TE
    EP
    PR
    RV
    VE
    E 
     D
    DV
    VÍ
    ÍÜ
    ÜK
    KA
    A
    O OT
    TE
    EV
    VÜ
    ÜE
    ET
    TE
    E.
    .KONTROLKA ZAMâENÁ
    DVͤKA
    Kontrolka svítí, pokud jsou
    dvífika správnû zavfiená a
    praãka je zapnutá.
    Po stisknutí tlaãítka
    START/PAUSA nejdfiíve
    kontrolka bliká,  po chvíli  se
    rozsvítí trvale a svítí aÏ do
    konce praní.
    V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
    zavfiená správnû,  kontrolka
    bude nadále blikat.
    Speciální bezpeãnostní
    zafiízení zabraÀuje, aby se
    dvífika mohla otevfiít okamÏitû
    po konãení pracího cyklu.
    Poãkejte  2 minuty, aÏ
    kontrolka zhasne, pak
    vypnûte praãku nastavením
    voliãe programÛ do vypnuté
    polohy  OFF.  
    CZ
     
    						
    							27
    26
    C
    DE
    START/PAUSE TASTE
    Drücken Sie diese Taste, um das
    Programm zu starten, die mit
    dem Programmwahlschalter
    gewählt wurde.
    ANMERKUNG: NACH DER
    BETÄTIGUNG DER START-
    TASTE DAUERT ES EINIGE
    SEKUNDEN, BIS DAS
    GERÄT ANFÄNGT ZU
    ARBEITEN.EINSTELLUNGEN NACH DEM
    PROGRAMMSTART ÄNDERN
    (PAUSE)
    Nachdem das Programm
    gestartet wurde, können nur die
    Programmoptionen und die
    Zusatzfunktionen mit den
    Funktionstasten verändert
    werden.
    Drücken Sie die Taste
    “START/PAUSE” ca. 2 Sekunden
    lang. Die Lampen der
    Optionstasten und der
    Restzeitanzeigen blinken, um
    anzuzeigen, dass das Gerät sich
    in einer Betriebspause befindet.
    Verändern Sie nun die
    gewünschten Einstellungen und
    drücken Sie dann erneut die
    Taste “START/PAUSE”, damit  das
    Blinken aufhört.
    Wenn Sie während des
    Programmablaufs Wäsche
    entnehmen bzw. hinzufügen
    wollen, warten Sie ZWEI Minuten,
    damit der
    Türverriegelungsmechanismus
    die Tür entriegelt.
    Nachdem Sie die Wäsche
    entnommen bzw. hinzugefügt
    haben, schließen Sie die Tür und
    drücken Sie die START-Taste. Das
    Gerät fängt wieder dort an zu
    arbeiten, wo es aufgehört hatte.
    EINGESTELLTES PROGRAMM
    LÖSCHEN
    Um das Programm zu löschen,
    drehen Sie den
    Programmwahlschalter auf OFF.
    Wählen Sie nun ein anderes
    Programm.
    Drehen sie dann den
    Programmwahlschalter wieder
    auf OFF.
    START BUTTON 
    Press to start the selected
    cycle.NOTE: WHEN THE START
    BUTTON HAS BEEN
    PRESSED, THE APPLIANCE
    CAN TAKE FEW SECONDS
    BEFORE STARTS
    WORKING.CHANGING THE SETTINGS
    AFTER THE PROGRAMMES
    HAS STARTED (PAUSE)
    Press and hold the
    “START/PAUSE”button for
    about 2 seconds, the
    flashing lights on the options
    buttons and time remaining
    indicator will show that the
    machine has been paused,
    adjust as required and press
    the “START/PAUSE”button
    again to cancel the flashing
    lights.
    If you wish to add or remove
    items during washing, wait 2
    minutes until the safety
    device unlocks the door.
    When you have carried out
    the manoeuvre, close the
    door, press START button and
    the appliance will continue
    working where it left off.
    CANCELLING THE
    PROGRAMME
    To cancel the programme,
    set the selector to the OFF
    position.
    Select a different
    programme.
    Re-set the programme
    selector to the OFF position.
    EN
    TECLA START/PAUSA
    Apretar para iniciar el ciclo
    seleccionado con el mando
    de programas.NOTA: DESPUÉS DE
    HABER APRETADO LA
    TECLA START, SE
    NECESITAN UNOS
    SEGUNDOS PARA QUE
    LA LAVADORA INICIE EL
    PROGRAMA.MODIFICAR LA
    PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL
    INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)
    Después del inicio del
    programa pueden ser
    modificados sólo las opciones y
    parámetros mediante las teclas
    función. Mantener pulsada la
    tecla “INICIO/PAUSA” durante
    aproximadamente 2 segundos.
    La luz indicadora de las teclas
    de opciones y del tiempo
    restante indica que el aparato
    está en modo de pausa.
    Modifique los parámetros que
    desee y pulse nuevamente la
    tecla “INICIO/PAUSA”. La  luz
    dejará entonces de
    parpadear.
    Si se desea añadir o extraer
    colada durante el lavado,
    desactivar la tecla START, y
    esperar DOS minutos hasta que
    el dispositivo de seguridad
    libere el bloqueo de la escotilla
    Efectuada la operación,
    después de haber cerrado la
    escotilla y apretado la tecla
    START, la lavadora volverá a
    iniciar el lavado desde el punto
    en que fué parada.
    CANCELAR PROGRAMA
    SELECCIONADO
    Para cancelar el programa,
    coloque el selector en
    posición OFF.
    Seleccionar un programa
    distinto.
    Vuelva a colocar el selector
    de programas en posición
    OFF.
    ES
    PT
    BOTÃO INÍCIO
    (START)
    Pressione para começar o
    ciclo seleccionado.
    NOTA: DEPOIS DE
    ACCIONAR O BOTÃO
    DE INÍCIO, ESTE,
    DEMORARÁ ALGUNS
    SEGUNDOS PARA
    COMEÇAR A
    TRABALHAR.Alterar a programação após
    o início do programa
    (PAUSA)
    Prima o botão
    “START/PAUSE”
    (arranque/pausa),
    mantendo-o premido
    durante cerca de 2
    segundos; o piscar dos
    indicadores luminosos dos
    botões de selecção de
    opções e do indicador do
    tempo remanescente
    indica que a máquina foi
    colocada no modo de
    pausa; efectue os ajustes
    que forem necessários e, em
    seguida, volte a premir o
    botão “START/PAUSE”
    (arranque/pausa) para que
    os indicadores luminosos
    deixem de piscar.
    Se desejar alargar ou anular
    a duração de lavagem,
    espere 2 minutos até abrir a
    porta em segurança.
    Após ter feito essa escolha,
    feche a porta, pressione o
    botão de Início, e este
    continuará a funcionar até
    ao fim.
    CANCELANDO O
    PROGRAMA
    Para cancelar o programa
    tem de rodar o botão de
    selecção de programas
    para a posição “OFF”
    (desligada).
    Isto feito, seleccione então
    um programa diferente.
    Volte a rodar o botão de
    selecção de programas
    para a posição “OFF”
    (desligada).
    TLAâÍTKO START
    Stisknutím tohoto tlaãítka
    dojde ke spu‰tûní programu
    nastaveného na voliãi
    programÛ .POZN.: PO SPU·TùNÍ
    PRAâKY TLAâÍTKEM
    START JE NUTNÉ VYâKAT
    NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
    PRAâKA UVEDENA DO
    CHODU. ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
    PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
    Po spu‰tûní programu lze
    zmûnit pouze ta nastavení a
    funkce, které se volí pomocí
    tlaãítek funkcí. 
    Stisknûte tlaãítko
    „START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
    sekundy: bûhem pfiestávky v
    pracím programu kontrolky
    tlaãítek pro volbu
    poÏadovan˘ch funkcí a
    tlaãítek zb˘vajícího ãasu
    blikají. Pokud si pfiejete aby
    program pokraãoval,
    stisknûte tlaãítko
    „START/PAUSA“ je‰tû jednou.
    Pokud si pfiejete vyjmout ãi
    pfiidat prádlo bûhem praní, a
    vyãkejte DVù minuty, dokud
    bezpeãnostní zafiízení
    neuvolní dvífika praãky. 
    Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
    opûtovném uzavfiení dvífiek
    praãky a stisknutí tlaãítka
    START, bude praãka
    pokraãovat v pracím cyklu od
    stejného místa, ve kterém byl
    cyklus pfieru‰en.
    ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
    PROGRAMU
    Abyste zru‰ili program, dejte
    ovladaã programÛ do
    polohy OFF.
    Zvolte jin˘ program.
    Ovladaã programÛ dejte
    zpût do polohy OFF.
    CZ
     
    						
    							28
    D
    EN
    The option buttons should
    be selected before pressing
    the START button
    CREASE GUARD BUTTON 
    The Crease Guard function
    (Not available on COTTON
    programmes) minimizes
    creases as much as possible
    with a uniquely designed
    anti-crease system that is
    tailored to specific fabrics.
    MIXED FABRICS- the water is
    gradually cooled
    throughout the final two
    rinses with no spinning and
    then a delicate spin assures
    the maximum relaxation of
    the fabrics.
    DELICATE FABRICS– final two
    rinses with no spinning and
    then the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload. When you are ready
    to unload, press the Crease
    Guard button – this will
    drain.
    WOLLENS/HAND WASH –
    after the final rinse the
    fabrics are left in water until
    it is time to unload and the
    button indicator blinking.
    When you are ready to
    unload, press the Crease
    Guard button, this will drain
    and spin ready for
    emptying.
    If you do not want to spin
    the clothes and activate
    drain only:
    - Turn the programme
    selector to the OFF
    position;
    - Select programme drain
    only       ;
    - Switch on the appliance
    again by pressing the
    Start/Pause button.
    29
    DE
    Die Optionstasten müssen
    VOR der Betätigung der
    START-Taste gedrückt
    werden.
    TASTE LEICHTBÜGELN
    Diese Funktion (nicht
    verfügbar für die
    Programme KOCHWÄSCHE)
    reduziert die Knitterbildung
    durch die individuelle Wahl
    der Programme und der
    Wäscheart.
    Im Besonderen für
    Mischgewebe sorgt die
    Kombination der langsamen
    Abkühlphase verbunden mit
    dem Stillstand der Wäsche
    während des Abpumpens
    und einem Schonschleudern
    für die optimale Schonung
    der Wäsche.
    Für die Feinwäschesind die
    Phasen wie bei
    Mischgewebe beschrieben,
    mit Ausnahme der
    Abkühlphase unter
    Hinzunahme des
    Wasserstopps nach dem
    letzten Spülgang.
    Für die Programme
    Woolmark (Wolle) und
    Handwäschedient diese
    Taste ausschließlich als
    Spülstopp, um die Fasern zu
    glätten.
    In der Spülstopp-Phase
    blinkt die Leuchtanzeige der
    Taste, um anzuzeigen, dass
    das Gerät sich in Pause
    befindet.
    Um die Feinwäschebzw. das
    Woll-oder Handwäsche-
    Programmzu beenden,
    können Sie wie folgt
    vorgehen:
    -Drücken Sie die Taste
    Leichtbügeln zurück, um das
    Programm mit Abpumpen
    und Schleudern 
    zu beenden
    Wenn Sie nur abpumpen
    wollen:
    -  drehen Sie den
    Programmwahlschalter auf
    die Position OFF
    -  wählen Sie das Programm
    Abpumpen  
    -  schalten Sie das Gerät
    durch erneutes Drücken der
    Taste START/PAUSE ein
    ES
    Las teclas de opción deberán
    estar seleccionadas antes de
    pulsar la tecla de START.
    TECLA FÀCIL PLANCHA
    Con ayuda de esta tecla (no
    disponible para los programas
    ALGODON) podrá reducir la
    for mación de arrugas
    personalizando
    posteriormente el ciclo de
    lavado según cual sea el
    programa seleccionado y la
    naturaleza del tejido que se
    lave.
    En particular, para los tejidos
    sintéticosla acción
    combinada de una fase de
    enfriamiento gradual del
    agua, la falta de acción
    mecánica del tambor
    durante el vaciado del agua
    y una fase de centrifugado
    suave a baja velocidad para
    garantizar la distensión
    máxima de las fibras.
    Para los tejidos delicados,su
    lavadora realizará las
    acciones anteriormente
    mencionadas para los tejidos
    mixtos salvo el enfriamiento
    gradual del agua y con la
    adición de una fase de
    parada de cuba llena tras el
    último aclarado.
    En el programa lana y lavado
    a manola única función de
    esta tecla es la de dejar las
    prendas inmersas en el agua
    durante la última fase de
    centrifugado para garantizar
    la distensión máxima de las
    fibras.Durante la fase de
    parada de cuba llena el
    piloto de la tecla parpadea
    para indicar que la lavadora
    está en pausa.
    Para terminar el ciclo de
    tejidos delicados, lana y
    lavado a manodeberán
    realizarse las siguientes
    operaciones:
    -Podrá soltar la tecla para
    terminar el ciclo.
    Si desease realizar sólo un
    vaciado:
    - Gira el mando selector de
    programas a la posición
    “OFF”.
    - Seleccione el programa sólo
    vaciado        .
    - Ponga en marcha la
    lavadora pulsando de nuevo
    el botón “Start/Pausa”.
    PT
    A opção do botão deverá
    ser seleccionada antes de
    pressionar o botão “START”.
    BOTÃO PARA ROUPA
    ENGOMAR FÁCIL
    Ao activar esta função (Não
    disponível nos progamas de
    ALGODÕES), é possível
    reduzir ao mínimo a
    formação de rugas,
    personalizando ainda mais o
    ciclo de lavagem com base
    no programa seleccionado e
    no tipo de roupa a lavar.
    Para os tecidos mistos,em
    especial, a acção
    combinada de uma fase de
    arrefecimento gradual da
    água, a ausência de
    rotação da cuba durante as
    descargas da água e uma
    centrifugação delicada, a
    baixa velocidade, permite
    alisar a roupa ao máximo.
    Para os tecidos delicados,
    excepto a lã,são usadas as
    fases acima descritas para
    os tecidos mistos, com a
    excepção do arrefecimento
    gradual da água, mas com
    uma fase adicional de água
    parada na cuba, com stop
    depois do último
    enxaguamento.
    Para programas de lãs e
    lavagem à mão depois do
    enxaguamento final, os
    tecidos permanecem em
    água até chegar a altura de
    ser descarregada (indicador
    luminoso irá piscar).
    Quando estiver preparada
    para descarregar  a
    máquina, pressione o botão
    “engomar fácil” e ela
    escoará a água e fará a
    centrifugação.
    Se não quiser que a roupa
    seja centrifugada:
    - Rode o selector de
    programas para a posição
    “OFF”
    - Seleccione apenas a
    opção de escoamento
    - Altere novamente,
    pressionando o botão
    “INÍCIO”.
    Tlaãítka funkcí musí b˘t
    navolena pfied stisknutím
    tlaãítka start.
    T TL
    LA
    AÖ
    ÖÍ
    ÍT
    TK
    KO
    O 
     P
    PR
    RO
    O 
     Z
    ZA
    AB
    BR
    RÁ
    ÁN
    NË
    ËN
    NÍ
    Í
    P PO
    OM
    MA
    AÖ
    ÖK
    KÁ
    ÁN
    NÍ
    Í
    Nastavením této funkce,
    (Není k dispozici pro programi
    BAVLNA), je moïné sníïit na
    minimum pomaökání prádla v
    návaznosti na prací cyklus
    zvolenÿ vÿbërem programu a
    druhu praného prádla. 
    V püípadë s sm
    më
    ës
    sn
    nÿ
    ÿc
    ch
    h
    tkanin se
    püi praní vyuïívá funkcí pro
    postupné ochlazování vody,
    vylouöení otáöení bubnu
    bëhem vypouätëcí láznë a
    pro jemné odstüed’ování,
    öímï je zajiätëna nevyääí
    regenerace pranÿch tkanin.
    U j je
    em
    mn
    nÿ
    ÿc
    ch
    h
    tkanin, je postup
    stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch
    smësnÿch tkanin, je ale
    doplnën o funkci ponechání
    vody v bubnu po ukonöení
    závëreöného máchání.
    U programu pro praní
    v vl
    ln
    ny
    y/
    /r
    ru
    uö
    ön
    ní
    í 
     p
    pr
    ra
    an
    ní
    í
    má toto
    tlaöítko pouze funkci
    ponechání vody v bubnu po
    skonöení posledního
    máchání, aby se tím
    zachovala dokonalá pruïnost
    vláken.
    Bûhem této fáze, kdy voda
    stojí ve vanû praãky,
    kontrolka tlaãítka bliká, coÏ
    znamená, Ïe je praãka v
    pauze.
    Pro dokonöení cyklu praní
    j je
    em
    mn
    nÿ
    ÿc
    ch
    h
    tkanin a v vl
    ln
    ny
    y/
    /r
    ru
    uö
    ön
    ní
    í
    p pr
    ra
    an
    ní
    í
    måïete zvolit následující
    postup:
    - zruäit tuto funkci vypnutím
    tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
    POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus
    bude ukonãen fází vypuätëní
    vody a odstüedëním prádla.
    V pfiípadû, kdy chcete
    provést pouze vypu‰tûní:
    - nastavte nejdfiíve voliã
    programÛ do polohy OFF
    - zvolte program pouhého
    vypou‰tûní
    - znovu praãku spusÈte
    opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
    START.
    CZ
     
    						
    							30
    31
    E
    TASTE “TEMPERATURWAHL”
    Mit dieser Option können Sie
    die für das eingestellte
    Programm  maximal
    vorgesehene Temperatur
    beliebig reduzieren und
    wählen.
    Bei jedem Drücken der Taste
    reduziert sich die
    Waschtemperatur schrittweise
    auf bis zu 15°C (Kaltwäsche       
    ).
    HINWEIS: Die Temperatur muss
    vor der Einstellung des
    Verschmutzungsgrades
    gewählt werden:
    TASTE STARTZEITVORWAHL
    Diese Taste ermöglicht die
    Programmierung einer
    Startzeitvorwahl  von bis zu 24
    Stunden. Um die
    Startverzögerung einzustellen,
    gehen Sie wie folgt vor: 
    Wählen Sie das gewünschte
    Programm.
    Drücken Sie die Taste einmal,
    damit die Funktion aktiviert ist.
    Das Display zeigt h00. Drücken
    Sie die Taste erneut, um eine
    Startverzögerung von einer
    Stunde einzustellen (das
    Display zeigt nun h01). Bei
    jedem weiteren Drücken der
    Taste wird die
    Startverzögerung bis h24um je
    eine Stunde erhöht. Durch ein
    weiteres Drücken wird die
    Verzögerungszeit annulliert.
    Bestätigen  Sie Ihre Einstellung
    mit der Taste “START/PAUSE”.
    Die Leuchtanzeige  im Display
    fängt an zu blinken und die
    Zeit beginnt abzulaufen. Ist die
    Zeit abgelaufen, startet das
    Programm automatisch.
    Sie können die
    Startzeitvorwahl wie folgt
    löschen:
    Halten Sie die Taste 5
    Sekunden lang gedrückt, bis
    das Display die
    Voreinstellungen des
    gewählten Programms wieder
    anzeigt.
    Nun können Sie entweder das
    Programm durch Drücken der
    Taste “START/PAUSE” manuell
    starten oder das Programm
    durch Drehen des
    Programmwahlschalters auf
    OFF löschen und ein neues
    Programm einstellen.“WASH TEMPERATURE” BUTTON
    The Wash Temperature button
    allows a reduction in the
    wash temperature in each
    programme.
    Each time the button is
    pressed the temperature
    decreases until a minimum of
    15°C (cold Wash       ).
    Note: The temperature must
    be adjusted before selecting
    DEGREE OF SOILING.
    “DELAY START” BUTTON
    This button allows you to pre-
    programme the wash cycle
    to delay the start of the cycle
    for up to 24 hours. 
    To delay the start use the
    following procedure:
    Set the required programme.
    Press the button once to
    activate it (h00 appears on
    the display) and then press it
    again to set a 1 hour delay
    (h01 appears on the display);
    the pre-set delay increases
    by 1 hour each time the
    button is pressed, until h24
    appears on the display, at
    which point pressing the
    button again will reset the
    delay start to zero.
    Confirm by pressing the
    “START/PAUSE” button (the
    light on the display starts to
    flash). The countdown will
    begin and when it has
    finished the programme will
    start automatically.
    It is possible to cancel the
    delay start by taking the
    following action:
    Press and hold the button for
    5 seconds until the display will
    show the settings for the
    programme selected.
    At this stage it is possible to
    start the programme
    previously selected by
    pressing the “START/PAUSE”
    button or to cancel the
    process by setting the
    selector to the OFF position
    and then selecting another
    programme.
    EN
    DE
    F
    TECLA “SELECCIÓN
    TEMPERATURA”
    Con esta opción es posible
    lavar a cualquier temperatura
    por debajo de la máxima
    prevista para cada
    programa.
    En cada presión de la tecla
    se disminuye la temperatura
    hasta un mínimo de 15ºC
    (lavado en frío        )Nota: La temperatura debe
    modificarse antes de
    seleccionar el NIVEL DE
    SUCIEDAD.TECLA “INICIO RETARDADO”Esta tecla permite programar el
    inicio del ciclo de lavado con
    un retraso máximo de 24h.
    Para programar el inicio
    retardado, proceder del
    siguiente modo:
    Seleccionar el programa
    deseado.
    Pulsar el interruptor una primera
    vez para activarlo (en el display
    se visualizará la leyenda 00h) y
    pulsar nuevamente para
    programar un retraso de 1 hora
    (en el display se visualizará la
    leyenda 01h). Pulsándolo
    sucesivamente, el retraso
    programado aumenta a razón
    de 1 hora hasta un máximo de
    24h, mientras que
    presionándolo nuevamente se
    vuelve a poner a cero el inicio
    retardado.
    Confirmar pulsando la tecla
    “INICIO/PAUSA”(el indicador
    del display empezará a
    parpadear) para iniciar la
    cuenta, al final de la cual el
    programa se iniciará
    automáticamente.
    Es posible cancelar el inicio
    retardado mediante la
    siguiente operación:
    Mantener pulsada la tecla
    durante 5 segundos hasta que
    se visualicen en el display los
    parámetros del programa
    elegido.
    En este punto es posible iniciar
    con antelación el programa
    elegido pulsando la tecla
    “INICIO/PAUSA”o cancelar la
    operación llevando el selector
    a la posición OFF y
    seleccionando sucesivamente
    otro programa.
    ES
    PT
    TECLA “TEMPERATURA DE
    LAVAGEM”
    A tecla de Temperatura de
    Lavagem permite a redução
    da temperatura de lavagem
    em cada programa.
    Cada vez que a tecla é
    pressionada a temperatura
    desce até um mínimo de
    15ºC (Lavagem a frio      ).
    Nota: A temperatura tem de
    ser seleccionada antes da
    selecção do GRAU DE
    SUJIDADE.BOTÃO “ARRANQUE
    RETARDADO”Este botão permite-lhe programar
    previamente o ciclo de lavagem e
    retardar o seu arranque até um
    máximo de 24 horas.
    Se quiser retardar o arranque da
    máquina, proceda da seguinte
    for ma:
    Regule o programa de lavagem
    pretendido.
    Prima o botão uma vez para o
    activar (no visor fica visível a
    indicação “h00”); em seguida, volte
    a premir o botão para regular um
    retardamento de 1 hora (no visor
    fica visível a indicação “h01”); de
    cada vez que premir este botão
    estará a retardar o arranque do
    programa em mais uma hora, até
    no visor ser apresentada a
    indicação “h24” (retardamento
    máximo de 24 horas); se, estando
    esta indicação visível no visor (ou
    seja, se tiver sido programado um
    retardamento de 24 horas), voltar a
    premir o botão, o retardamento é
    reposto a zeros.
    Prima o botão “START/PAUSE”
    (arranque/pausa) para confirmar o
    retardamento regulado (o
    indicador luminoso no visor começa
    a piscar). A contagem decrescente
    inicia-se e, quando chegar ao fim, o
    programa seleccionado inicia-se
    automaticamente.
    Se quiser, pode cancelar o
    retardamento do arranque, para o
    que terá de executar as seguintes
    operações:
    Prima o botão e mantenha-o
    premido durante 5 segundos, até no
    visor ver as definições relativas ao
    programa seleccionado.
    Nesta altura pode premir o botão
    “START/PAUSE”(arranque/pausa)
    para desencadear o arranque
    imediato do programa previamente
    regulado, ou, em alternativa, pode
    cancelar o processo, rodando o
    botão de selecção de programas
    para a posição “OFF” (desligada) e,
    se for esse o caso, seleccionando
    um outro programa.
    TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
    Tato funkce umoÏÀuje prát
    pfii jakékoliv teplotû, která je
    niωí jako maximální
    pfiedpokládaná teplota pro
    jednotlivé programy.
    Tisknutím tlaãítka se teplota
    sniÏuje aÏ do minimální
    teploty 15°C (studené 
    praní       ).
    Upozornûní: Teplota musí b˘t
    nastavena pfied zvolením
    funkce „STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ“.
    TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
    Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
    spu‰tûní pracího programu
    maximálnû o 24 hodin. 
    Pokud si pfiejete odloÏit
    spu‰tûní programu,
    postupujte následujícím
    zpÛsobem:
    Zvolte poÏadovan˘ program.
    Stisknûte tlaãítko jednou,
    abyste jej aktivovali (na
    displeji se objeví h00).
    Opûtovn˘m stisknutím
    nastavte odloÏení o 1 hodinu
    (na displeji se objeví h01).
    KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
    odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
    aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
    stisknutí se odloÏen˘ start
    zru‰í. 
    Stisknutím tlaãítka
    „START/PAUSA“ (kontrolka na
    displeji zaãne blikat)
    potvrdíte spu‰tûní poãítání
    nastaveného ãasu. Po jeho
    uplynutí se program
    automaticky spustí.
    OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
    následovnû:
    Stisknûte tlaãítko na 5
    sekund, dokud se na displeji
    nezobrazí parametry
    zvoleného programu.
    Stisknutím tlaãítka
    „START/PAUSA“ mÛÏete teì
    spustit pfiedtím zvolen˘
    program. Pokud chcete cel˘
    proces zru‰it, nastavte
    ovladaã programÛ do
    polohy OFF a následnû zvolte
    jin˘ program.
    CZ
     
    						
    							32
    G
    EN
    AQUAPLUS BUTTON
    By pressing this button you
    can activate a special new
    wash cycle in the Colourfast
    and Mixed Fabrics
    programs, thanks to the new
    Sensor Activa System. This
    option treats with care the
    fibres of garments and the
    delicate skin of those who
    wear them.
    The load is washed in a
    much larger quantity of
    water and this, together with
    the new combined action
    of the drum rotation cycles,
    where water is filled and
    emptied, will give you
    garments which have been
    cleaned and rinsed to
    perfection. The amount of
    water in the wash is
    increased so that the
    detergent dissolves
    perfectly, ensuring an
    efficient cleaning action. The
    amount of water is also
    increased during the rinse
    procedure so as to remove
    all traces of detergent from
    the fibres.
    This function has been
    specifically designed for
    people with delicate and
    sensitive skin, for whom even
    a very small amount of
    detergent can cause
    irritation or allergy.
    You are advised to also use
    this function for children’s
    clothing and for delicate
    fabrics in general, or when
    washing garments made of
    towelling, where the fibres
    tend to absorb a greater
    quantity of detergent.
    To ensure the best
    performance for your wash,
    this function is always
    activated on the Delicates
    and Woollens/Handwash
    programs.
    33
    DE
    TASTE AQUAPLUS
    Dank des neuen „Sensor
    Activa Systems“ kann durch
    Drücken dieser Taste ein
    neues, spezielles
    Waschprogramm für Koch-
    und Buntwäsche
    durchgeführt werden, das
    nicht nur Ihre Wäsche
    besonders gut pflegt,
    sondern auch besonders
    schonend für empfindliche
    Haut ist.
    Durch die Hinzunahme von
    bedeutend mehr Wasser
    und die Kombination von
    Trommeldrehungen
    während der Wasserzu- und
    -ablaufphasen wird Ihre
    Wäsche porentief gereinigt
    und rückstandsfrei gespült.
    Um die vollständige
    Auflösung des Waschmittels
    zu garantieren, wird mehr
    Wasser für die Waschlauge
    hinzugefügt, so dass
    perfekte Waschergebnisse
    erreicht werden. Auch für
    die Spülgänge wird die
    Wassermenge erhöht, so
    dass jegliche
    Waschmittelrückstände von
    den Fasern restlos entfernt
    werden.
    Diese Funktion wurde
    speziell für Menschen mit
    empfindlicher Haut
    konzipiert, für die auch die
    kleinsten
    Waschmittelrückstände zu
    Hautreaktionen oder
    Allergien führen können.
    Wir empfehlen, diese
    Funktion auch zum Waschen
    von Kinderwäsche und für
    Feinwäsche im Allgemeinen
    zu wählen, oder zum
    Waschen von besonders
    saugfähigem Gewebe, wie
    Frottee o.Ä., dessen Fasern
    die Waschlauge stärker
    aufnehmen.
    Damit die besten
    Waschergebnisse
    gewährleistet werden, ist
    diese Funktion in den
    Programmen für Feinwäsche
    und Wolle/Handwäsche
    immer aktiviert.
    ES
    TECLA “NO ALERGIA”
    Gracias la nuevo Sensor
    Activa System, accionando
    esta tecla función, es
    posible efectuar un nuevo y
    especial ciclo de lavado
    aplicable en los programas
    para tejidos mixtosy
    resistentesque tiene
    además de especial
    cuidado de las fibras de los
    tejidos, una especial
    atención  de la piel de las
    personas sensibles.
    La introducción de mucha
    mayor cantidad de agua y
    la nueva acción
    combinada de ciclos de
    rotación del cesto con
    cargas y descargas de
    agua, permite obtener
    tejidos perfectamente
    limpios y aclarados. Se
    aumenta el agua en el
    lavado para obtener una
    perfecta disolución del
    detergente, garantizando
    una eficaz acción
    limpiadora. Se aumenta el
    agua también en el
    momento del aclarado de
    manera que se elimina
    cualquier resíduo de
    detergente en las fibras.
    Esta función ha sido
    estudiada especialmente
    para las personas con la piel
    delicada y sensible, para las
    cuales un mínimo de resíduo
    de detergente puede
    causar irritación o alergias.
    Se aconseja utilizar esta
    función también en la ropa
    de los niños/ bebés o en
    tejidos delicados en general
    o también, en el lavado de
    tejidos cuyas fibras tengan
    gran capacidad de
    absorver detergente
    (albornoces, toallas, etc..).
    Para asegurarse las mejores
    prestaciones en el lavado,
    esta función está siempre
    activa en los programas
    Delicados y Lana/Lavado a
    mano.
    PT
    TECLA AQUAPLUS
    Pressionando esta tecla
    poderá activar um novo
    ciclo de lavagem especial
    nos programas de Cores e
    Tecidos Mistos, graças ao
    novo Sistema Sensor Activa.
    Esta opção cuida
    delicadamente das fibras
    das roupas e da delicada
    pele daqueles que as usam.
    A roupa é lavada numa
    maior quantidade de água
    e isso, em conjunto com a
    nova combinação de
    acção de ciclos de rotação
    do tambor, dar-lhe-à roupa
    que foi lavada e enxaguada
    na perfeição. A quantidade
    de água na lavagem foi
    aumentada de forma a que
    o detergente fosse
    completamente dissolvido,
    assegurando uma lavagem
    eficiente. A quantidade de
    água também foi
    aumentada no ciclo de
    enxaguamento permitindo
    que todas as partículas de
    detergente sejam removidas
    das fibras.
    Esta função foi
    especificamente concebida
    para pessoas com peles
    delicadas e sensíveis, para
    quem mesmo uma
    pequena quantidade de
    detergente pode causar
    alergias ou irritações na
    pele.
    Esta função também é
    recomendada para a
    lavagem de roupa de
    criança ou tecidos
    delicados em geral, ou para
    quando lava tecidos turcos,
    uma vez que as fibras
    tendem a absorver uma
    elevada quantidade de
    detergente.
    Para assegurar a melhor
    performance das suas
    lavagens, esta função é
    sempre activada nos
    programas de Tecidos
    Delicados e Lãs/
    lavagem à
    mão
    . TLAâÍTKO AQUAPLUS
    Díky novému systému Sensor
    Activa System je moÏné
    pomocí tlaãítka provést nov˘
    speciální cyklus praní, kter˘ je
    vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a
    smûsn˘ch tkanin a kter˘
    peãuje o vlákna a jemnou
    pokoÏku toho, kdo je nosí.
    PouÏití mnohem vût‰ího
    mnoÏství vody a nová
    kombinace cyklÛ otáãení
    bubnu s napou‰tûním a
    vypou‰tûním vody umoÏÀuje
    dosáhnout dokonale ãistého
    a vymáchaného prádla.
    MnoÏství vody pfii praní je nyní
    vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
    opravdu úplnû rozpustil a
    zaruãil tak perfektní úãinek
    praní. Vût‰í mnoÏství vody je
    nyní pouÏíváno i v okamÏiku
    máchání tak, aby se
    odstranily ve‰keré stopy
    pracího prostfiedku z vláken. 
    Tato funkce byla vytvofiena
    speciálnû pro osoby s jemnou
    a citlivou pokoÏkou, kter˘m
    mÛÏe i minimální zbytek
    pracího prá‰ku zpÛsobit
    podráÏdûní nebo alergii.
    Doporuãujeme, abyste tuto
    funkci pouÏívali i pfii praní
    dûtského obleãení, praní
    jemného prádla obecnû
    nebo pfii praní froté prádla,
    protoÏe vlákna froté mají vût‰í
    tendenci zachycovat prací
    prá‰ek. 
    Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ
    pfii praní je tato funkce vÏdy
    aktivní u programÛ Jemné
    prádlo a Vlna/Ruãní praní. 
    CZ
     
    						
    							34
    H
    EN
    PRE-WASH BUTTON 
    This option is particularly
    useful for heavily soiled
    loads and can be used only
    on some programmes as
    shown in the programmes
    table.
    Detergent for this
    programme should be
    added to the compartment
    of the soap drawer labelled
    “1”(Please refer to
    Detergent Drawer Section of
    manual). We recommend
    you use only 20% of the
    recommended quantities
    shown on the detergent
    pack and fabric conditioner
    should not be used for this
    programme.
    SPIN SPEED BUTTON
    The spin cycle is very
    important to remove as
    much water as possible from
    the laundry without
    damaging the fabrics. You
    can adjust the spin speed of
    the machine to suit your
    needs.
    By pressing this button, it is
    possible to reduce the
    maximum speed, and if you
    wish, the spin cycle can be
    cancelled.
    To reactivate the spin cycle
    is enough to press the
    button until you reach the
    spin speed you would like to
    set.
    For not damage the fabrics,
    it is not possible to increase
    the speed over that
    automatically suitable
    during the selection of the
    program.
    It is possible to modify the
    spin speed in any moment,
    also without to pause the
    machine.
    NOTE:
    THE MACHINE IS FITTED
    WITH A SPECIAL
    ELECTRONIC DEVICE,
    WHICH PREVENTS THE
    SPIN CYCLE SHOULD THE
    LOAD BE UNBALANCED.
    THIS REDUCES THE NOISE
    AND VIBRATION  IN  THE
    MACHINE AND SO
    PROLONGS THE LIFE OF
    YOUR MACHINE.
    35
    DE
    TASTE VORWÄSCHE
    Diese Option ist besonders
    empfehlenswert bei stark
    verschmutzter Wäsche. Sie
    kann nur bei bestimmten
    Programmen gewählt
    werden (s hierzu
    Programmtabelle).
    Für dieses Programm füllen
    Sie das Waschmittel in die
    Kammer „1“des
    Waschmitteilbehälters ein (für
    nähere Informationen
    schauen Sie bitte im Kapitel
    über den
    Waschmittelbehälter in
    diesem Heft nach). Es ist
    anzuraten, nur 20% der auf
    der Waschmittelpackung
    empfohlenen Menge
    einzusetzen.
    TASTE SCHLEUDERDREHZAHL
    Die Schleuderphase ist sehr
    wichtig für eine gute Trocknung
    der Wäsche. Auch hier kann Ihr
    Gerät sich sehr flexibel an Ihre
    Bedürfnisse anpassen.
    Durch Betätigen der Taste
    Schleuderdrehzahl können Sie
    die für das jeweilige Programm
    höchstmögliche Tourenzahl
    reduzieren oder die
    Schleuderung ganz
    ausschließen.
    Um den Schleudergang
    wieder zu aktivieren, brauchen
    Sie nur die Taste erneut zu
    drücken, bis die gewünschte
    Tourenzahl angezeigt wird.
    Um die Gewebe zu schonen, ist
    es nicht möglich, eine höhere
    Schleuderdrehzahl einzustellen,
    als die, die bei der
    Programmwahl automatisch
    angezeigt wird.
    Die Schleuderdrehzahl kann zu
    jedem Zeitpunkt des
    Programms eingestellt werden.
    Dabei brauchen Sie die Taste
    PAUSE nicht zu betätigen.
    ANMERKUNG:
    DAS MODELL IST MIT EINER
    ELEKTRONISCHEN
    VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
    DIE VERHINDERT, DAß  DER
    SCHLEUDERGANG MIT
    FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT
    UNGLEICHMÄßIG VERTEILT  SIND,
    STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER
    REDUZIERUNG DER
    VIBRATIONEN, DER
    GERÄUSCHENTWICKLUNG UND
    ZU EINER VERLÄNGERUNG DER
    LEBENSDAUER DER
    WASCHMASCHINE BEI.
    I
    ES
    TECLA PRELAVADO
    Esta opción es útil, sobre
    todo, para la ropa muy sucia
    y se puede utilizar sólo en
    algunos programas tal y
    como indica la tabla de
    programas. Verter el
    detergente para este
    programa en el
    compartimiento de la
    cubeta marcado con “1”
    (para más información,
    véase el apartado “Cubeta
    del detergente” de este
    manual). Se recomienda
    utilizar sólo el 20% de la
    cantidad recomendada en
    el compartimento del
    detergente.
    TECLA SELECCIÓN
    CENTRIFUGADO
    La fase de  centrifugado es
    muy importante para la
    preparación de un buen
    secado y su modelo está
    dotado de la máxima
    flexibilidad para cada
    exigencia. Accionando esta
    tecla, se puede reducir la
    máxima velocidad de
    centifugado posible para el
    programa seleccionado, hasta
    su completa exclusión.
    Para activa el centrifugado, es
    suficiente accionar de nuevo
    la tecla, hasta lograr la
    velocidad deseada.
    Para proteger los tejidos, no es
    posible aumentar la velocidad
    de centrifugado mas allá de la
    que automáticamente se
    indica en el momento de la
    selección del programa.
    Es posible modificar la
    velocidad de centrifugado en
    cualquier momento, aún sin
    llevar la lavadora a la posición
    PAUSA.
    NOTA:
    EL MODELO ESTÁ PROVISTO
    DE UN MECANISMO
    ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
    IMPIDE LA PUESTA EN
    MARCHA DEL
    CENTRIFUGADO EN CASO DE
    CARGAS PARTICULARMENTE
    DESEQUILIBRADAS.
    ESTE MECANISMO MEJORA
    LAS VIBRACIONES, LA
    SILENCIOSIDAD Y  LA
    DURACIÓN DE LA
    LAVADORA.
    PT
    BOTÃO PRÉ-LAVAGEM 
    Esta opção é particularmente
    utilizada para a lavagem de
    roupas muito sujas e só pode
    ser utilizada em apenas
    alguns programas, como
    poderá vêr no painel de
    programas.
    Colocar o detergente no
    compartimento da gaveta,
    assinalado “1”(para melhores
    detalhes ver informações
    contidas na secção Gaveta
    do detergente deste
    manual). Aconselha-se a usar
    somente 20% da quantidade
    indicada no contentor do
    detergente e não utilizar
    amaciador.
    TECLA VELOCIDADE  DE
    CENTRIFUGAÇÃO
    O ciclo de centrifugação é
    muito importante para
    remover a maior quantidade
    de água possível da roupa,
    sem danificar os tecidos.
    Poderá ajustar a velocidade
    de centrifugação de acordo
    com as suas necessidades.
    Pressionando esta tecla, é
    possível reduzir a velocidade
    de centrifugação máxima, e
    se desejar, cancelar o ciclo de
    centrifugação.
    Para reactivar o ciclo de
    centrifugação basta
    pressionar a tecla até
    encontrar a velocidade de
    centrifugação desejada.
    Para não danificar os tecidos,
    não é possível aumentar a
    velocidade de centrifugação
    além da velocidade
    estabelecida
    automaticamente na
    selecção do programa.
    É possível modificar a
    velocidade de centrifugação
    a qualquer momento, mesmo
    sem colocar a máquina em
    pausa.
    NOTA: 
    O MODELO ESTÁ  EQUIPADO
    COM UM DISPOSITIVO
    ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
    IMPEDE O CÍCLO DE
    CENTRIFUGAÇÃO CASO AS
    CARGAS FOREM
    DESEQUILIBRADAS. TAL
    CONDUZ A UMA REDUÇÃO
    DE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES,
    CONTRIBUINDO PARA UM
    MAIOR SILÊNCIO E UMA
    MAIOR DURAÇÃO DA
    MÁQUINA DE LAVAR.
    TLAâÍTKO “
    P¤EDPÍRKY
    ”
    Tato funkce je uÏiteãná
    zejména v pfiípadû velmi
    za‰pinûného prádla a mÛÏe
    b˘t pouÏita pouze s nûkter˘mi
    programy, jak je uvedeno v
    tabulce programÛ. 
    Prací prostfiedek k tomuto
    programu, nasypejte do
    pfiihrádky zásobníku oznaãené
    “1“ (k získání bliωí informace viz
    rozdûlení zásobníku pro prací
    prostfiedky v tomto manuálu).
    Doporuãujeme pouÏít jen 20% z
    uvedeného mnoÏství na obalu
    pracího prostfiedku.
    TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
    Fáze odstfieìování je velmi
    dÛleÏitá pro pfiípravu
    dobrého usu‰ení. Vበmodel
    je vybaven tak, aby byl
    schopen vyhovût v‰em Va‰im
    potfiebám.
    Stisknutím tohoto tlaãítka lze
    omezovat maximální rychlost
    odstfieìování, kterou je
    moÏné pouÏít pro zvolen˘
    program, aÏ do úplného
    vyfiazení odstfieìování.
    Pro nové spu‰tûní
    odstfieìování staãí znovu
    stisknout tlaãítko a nastavit ho
    aÏ na poÏadovanou rychlost.
    Pro ochranu tkanin není
    moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
    neÏ je rychlost, která se
    automaticky stanovuje v
    okamÏiku zvolení programu.
    Rychlost odstfieìování je
    moÏné zmûnit kdykoli,
    spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
    PAUSA.
    P PO
    OZ
    ZN
    NÁ
    ÁM
    MK
    KA
    A:
    :
    P PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KA
    A 
     J
    JE
    E 
     V
    VY
    YB
    BA
    AV
    VE
    EN
    NA
    A
    S SP
    PE
    EC
    CI
    IÁ
    ÁL
    LN
    NÍ
    ÍM
    M
    E EL
    LE
    EK
    KT
    TR
    RO
    ON
    NI
    IC
    CK
    KŸ
    ŸM
    M 
     Z
    ZA
    AÜ
    ÜÍ
    ÍZ
    ZE
    EN
    NÍ
    ÍM
    M,
    ,
    K KT
    TE
    ER
    RÉ
    É 
     C
    CH
    HR
    RÁ
    ÁN
    NÍ
    Í 
     P
    PÜ
    ÜE
    ED
    D
    N NA
    AD
    DM
    MË
    ËR
    RN
    NŸ
    ŸM
    MI
    I 
     V
    VI
    IB
    BR
    RA
    AC
    CE
    EM
    MI
    I 
     A
    A
    H HL
    LU
    UK
    KE
    EM
    M 
     B
    BË
    ËH
    HE
    EM
    M
    O OD
    DS
    ST
    TÜ
    ÜE
    ED
    D’
    ’O
    OV
    VÁ
    ÁN
    NÍ
    Í,
    , 
     P
    PO
    OK
    KU
    UD
    D
    Ä ÄP
    PA
    AT
    TN
    NŸ
    ŸM
    M 
     R
    RO
    OZ
    ZL
    LO
    OÏ
    ÏE
    EN
    NÍ
    ÍM
    M
    P PR
    RÁ
    ÁD
    DL
    LA
    A 
     D
    DO
    OJ
    JD
    DE
    E 
     V
    V 
     B
    BU
    UB
    BN
    NU
    U 
     K
    K
    N NE
    EV
    VY
    YV
    VÁ
    ÁÏ
    ÏE
    EN
    NO
    OS
    ST
    TI
    I 
     N
    NÁ
    ÁP
    PL
    LN
    NË
    Ë.
    .
    P PR
    RO
    OD
    DL
    LO
    OU
    UÏ
    ÏÍ
    Í 
     S
    SE
    E 
     T
    TA
    AK
    K
    Ï ÏI
    IV
    VO
    OT
    TN
    NO
    OS
    ST
    T 
     P
    PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y.
    .
    CZ
     
    						
    							36
    EN
    “DIGITAL” DISPLAY
    The display’s indicator
    system allows you to be
    constantly informed about
    the status of the machine:
    1) WASH TEMPERATURE
    When a programme is
    selected the relevant
    indicator will light up to show
    the maximum possible wash
    temperature.
    Selecting a lower
    temperature using the
    special button will cause the
    corresponding indicator to
    light up.
    Note: The temperature must
    be adjusted before
    selecting DEGREE OF
    SOILING.
    2) DOOR LIGHT
    Once the START/PAUSE
    button has been pressed
    the light first flashes then
    stops flashing and remains
    on until the end of the wash.
    2 minutes after the end of
    the wash the light goes off
    to show that the door can
    now be opened.
    3) SPIN SPEED
    Once the programme has
    been selected, the
    maximum spin speed
    allowed for that programme
    appears on the display.
    Pressing the spin button will
    reduce the speed by 100
    rpm each time the button is
    pressed. The minimum
    speed allowed is 400 rpm, or
    it is possible to omit the spin
    by pressing the spin button
    repeatedly.
    4) DELAY START LIGHT
    This flashes when delay start
    has been set.
    5) CYCLE DURATION
    When a programme is
    selected the display
    automatically shows the
    cycle duration, which can
    vary,depending on the
    options selected.
    Once the programme has
    started you will be kept
    informed constantly of the
    time remaining to the end of
    the wash.
    37
    DE
    DISPLAY “DIGIT”
    Die Anzeigen im Display
    geben Ihnen ständig Auskunft
    über die gerade
    durchgeführten Funktionen
    des Gerätes.
    1) Waschtemperatur
    Sobald ein Programm
    gewählt wird, erscheint
    automatisch die
    höchstmögliche
    Waschtemperatur dieses
    Programms durch
    Aufleuchten der
    entsprechenden Anzeige. .
    Wenn Sie mit der
    Temperaturwahltaste eine
    niedrigere Temperatur
    wählen, leuchtet die
    entsprechende Anzeige auf.
    HINWEIS: Die Temperatur muss
    vor der Einstellung des
    Verschmutzungsgrades
    gewählt werden: 
    2) TÜRVERRIEGELUNGSANZEIGE
    Nachdem die Taste
    START/PAUSE gedrückt wurde,
    blinkt die Anzeige zuerst eine
    Zeitlang, dann  leuchtet sie
    permanent bis zum
    Programmende.
    2 Minuten nach
    Programmende erlischt die
    Lampe, um anzuzeigen, dass
    die Tür nun entriegelt ist und
    geöffnet werden kann.
    3) SCHLEUDERDREHZAHL
    Sobald das Programm
    gewählt wurde, erscheint auf
    dem Display die
    höchstmögliche Tourenzahl
    für dieses Programm. Durch
    wiederholtes Drücken der
    Taste wird die
    Schleuderdrehzahl jeweils um
    100 U/Min herabgesenkt. Die
    Mindestdrehzahl beträgt 400
    U/Min, es ist jedoch auch
    möglich, den Schleudergang
    ganz zu unterdrücken, wenn
    man die Taste
    Schleuderdrehzahl wiederholt
    drückt.
    4) ANZEIGE
    STARTZEITVORWAHL
    Sie blinkt, wenn eine
    Startzeitvorwahl eingestellt ist.
    5) PROGRAMMDAUER
    Sobald das Programm
    eingestellt ist, wird die
    Programmdauer automatisch
    angezeigt. Diese kann je nach
    den eventuell zusätzlich
    gewählten Optionen
    variieren.
    Nach dem Programmstart
    gibt Ihnen die Anzeige
    ständig Auskunft über die
    Restzeit zum Programmende.
    L
    {
    1
    3
    {
    2
    4
    {5
    7 4
    1 2 36 5
    {
    {
    {
    {
    ES
    DISPLAY DIGITALEl sistema de aviso del display
    permite estar constantemente
    informado del funcionamento
    del aparato:
    1) TEMPERATURA DE LAVADO
    En el momento de la selección
    de un programa, se indicará
    automáticamente la
    temperatura máxima posible
    de lavado al encenderse la luz
    indicadora correspondiente.
    Eligiendo una temperatura
    menor mediante la tecla
    adecuada, se iluminará la luz
    indicadora correspondiente.
    Nota: La temperatura debe
    modificarse antes de
    seleccionar el NIVEL DE
    SUCIEDAD.
    2) LUZ INDICADORA DE
    APERTURA DE PUERTA
    Después de haber presionado
    la tecla INICIO/PAUSA,
    inicialmente la luz parpadeará
    para, a continuación,
    mantenerse fija hasta el
    término del lavado.
    Transcurridos 2 minutos desde
    el término del lavado, la luz se
    apagará para indicar que ya
    es posible abrir la puerta.
    3) VELOCIDAD DE
    CENTRIFUGADO
    Una vez seleccionado el
    programa, en el display
    aparecerá la máxima
    velocidad de centrifugado
    permitida para dicho
    programa. Pulsando
    repetidamente el botón de
    centrifugado, la velocidad
    disminuirá 100 vueltas/minuto
    cada vez. La velocidad
    mínima permitida es de 400
    v/m, o bien es posible omitir el
    centrifugado pulsando
    repetidamente el botón de
    selección de centrifugado.
    4) LUZ INDICADORA DE INICIO
    RETARDADO
    Parpadea cuando se ha
    seleccionado el programa de
    inicio retardado
    5) DURACIÓN DEL CICLO
    En el momento de la selección
    de un programa, se indicará
    automáticamente la duración
    del ciclo, que podrá variar
    según las opciones
    seleccionadas.
    Después de iniciarse el
    programa, el display
    mantendrá al usuario
    constantemente informado
    sobre el tiempo que resta para
    el término del lavado.
    PT
    VISOR “DIGITAL”
    O sistema de transmissão de
    informações do visor permite-lhe
    manter-se constantemente
    informado sobre o estado da
    máquina:
    1) TEMPERATURA DE LAVAGEM
    Quando é seleccionado um
    programa, a indicação da
    temperatura de lavagem relevante
    ilumina-se, para mostrar a
    temperatura de lavagem máxima
    admitida.
    Se seleccionar uma temperatura
    mais baixa com o botão especial,
    a indicação correspondente à
    temperatura seleccionada ilumina-
    se.
    Nota: A temperatura tem de ser
    seleccionada antes da selecção
    do GRAU DE SUJIDADE.
    2) INDICADOR LUMINOSO DA
    PORTA
    Depois de o botão “START/PAUSE”
    (arranque/pausa) ser premido, o
    indicador luminoso começa a
    piscar; em seguida, pára de piscar,
    mantendo-se aceso até ao fim do
    ciclo de lavagem.
    2 minutos depois do fim do ciclo de
    lavagem o indicador luminoso
    apaga-se para indicar que a porta
    da máquina já pode ser aberta.
    3) VELOCIDADE DE
    CENTRIFUGAÇÃO
    Depois de o programa ter sido
    seleccionado, é apresentada no
    visor a velocidade de
    centrifugação máxima admitida
    para esse programa. Cada
    pressão no botão de selecção da
    velocidade de centrifugação
    reduz a velocidade de
    centrifugação em 100 rpm. A
    velocidade de centrifugação
    mínima admitida é de 400 rpm,
    sendo que, em alternativa,
    também é possível suprimir a
    centrifugação final, para o que
    basta premir repetidamente o
    botão de selecção da velocidade
    de centrifugação.
    4) INDICADOR LUMINOSO DE
    ARRANQUE RETARDADO
    Este indicador luminoso fica a picar
    sempre que tiver sido programado
    um arranque retardado do
    programa.
    5) DURAÇÃO DO CICLO
    Sempre que um programa é
    seleccionado é automaticamente
    apresentada no visor a duração
    do ciclo, que pode variar em
    função das opções seleccionadas.
    Depois de o programa se iniciar, o
    utilizador é constantemente
    mantido ao corrente do tempo
    que falta até ao fim da lavagem.
    DISPLEJ „DIGIT“
    Signalizaãní systém displeje
    neustále informuje o ãinnosti
    praãky:
    1) TEPLOTA PRANÍ
    V momentu zvolení programu
    se automaticky zobrazí
    maximální moÏná teplota
    praní a rozsvítí se pfiíslu‰ná
    kontrolka.
    Pfii zvolení niωí teploty pomocí
    pfislu‰ného tlaãítka se také
    rozsvítí pfiíslu‰ná kontrolka.
    Upozornûní: Teplota musí b˘t
    nastavena pfied zvolením
    funkce STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ.
    2) KONTROLKA DVͤEK
    Po stisknutí tlaãítka
    „START/PAUSA“ zaãne
    kontrolka blikat a následnû
    svítí aÏ do konce praní.
    Po uplynutí dvou minut od
    ukonãení praní kontrolka
    zhasne a praãku mÛÏete
    otevfiít.
    3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ
    Po zvolení pracího programu
    se na displeji objeví maximální
    povolená rychlost
    odstfieìování pro dan˘
    program. KaÏd˘m dal‰ím
    stisknutím tlaãítka
    odstfieìování se rychlost sníÏí
    o 100 g/m. Nejniωí povolená
    rychlost je 400 ot/min.
    Odstfieìování je moÏné zru‰it
    opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
    na volbu odstfiedování. 
    4) KONTROLKA „ODLOÎEN¯
    START“
    Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏ
    je nastavené posunutí
    spu‰tûní pracího programu.
    5) DÉLKA CYKLU
    V momentu zvolení pracího
    programu se automaticky
    zobrazí délka cyklu, která se
    mÛÏe mûnit v závislosti od
    jednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.
    CZ
     
    						
    							38
    M
    EN
    6) PROGRAMME START LIGHT
    This lights up when the START
    button has been pressed.
    7) DEGREE OF SOILING
    When a programme is
    selected the relevant
    indicator will light up to show
    the minimum possible
    degree of soiling.
    Selecting a greater degree
    of soiling using the special
    button will cause the
    corresponding indicator to
    light up.
    Note: The degree of soiling
    can vary automatically,
    depending on the
    temperature selected.
    “DEGREE OF SOILING”
    BUTTON
    By selecting this button
    (active only on COTTON and
    MIXED FIBRES programmes)
    there is a choice of 3 levels
    of wash intensity, depending
    on how much the fabrics
    are soiled.
    Once the programme and
    wash temperature have
    been selected the degree
    of soiling indicator is
    automatically set to the
    minimum allowed; pressing
    the button increases the
    level and the settings for the
    cycle duration are also
    adjusted accordingly.
    39
    DE
    6) ANZEIGE PROGRAMMSTART
    Sie leuchtet auf, sobald die
    Taste START gedrückt wurde.
    7) VERSCHMUTZUNGSGRAD
    Sobald ein Programm
    gewählt wird, zeigt eine
    Anzeige den voreingestellten,
    mindestmöglichen
    Verschmutzungsgrad an.
    Wenn Sie eine höhere Stufe
    durch Drücken der hierzu
    vorgesehenen Taste wählen,
    leuchtet die entsprechende
    Anzeige auf.
    HINWEIS: Je nach
    eingestellter
    Waschtemperatur kann der
    Verschmutzungsgrad
    automatisch variieren.
    TASTE
    “VERSCHMUTZUNGSGRAD”
    Durch Betätigen dieser Taste
    (die nur für die
    Programmgruppe
    BAUMWOLLE und
    MISCHGEWEBE aktiviert
    werden kann) können Sie je
    nach Verschmutzungsgrad
    der Wäsche drei
    verschiedene Stufen für die
    Intensität der
    Waschbewegungen
    einstellen.
    Nachdem das Programm
    und die Waschtemperatur
    gewählt wurden, stellt sich die
    Anzeige für den
    Verschmutzungsgrad
    automatisch auf die
    Mindeststufe. Durch Drücken
    der Taste erhöht sich die Stufe
    um je einen Schritt,
    gleichzeitig wird auch die
    Programmdauer
    dementsprechend verändert.
    6}
    7
    ES
    6) LUZ INDICADORA DE
    INICIO DE PROGRAMA
    Se ilumina tras pulsar la tecla
    INICIO.
    7) NIVEL DE SUCIEDAD
    En el momento de la
    selección de un programa,
    se indicará
    automáticamente el nivel
    mínimo posible de suciedad
    al encenderse la luz
    indicadora correspondiente.
    Eligiendo un nivel de
    suciedad superior mediante
    la tecla adecuada, se
    iluminará la luz indicadora
    correspondiente.
    Nota: El nivel de suciedad
    puede variar
    automáticamente según la
    temperatura seleccionada.TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”
    Mediante esta tecla
    (disponible sólo en los
    programas ALGODÓN y
    MIXTO) es posible escoger 3
    niveles de intensidad de
    lavado, según el grado de
    suciedad de los tejidos.
    Después de la selección del
    programa y de la
    temperatura de lavado, el
    indicador de grado de
    suciedad se sitúa
    automáticamente en el
    nivel mínimo permitido.
    Presionando la tecla, se
    aumenta el nivel, y
    consiguientemente se
    modifican también los
    parámetros de la duración
    del ciclo.
    PT
    6) INDICADOR LUMINOSO DE
    ARRANQUE DO PROGRAMA 
    Este indicador luminoso ilumina-
    se depois de o botão”START”
    (arranque) ter sido premido.
    7) GRAU DE SUJIDADE
    Quando é seleccionado um
    programa, a indicação do grau
    de lavagem (que é como
    quem diz, da intensidade de
    lavagem) relevante ilumina-se,
    para mostrar o grau de
    sujidade mínimo admitido.
    Se seleccionar um grau de
    sujidade maior com o botão
    especial, a indicação
    correspondente ilumina-se.
    Nota: A regulação do grau de
    sujidade pode variar
    automaticamente,
    dependendo da temperatura
    seleccionada.BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”
    Agindo sobre este botão
    (esta função só está
    disponível para os
    programas COTTON
    (ALGODÃO) e MIXED FIBRES
    (mistos sintéticos)), tem à sua
    disposição 3 níveis de
    intensidade de lavagem,
    que pode regular em
    função do grau de sujidade
    da roupa a lavar.
    Uma vez seleccionados o
    programa e a temperatura
    de lavagem, o indicador
    luminoso do grau de
    sujidade é
    automaticamente regulado
    para a intensidade de
    lavagem mínima permitida;
    cada pressão no botão
    aumenta o nível de
    intensidade de lavagem, o
    que faz com que as
    definições relativas à
    duração do ciclo sejam
    ajustadas em
    conformidade. 6) KONTROLKA „ZAâÁTEK
    PROGRAMU“
    Tato kontrolka se rozsvítí po
    stisknutí tlaãítka START.
    7) STUPE≈ ZNEâI·TùNÍ
    V momentu zvolení programu
    se automaticky zobrazí nejniωí
    moÏn˘ stupeÀ zneãi‰tûní a
    rozsvítí se pfiíslu‰ná kontrolka. 
    Pfii zvolení vy‰‰í úrovnû
    zneãi‰tûní pomocí pfiíslu‰ného
    tlaãítka se také rozsvítí
    pfiíslu‰ná kontrolka.
    Upozornûní: StupeÀ zneãi‰tûní
    se automaticky mÛÏe mûnit v
    závislosti od zvolené teploty.
    TLAâÍTKO „STUPE≈
    ZNEâI·TùNÍ“
    Pomocí tohoto tlaãítka (které
    je aktivní pouze u programÛ
    BAVLNA a SMÍCHANÉ
    PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3
    úrovnû intenzity praní v
    závislosti od stupnû zneãi‰tûní
    prádla.
    Po zvolení programu a teploty
    praní se kontrolka stupnû
    zneãi‰tûní automaticky umístí
    na nejniωí povolenou úroveÀ.
    Stisknutím tlaãítka se úroveÀ
    zv˘‰í a následnû se upraví
    parametry, které se t˘kají
    délky pracího procesu. 
    CZ
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 1065 D User Instructions