Home
>
Briggs & Stratton
>
Engines
>
Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Italian Version Manual
Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Italian Version Manual
Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
BRIGGSandSTRATTON.com Copyright Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.Form No. MS-3822-3/07 Printed in U.S.A. Operating & Maintenance Instructions Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Drifts- og vedligeholdelsesvejledning Instrucciones de Mantenimiento & Operación Instructions d’utilisation et de maintenance Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò Istruzioni per l’uso e la manutenzione Anvisninger for bruk og vedlikehold Gebruiksaanwijzing Instruções de operação e de manutenção Instruktionsbok Käyttö & Huolto-ohjeetGB D E DK F I NL P SF S N GR VanguardModel 290000 VanguardModel 300000 VanguardModel 350000 VanguardModel 380000
ÌÌ ÌÌ ÌÌÌ ÌÌ ÌÌ ÌÌ ÌÌÌÌ ÌÌ ÌÌÎ Î 14 13 2 3 6 4 5 1 12 10 7 8 11 9 15 1 2 346 ÌÌ 5
I I 49 Nota: (La presente nota riguarda solamente i motori utilizzati negli U.S.A.) La manutenzione, la sostituzione o la riparazione dei dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni può essere effettuata da qualsiasi officina di riparazione di motori fuoristrada o meccanico. Tuttavia, per ottenere gratuitamente le riparazioni ai sensi dei termini e delle condizioni del contratto di garanzia Briggs & Stratton, l’eventuale manutenzione, riparazione o sostituzione dei dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni deve essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato. LE FIGURE DI RIFERIMENTO AL TESTO NEL PRESENTE MANUALE SI TROVANO NELLA SECONDA E TERZA PAGINA DI COPERTINA. CARATTERISTICHE DEL MOTORE − VEDERE FIGURA 1 1Filtro dell’aria 2Coperchio della carburazione carburatore / GPL/metano 3Protezione dell’avviatore a riavvolgimento 4Fune di avviamento 5Convogliatore aria 6Filtro dell’olio, se previsto 7Filo della candela 8Schermo girevole 9Pompa del carburante 10SParascintille, se previsto 11Collettore di scarico 12 Motore Modello Tipo Codice xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx 13Motorino elettrico 12 V, se previsto 14Rifornimento dell’olio/astina di livello 15Tappo di spurgo dell’olio Annotare i numeri di modello, tipo e codice del motore per futuro riferimento. Annotare qui la data di acquisto per futuro riferimento. INFORMAZIONI GENERALI In California, i motori con valvole in testa serie 290000, 300000, 350000 e 380000 sono certificati dal California Air Resources Board in conformità alle norme sulle emissioni per 250 ore. La certificazione non conferisce all’acquirente, proprietario oppure utente del motore eventuali garanzie addizionali relativamente alle prestazioni oppure alla durata del motore. Il motore è garantito esclusivamente come indicato nelle garanzie relative a prodotto ed emissioni contenute in questo manuale. NORME DI SICUREZZA Insieme al simbolo viene utilizzata una parola (PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE) per indicare la probabilità e la potenziale entità degli incidenti. Inoltre può essere utilizzato un simbolo di pericolo per rappresentare il tipo di rischio. PERICOLO indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, provocherà gravi lesioni personali o morte. AVVERTENZA indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, può provocare gravi lesioni personali o morte. ATTENZIONE indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, può provocare lesioni personali o incidenti di minore entità. ATTENZIONE , senza il simbolo di sicurezza indica una situazione che può provocare danni al motore. SIMBOLI ASSOCIATI A QUESTO MOTORE Esplosione Fumi tossiciScossa elettrica Superficie calda ContraccolpoIncendio Parti mobili / Parti in movimento Acceso SpentoLeggere il Manuale dell’Operatore Stop Carburante Aria aperta Avvertenza di sicurezza Olio Pieno / Aria chiusa Lento Veloce Chiusura del carburante Indossare occhiali protettivi Congelamento Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore. Poiché Briggs & Stratton non conosce necessariamente l’applicazione sulla quale verrà installato questo motore, è molto importante leggere e capire l’intero contenuto del manuale d’istruzioni dell’attrezzatura sulla quale è installato il motore. Ai sensi delle leggi dello Stato della California, i gas di scarico di questo motore contengono sostanze chimiche in grado di provocare cancro, malformazioni fetali o altri difetti riproduttivi. AVVERTENZA AVVERTENZA Briggs & Stratton non approva o autorizza l’utilizzo di questi motori su veicoli fuoristrada a 3 ruote (ATV), ciclomotori, go-kart, aeroplani o veicoli progettati per eventi sportivi. L’utilizzo di questi motori nelle suddette applicazioni può provocare danni alle cose, gravi lesioni personali (ad es. paralisi) o addirittura la morte.
I 50 SICUREZZA La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. DURANTE IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE •Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di togliere il tappo del serbatoio del carburante. •Effettuare il rifornimento del carburante all’aperto oppure in un locale ben ventilato. •Non riempire eccessivamente il serbatoio. Mantenere uno spazio vuoto dal tappo di circa 2-3 cm per consentire al carburante di espandersi. •Tenere lontano il carburante da scintille, fiamme libere, fiamme pilota, fonti di calori ed altre fonti di accensione. •Controllare frequentemente che il sistema di alimentazione, il serbatoio, il tappo e i raccordi non presentino crepe né perdite. Se necessario, sostituire le parti danneggiate. ALL’AVVIAMENTO DEL MOTORE •Accertarsi che candela, silenziatore, tappo del carburante e filtro dell’aria siano montati correttamente. •Non far girare il motore senza candela. •In caso di perdite di carburante, lasciarlo evaporare prima di avviare il motore. •Se il motore è ingolfato, portare il comando dell’aria in posizione OPEN/RUN, portare l’acceleratore in posizione FAST e farlo girare col motorino di avviamento finché non parte. DURANTE L’USO DELL’ATTREZZATURA •Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del carburante. •Non agire sul comando aria del carburatore per spegnere il motore. DURANTE IL TRASPORTO DELL’ATTREZZATURA •Trasportare l’attrezzatura con il serbatoio VUOTO oppure con il rubinetto del carburante su OFF. IMMAGAZZINAGGIO DEL CARBURANTE O DELL’ATTREZZATURA CON IL SERBATOIO PIENO •Conservare lontano da forni, stufe, caldaie o altri dispositivi con fiamme pilota o altre fonti di accensione in grado di infiammare i vapori del carburante. AVVERTENZA I carburanti gassosi come gas di petrolio liquefatto (GPL) e metano sono estremamente infiammabili e tendono a formare miscele esplosive a contatto con l’aria a temperature moderate. AVVERTENZA QUALORA VI SIA ODORE DI GAS: •NON avviare il motore. •NON premere alcun interruttore elettrico. •NON utilizzare un telefono nelle vicinanze. •Evacuare l’area. •Contattare il fornitore del gas oppure i Vigili del Fuoco. RICORDARE: •Il GPL è più pesante dell’aria e tende ad accumularsi in basso. Il metano è più leggero dell’aria e tende ad accumularsi in alto. Entrambi possono raggiungere aree distanti. •Tenere lontane fiamme libere, scintille, spie pilota o altre fonti di accensione dall’area di uso o manutenzione del motore. •NON fumare durante l’uso o la riparazione del motore. •NON conservare benzina o altri gas o liquidi infiammabili nelle vicinanze del motore. •PRIMA di qualsiasi lavoro di manutenzione sul motore, chiudere l’alimentazione del gas. •Dopo l’installazione iniziale o la manutenzione, controllare che non vi siano perdite di gas. NON utilizzare una fiamma libera. Utilizzare una soluzione d’acqua con molto sapone oppure una soluzione cercaperdite spalmarla e verificare che non vi siano bolle. •Mantenere l’area circostante al motore e all’attrezzatura priva di detriti. •Installare il sistema di alimentazione nel rispetto delle leggi applicabili a carburanti/gas. Il motore emette monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. L’inalazione di monossido di carbonio può provocare nausea, svenimento o morte. •Avviare e far funzionare il motore all’aperto. •Non avviare o far funzionare il motore in locali chiusi, anche se porte e finestre sono aperte. AVVERTENZA All’avviamento del motore viene prodotta una scintilla, che può incendiare gli eventuali gas infiammabili nelle vicinanze con il rischio di esplosione e incendio. •Non avviare il motore in prossimità di perdite di metano o GPL. •Non utilizzare fluidi di avviamento pressurizzati poiché i relativi vapori sono infiammabili. AVVERTENZA La rapida ritrazione della fune di avviamento (contraccolpo) può proiettare con forza mani e braccia in direzione del motore. Pericolo di lussazioni, fratture, contusioni o distorsioni. •Per avviare il motore, tirare lentamente la fune finché non si sente una certa resistenza, quindi tirarla con forza. •Prima di avviare il motore, disinserire tutte le attrezzature esterne e gli eventuali carichi dal motore. •Fissare saldamente eventuali componenti ad accoppiamento diretto come lame, giranti, pulegge, rocchetti, ecc. AVVERTENZA Le parti rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, capelli, indumenti o accessori. Pericolo di amputazione o gravi lacerazioni. •Utilizzare sempre l’attrezzatura con i carter protettivi in posizione. •Tenere lontani mani e piedi dalle parti rotanti. •Raccogliere i capelli lunghi e togliersi eventuali gioielli. •Non indossare indumenti larghi, stringhe lunghe o altri oggetti che potrebbero rimanere impigliati. AVVERTENZA •Lasciare sempre raffreddare il silenziatore, i cilindri e le alette prima di toccarli. •Rimuovere eventuali detriti infiammabili accumulati nelle vicinanze di cilindri e silenziatore. •Ai sensi della legge dello Stato della California (Sezione 4442 del California Public Resources Code), installare un parascintille ed accertarsi sempre che sia in buone condizioni prima di utilizzare l’attrezzatura all’interno di foreste, boschi o terreni erbosi. Altri stati possono avere leggi simili. Sui terreni federali si applicano le leggi federali. AVVERTENZA I motori accesi generano calore. Le parti del motore, in particolare il silenziatore, possono diventare estremamente calde. In caso di contatto sussiste il rischio di gravi ustioni. I detriti infiammabili, ad esempio foglie, erba, paglia, ecc. possono incendiarsi. •L’installazione, le regolazioni e le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato. •Controllare regolarmente che i tubi flessibili siano in buone condizioni. Sostituire i componenti danneggiati o che presentano perdite. AVVERTENZA Durante le riparazioni, indossare sempre occhiali protettivi. Il contatto del GPL con la pelle e/o gli occhi può provocare ustioni da congelamento. Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una scossa elettrica. L’avviamento accidentale può provocare schiacciamento, amputazione o lacerazione degli arti. PRIMA DI EVENTUALI REGOLAZIONI O RIPARAZIONI •Staccare il cavo della candela ed allontanarlo dalla candela. •Staccare il terminale negativo della batteria (solamente sui motori ad avviamento elettrico). IN CASO DI VERIFICA DELLA SCINTILLA •Utilizzare un tester prova scintilla approvato. •Non controllare l’accensione se la candela non è installata. AVVERTENZA
I 51 RACCOMANDAZIONI PER L’OLIO Utilizzare un olio detergente di alta qualità, classificato Per assistenza SF, SG, SH, SJ" o superiore. Non utilizzare additivi speciali. L’olio SAE 30 40 F e superiore (5 C e superiore) è ideale come olio universale a temperature superiori a 40°F, mentre a temperature inferiori a 40°F può provocare problemi di avviamento. L’olio 10W-30 0 - 100 F (18 - 38 C) è più indicato in condizioni di temperatura variabili. Questo tipo d’olio agevola l’avviamento a freddo, ma comporta un maggiore consumo di carburante a temperature di 80°F (27°C) o superiori. Controllare frequentemente il livello dell’olio a temperature superiori. L’olio sintetico 5W-30 20 - 120 F (30 - 40 C) assicura la migliore protezione a ogni temperatura migliorando l’avviamento con un minore consumo d’olio. L’olio 5W-30 40 F e inferiore (5 C e inferiore) è più indicato in inverno e a basse temperature. CAPACITA’ D’OLIO Circa 1,6 litri (1-1/2 quarti, 48 once) sostituendo olio e filtro. (La capacità può essere maggiore se il motore è dotato di filtro dell’olio a distanza.) ATTENZIONE: Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Prima di avviare il motore, rabboccarlo con olio fino al segno FULL sull’asta di livello. Non riempire eccessivamente. RABBOCCO DELL’OLIO − VEDERE FIGURA 2 1. Per il primo utilizzo oppure in caso di cambio dell’olio, aggiungere 1 litro (32 once). 2. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo per 30 secondi. Spegnere il motore ed attendere 30 secondi. 3. Aggiungere lentamente olio finché non raggiunge il segno FULL sull’asta di livello. Controllare che non vi siano perdite d’olio. 4. Stringere saldamente l’asta di livello prima di avviare il motore. CONTROLLO DELL’OLIO 1. Posizionare il motore su una superficie piana e pulire l’area circostante il tappo di rifornimento . 2. Togliere l’asta di livello , pulirla con un panno pulito, reinserirla e riavvitarla. Togliere l’asta di livello e controllare il livello dell’olio. 3. L’olio deve raggiungere il segno FULL . Se la quantità d’olio è insufficiente, rabboccare lentamente. 4. Stringere saldamente l’asta di livello prima di avviare il motore. PRESSIONE DELL’OLIO Se il motore funziona con olio insufficiente, il pressostato dell’olio (se previsto) attiva un dispositivo di allarme oppure spegne il motore. (Per determinare la dotazione del motore, leggere le istruzioni fornite dal costruttore dell’attrezzatura). Vedere Manutenzione per maggiori informazioni. RACCOMANDAZIONI SUL CARBURANTE MOTORI A BENZINA Questo motore è omologato per l’alimentazione a benzina. Sistema di controllo delle emissioni di scarico: EM (Engine Modifications). Utilizzare sempre benzina conforme ai seguenti requisiti: •Benzina pulita, fresca e senza piombo. •Numero minimo di 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per l’utilizzo ad altitudini elevate, vedere sotto. •Può essere utilizzata benzina con un contenuto massimo del 10% di etanolo (gasolio) o del 15% MTBE (metil-ter-butil etere). •L’uso di benzine diverse da quelle approvate invaliderà la garanzia del motore. In alcuni Paesi, le pompe di servizio possono presentare un’indicazione speciale se la benzina contiene alcol o eteri. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio fornitore di carburante. •Non modificare l’impianto di alimentazione del motore o il carburatore per il funzionamento con carburanti alternativi. •Non mescolare mai olio e benzina. Le benzine non sono tutte uguali. In caso di problemi di avviamento o prestazioni con una determinata benzina, provare una benzina di un’altra marca. ATTENZIONE: Le benzine denominate ossigenate o riformulate sono benzine contenenti alcol o eteri. Una quantità eccessiva di queste miscele può danneggiare l’impianto di alimentazione o provocare una riduzione delle prestazioni del motore. Nel caso in cui insorgano anomalie di funzionamento, utilizzare benzina con una minore percentuale di alcol o eteri. STABILIZZATOREPer prevenire la formazione di depositi gommosi nel sistema di alimentazione, aggiungere al carburante un additivo stabilizzante. Briggs & Stratton raccomanda l’additivo stabilizzante per carburante FRESH START, disponibile come additivo liquido, concentrato o granulare. USO AD ALTITUDINI ELEVATEAd altitudini elevate (superiori a 1500 mt. -5.000 piedi), può essere utilizzata benzina con 85 ottani/85 AKI (89 RON). Il funzionamento ad altitudini elevate può richiedere un kit getto del carburatore per altitudini elevate per aumentare le prestazioni del motore e ridurre il consumo di carburante. Rivolgersi ad una officina autorizzata Briggs & Stratton per maggiori informazioni. RIFORNIMENTO DI CARBURANTEPulire l’area intorno al tappo del carburante. Rabboccare il serbatoio fino a circa 3-4 cm dal bordo superiore del serbatoio per consentire al carburante di espandersi. Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il serbatoio. GAS PROPANO LIQUIDO (GPL) MOTORI A METANO •Utilizzare un carburante fresco e pulito, privo di condensa o particelle in sospensione. L’uso di carburanti che non rientrano nelle specifiche raccomandate può compromettere le prestazioni del motore. •Nei motori a GPL, si raccomanda di utilizzare un GPL di tipo commerciale HD5. Il carburante deve avere un tenore energetico minimo di 2500 BTU/ft con un contenuto massimo di propilene del 5%, di butano e gas pesanti del 2,5% ed un contenuto minimo di propano del 90%. •I motori a metano o GPL sono omologati per il funzionamento a metano oppure gas propano liquido. RABBOCCO DEL CARBURANTEPer informazioni sul rifornimento di metano o GPL, leggere le istruzioni per l’uso fornite dal produttore dell’attrezzatura. Motori a GPL/metano: L’attrezzatura su cui è installato il motore è dotata di una valvola di sicurezza automatica di intercettazione" del gas. NON utilizzare l’attrezzatura se la valvola di intercettazione" del gas è mancante o difettosa, altrimenti sussiste il rischio di esplosione o incendio. AVVERTENZA
I 52 AVVIAMENTO ATTENZIONE: Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton SENZA olio. Controllare il livello dell’olio prima di avviare il motore. In caso di avviamento senza olio, il motore può subire gravi danni, non coperti dalla garanzia. Vedere la sezione Olio per raccomandazioni, quantità e dettagli sul rifornimento. PRIMA DELL’AVVIAMENTO − MOTORI A GPL / METANO Il miscelatore di GPL / metano è dotato di solenoide, ingresso del carburante, connettore a 12 Volt e rubinetto del carburante. (Leggere le istruzioni fornite dal costruttore dell’attrezzatura sulla quale è installato questo motore.) PRIMA DELL’AVVIAMENTO − TUTTI I MOTORI − VEDERE FIGURA 3 Nota: Per i motori a GPL / metano, ignorare i punti 1 e 2. Nota: Se la batteria è fornita dal costruttore dell’attrezzatura, ricaricarla prima di avviare il motore seguendo le istruzioni fornite dal costruttore. 1. Aprire il rubinetto del carburante (se previsto). 2. Portare il comando dell’aria in posizione CHOKE o START. 3. Portare il comando acceleratore (se previsto) in posizione FAST. (Far funzionare il motore con il comando acceleratore in posizione FAST e il comando dell’aria in posizione RUN oppure OFF.) 4. Portare l’interruttore oscillante, se previsto, in posizione oppure I. AVVIAMENTO AUTOAVVOLGENTE − VEDERE FIGURA 4 1. Afferrare l’impugnatura della fune e tirarla lentamente fino a sentire una certa resistenza. 2. A questo punto tirare rapidamente la fune per superare la compressione, prevenire contraccolpi ed avviare il motore. 3. Se necessario, ripetere la procedura con il comando dell’aria in posizione RUN ed il comando acceleratore in posizione FAST. 4. Una volta avviato il motore, farlo funzionare nella posizione FAST. AVVIAMENTO ELETTRICO − VEDERE FIGURA 5 ATTENZIONE: Se la batteria è fornita dal costruttore dell’attrezzatura, ricaricarla prima di avviare il motore. NON utilizzare il motore con la batteria scollegata. Per prolungare la vita dell’avviatore, utilizzare cicli di avviamento brevi (max 5 sec/min). Un tempo di innesto prolungato può danneggiare il motorino di avviamento. 1. Portare la chiave di avviamento in posizione START o premere il pulsante di avviamento . 2. Se necessario, ripetere la procedura con il comando dell’aria disattivato ed il comando acceleratore in posizione FAST. 3. Lasciar riscaldare il motore. 4.Motori dotati di comando dell’aria: Portare lentamente il comando verso la posizione RUN oppure OFF. Prima di eventuali regolazioni, attendere che il motore entri in temperatura. 5. Far funzionare il motore con il comando dell’aria disattivato ed il comando acceleratore in posizione FAST. ARRESTO − VEDERE FIGURA 6 1.Avviamento autoavvolgente (manuale): Portare il comando acceleratore (se previsto) in posizione SLOW, quindi in posizione STOP . 2.Avviamento elettrico (con chiave): Portare la leva dell’acceleratore (se prevista) in posizione SLOW. Portare la chiave in posizione OFF . Togliere la chiave e tenerla fuori della portata dei bambini. 3. Portare l’interruttore a bilanciere (se previsto) in posizione O . 4. Chiudere il rubinetto del carburante (se previsto). NON portare il comando dell’aria in posizione CHOKE per fermare il motore. Potrebbero verificarsi incendi o danni al motore. AVVERTENZA MANUTENZIONE Per prevenire l’avviamento accidentale del motore, scollegare il cavo della candela e allontanarlo dalla candela prima di qualsiasi intervento di manutenzione. Non battere il volano con un martello oppure un oggetto duro, altrimenti può disintegrarsi durante il funzionamento. Non manomettere i leverismi o altre parti per aumentare la velocità del motore. AVVERTENZA La manutenzione regolare aumenta le prestazioni e prolunga la durata del motore. Avete bisogno di assistenza? Visitate il sito www.briggsandstratton.com. Seguire le scadenze orarie o periodiche, rispettando quella che si presenta prima in ordine di tempo. Si fa tuttavia rilevare che in caso di funzionamento in condizioni difficili, la manutenzione va effettuata più di frequente. Prime 8 ore Cambiare l’olio Ogni 8 ore o giornalmente Controllare il livello dell’olio Pulire l’area intorno al silenziatore, ai leverismi e molle del regolatore Ogni 25 ore o ogni stagione Pulire il pre-filtro dell’aria* Ogni 50 ore o ogni stagione Controllare e pulire il parascintille, se previsto Cambiare l’olio se il motore viene sottoposto a carico gravoso o adoperato quando fa molto caldo Ogni 100 ore o ogni stagione Eseguire la manutenzione della cartuccia del filtro dell’aria* Cambiare l’olio Sostituire il filtro olio, se previsto Pulire il radiatore dell’olio, se previsto* Pulire il sistema di raffreddamento* Controllare il gioco delle valvole − Motori a metano / GPL Ogni stagione Sostituire le candele** Sostituire il filtro del carburante in linea. Controllare il gioco valvole *Pulire più frequentemente in caso di utilizzo in zone polverose, in presenza di detriti nell’aria o dopo periodi di taglio prolungati di erba alta e secca. **In alcuni paesi per legge è obbligatorio l’uso di candele con resistore per la soppressione dei segnali di accensione. Se il motore, all’origine, era dotato di una candela con resistore, sostituirla con una candela dello stesso tipo.
I 53 CAMBIO DELL’OLIO MOTORE − VEDERE FIGURA 7 Cambiare l’olio dopo le prime 8 ore di funzionamento. 1. Effettuare il cambio dell’olio quando il motore è caldo. 2. Rimuovere il tappo scarico olio per spurgare l’olio. 3. Rabboccare con olio nuovo del grado di viscosità SAE consigliato. 4. Rabboccare fino al segno FULL sull’asta di livello. FILTRO DELL’OLIO , SE PREVISTO.Sostituire il filtro dell’olio ogni 100 ore di funzionamento o ad ogni cambio di stagione, a seconda di quale delle due eventualità si verifichi per prima. 1. Prima di installare un nuovo filtro, ungere leggermente la guarnizione con olio motore pulito e fresco. 2. Avvitare manualmente il filtro finché la guarnizione non tocca l’adattatore del filtro dell’olio. Serrare ulteriormente di 1/2-3/4 di giro. 3. Rabboccare con olio motore nuovo del grado di viscosità SAE raccomandato. Vedere Rabbocco dell’olio nella sezione RACCOMANDAZIONI PER L’OLIO per la procedura. 4. Avviare il motore e farlo funzionare al MINIMO per controllare che non vi siano perdite d’olio. 5. Spegnere il motore. Ricontrollare il livello dell’olio e rabboccare all’occorrenza. PRESSIONE DELL’OLIOSe la pressione dell’olio oscilla da 1-4 psi (0,1-0,2 kg/cm2), un pressostato dell’olio (se previsto) attiva un dispositivo di allarme o spegne il motore. Controllare il livello dell’olio con l’apposita asta. Se il livello dell’olio si trova tra i segni ADD e FULL sull’asta, non tentare di riavviare il motore. Rivolgersi ad un Concessionario autorizzato Briggs & Stratton. Non utilizzareil motore finché la pressione non è corretta. Se il livello dell’olio si trova al di sotto del segno ADD sull’asta di livello, aggiungere olio fino a raggiungere il segno FULL. Riavviare il motore e controllare la pressione dell’olio. Se la pressione è normale, continuare ad utilizzare il motore. Nota:Il manometro, se previsto, viene fornito dal costruttore dell’attrezzatura. FILTRO DELL’OLIO, DOPPIO ELEMENTO − VEDERE FIGURA 8 1. Sganciare i clip sui lati del coperchio e togliere il coperchio. 2. Estrarre con cautela il pre-filtro dalla cartuccia . 3. Togliere il pomolo e la piastra . Togliere la cartuccia con cautela per prevenire l’ingresso di detriti nel carburatore . Per la manutenzione della cartuccia, pulirla battendo leggermente su una superficie piana. Sostituire il pre-filtro, se previsto, oppure la cartuccia se è molto sporca o danneggiata. ATTENZIONE: Non utilizzare solventi a base di petrolio, ad es. kerosene, poiché possono provocare il deterioramento della cartuccia. Non utilizzare aria compressa onde evitare danni alla cartuccia. Non oliare la cartuccia. 4. Reinstallare il pomolo, la piastra e la manopola. 5. Riassemblare il pre-filtro sulla cartuccia. 6. Reinstallare il coperchio e riagganciare i clip. CANDELA − VEDERE FIGURA 9 NON controllare l’accensione se la candela non è installata. AVVERTENZA Per il controllo della scintilla, utilizzare esclusivamente il tester di scintilla Briggs & Stratton. •Se il motore è ingolfato, portare il comando acceleratore nella posizione FAST e farlo girare col motorino di avviamento finché non parte. •Per produrre la scintilla necessaria per l’avviamento, gli elettrodi sulla candela devono essere puliti e ripristinati. Se la candela è usurata o sporca, può essere più difficile avviare il motore. •Verificare che la distanza degli elettrodi candela sia 0,76 mm o 0.030 in. Nota: In alcuni Paesi per legge è obbligatorio l’uso di candele con resistore per la soppressione dei segnali di accensione. Se il motore, all’origine, era dotato di una candela con resistore, sostituirla con una candela dello stesso tipo. FILTRO DEL CARBURANTE − VEDERE FIGURA 10 Sostituire il filtro del carburante in linea ogni stagione. AVVERTENZA Prima di sostituire il filtro, spurgare il serbatoio o chiudere il rubinetto del carburante. GIOCO VALVOLE Motori a benzina -Controllare il gioco delle valvole una volta all’anno (aspirazione e scarico 0,10-0,15 mm) Motori a metano / GPL -Controllare il gioco delle valvole ogni 100 ore di esercizio. Regolare all’occorrenza. SILENZIATORE − VEDERE FIGURA 10 AVVERTENZA L’accumulo di detriti intorno al collettore di scarico/silenziatore può provocare un incendio. Controllare e pulire prima di ogni utilizzo. Se il silenziatore è dotato di parascintille , deve essere smontato, pulito e ispezionato ogni 50 ore di funzionamento o stagione. Sostituirlo se danneggiato. RIMOZIONE DEI DETRITI − VEDERE FIGURA 10 Rimuovere periodicamente residui di erba/paglia dal motore. Togliere il radiatore dell’olio per rimuovere i detriti. Residui di erba o paglia possono intasare il sistema di raffreddamento del motore, specialmente dopo il taglio prolungato di erba alta e secca. Pulire le alette e le superfici interne del sistema di raffreddamento ogni 100 ore di esercizio o stagione per prevenire surriscaldamento e danni al motore. Togliere il convogliatore aria per pulire le suddette aree . Mantenere la tiranteria, le molle ed i comandi puliti da detriti. ATTENZIONE: NON utilizzare acqua per pulire i componenti del motore. L’acqua può contaminare l’impianto di alimentazione. Utilizzare una spazzola oppure un panno asciutto.
I 54 RIMESSAGGIO In caso di inutilizzo per più di 30 giorni, il carburante può diventare stantio provocando la formazione di acidi e depositi gommosi nel sistema di alimentazione o in parti vitali del carburatore. Miscelare l’additivo al carburante pulito e fresco nel serbatoio o nel recipiente del carburante. Far girare il motore per un po’ per far circolare l’additivo nel carburatore. Il carburante può essere conservato nel motore fino a 24 mesi. Se non si utilizzano additivi, scaricare il carburante dall’attrezzatura prima del rimessaggio facendo funzionare il motore finché non finisce il carburante. Qualora si utilizzi il tappo del carburante FRESH START con cartuccia di liquido concentrato a dosaggio lento, non è necessario scaricare il carburante poiché la cartuccia contiene lo stabilizzante necessario per il rimessaggio stagionale 1. Cambio dell’olio. 2. Togliere le candele e versare circa 30 ml di olio per motori nei cilindri. Reinstallare le candele e far girare lentamente il motore per distribuire l’olio. 3. Rimuovere erba/paglia da cilindri, alette di raffreddamento e dietro il silenziatore. 4. Attendere che si raffreddi il motore, quindi rimessarlo in un luogo asciutto e pulito. Conservare il motore lontano da stufe, forni, caldaie o altri dispositivi che utilizzano una fiammella o un dispositivo in grado di generare una scintilla. I fumi del motore possono provocare un incendio. AVVERTENZA BOLLETTINO Elenco parziale di ricambi originali Briggs & StrattonOlio (1,400 lt) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro dell’olio (lunghezza 6 cm) 492932. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit pompa dell’olio (per trapano elettrico standard per rimuovere rapidamente l’olio dal motore) 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additivo per carburante (flacone da 125 ml) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro del carburante (senza pompa di alimentazione) 5018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro carburante (con pompa di alimen.) 493629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartuccia del filtro dell’aria 394018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (tutti i modelli tranne modello 380000) Pre-filtro del filtro dell’aria 272490. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (tutti i modelli tranne modello 380000) Filtro dell’aria (kit cartuccia e pre-filtro) 5050. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (tutti i modelli tranne modello 380000) Cartuccia del filtro dell’aria (modello 380000) 692519. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre-filtro del filtro dell’aria (modello 380000) 692520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Candela a resistore 496018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Candela al platino a lunga durata 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (utilizzata sulla maggior parte dei motori con valvole in testa) Manuale di assistenza 272464. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acquistando un’attrezzatura dotata di motore Briggs & Stratton potete contare su un servizio di assistenza affidabile garantito dagli oltre 30.000 Centri di Assistenza Autorizzati in tutto il mondo, con più di 6.000 tecnici specializzati. Cercate questi simboli che contraddistinguono il servizio di assistenza Briggs & Stratton. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Briggs & Stratton più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.briggsandstratton.com o chiamando il numero 1-800-233-3723. SPECIFICHE DEL MOTORE Distanza bobina / volano0,20-0,30 mm (0.008-0.012 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distanza elettrodo candela 0,76 mm (0.030 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gioco valvole con le molle installate ed il pistone 6 mm oltre il punto morto superiore (a motore freddo). Vedere il Manuale di riparazione. Aspirazione 0,10-0,15 mm (0.004-0.006 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scarico 0,10-0,15 mm (0.004-0.006 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nota:La potenza del motore diminuirà del 3,5% ogni 300 metri di altitudine e dell’1% ogni 10 F (5,6 C) al di sopra di 77 F (25 C). Il motore funzionerà in modo soddisfacente fino a un angolo di 15. Fare riferimento al manuale dell’operatore per i limiti di sicurezza nell’uso sui pendii. MODELLI 290000 E 300000Alesaggio 68 mm (2.68 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corsa 66 mm (2.60 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindrata 480 cc (29.3 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODELLO 350000Alesaggio 72 mm (2.83 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corsa 70 mm (2.76 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindrata 570 cc (34.7 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODELLO 380000Alesaggio 76 mm (2.97 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corsa 70 mm (2.76 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindrata 627 cc (38.2 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMAZIONI TECNICHE Informazioni sulle potenze nominali dei motori Le etichette con le potenze nominali dei singoli modelli di motore a benzina sono state redatte ai sensi della norma SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Procedura di classificazione di coppia e potenza dei piccoli motori), mentre le prestazioni sono state misurate e corrette ai sensi della norma SAE J1995 (Revisione 05/2002). I valori di coppia si riferiscono a 3060 giri/min.; i valori di potenza a 3600 giri/min. La potenza effettiva dei motori potrebbe risultare inferiore in seguito ad una varietà di fattori tra cui, ma non limitati a, condizioni ambientali e variabilità tra motore e motore. Considerando la vasta gamma di prodotti in cui vengono utilizzati i motori e la varietà delle condizioni ambientali nelle quali operano le macchine, il motore a benzina potrebbe non erogare la potenza indicata sull’applicazione in questione (potenza "effettiva" o netta). Questa differenza può essere dovuta ad una varietà di fattori tra cui, ma non limitati a: accessori (filtro dell’aria, scarico, carico, raffreddamento, carburatore, pompa di alimentazione ecc.), limitazioni dell’applicazione, condizioni ambientali (temperatura, umidità, altitudine) e variabilità tra motore e motore. In seguito a limitazioni di produzione e capacità, Briggs & Stratton si riserva il diritto di utilizzare un motore di potenza superiore per questa serie di motori.
I 55 Dichiarazione di garanzia del sistema di controllo delle emissioni in California, Stati Uniti e Canada California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA e B&S sono lieti di illustrare la garanzia del sistema di controllo delle emissioni per i piccoli motori fuoristrada (SORE). In California, i piccoli motori fuoristrada prodotti a partire dal 2006 devono essere progettati, fabbricati ed equipaggiati per soddisfare le rigide norme anti-smog vigenti. Nel resto degli Stati Uniti, i motori fuoristrada a scoppio che utilizzano la candela per l’accensione, certificati per gli anni 1997 e successivi, devono soddisfare norme simili definite da U.S. EPA. B&S deve garantire il sistema di controllo delle emissioni dei piccoli motori fuoristrada per i periodi indicati di seguito, a condizione che non siano soggetti ad abusi, negligenze o manutenzione impropria. Il sistema di controllo delle emissioni comprende componenti come carburatore, filtro dell’aria, sistema di accensione, tubi del carburante, silenziatore e convertitore catalitico nonché connettori e altri componenti correlati alle emissioni. Nei casi previsti dalla garanzia, la B&S riparerà i piccoli motori uso commerciale e hobbistico gratuitamente, senza addebitare alcun costo per diagnosi, componenti e manodopera. Copertura della garanzia del sistema di controllo delle emissioni Briggs & Stratton Corporation I piccoli motori fuoristrada sono garantiti relativamente ai componenti di controllo delle emissioni per un periodo di due anni, in base alle condizioni indicate di seguito. Qualora un componente del motore sia difettoso, esso verrà riparato o sostituito dalla B&S. Responsabilità del proprietario relativamente alla garanzia Il proprietario di un piccolo motore uso hobbistico e commerciale è responsabile degli interventi di manutenzione indicati nelle Istruzioni per l’uso e la manutenzione. La B&S raccomanda di conservare tutte le ricevute relative alla manutenzione del piccolo motore, ma non può invalidare la garanzia solamente per la mancanza delle ricevute o per la mancata esecuzione degli interventi di manutenzione. Tuttavia, il proprietario deve essere consapevole che la B&S può invalidare la garanzia se il motore o parte di esso è stato soggetto ad abusi, negligenza, manutenzione impropria o modifiche non approvate. Il proprietario deve consegnare il piccolo motore ad un Centro di Assistenza Autorizzato B&S non appena si manifesta un problema. Le riparazioni in garanzia non contestate verranno completate in un tempo ragionevole, cioè entro 30 giorni. Per eventuali domande su diritti e doveri della garanzia è possibile contattare un rappresentante di assistenza B&S al numero 1-414-259-5262. La garanzia relativa alle emissioni copre gli eventuali difetti. I difetti vengono valutati rispetto alle normali prestazioni del motore. La garanzia non riguarda i test relativi alle emissioni. Dichiarazione di garanzia del sistema di controllo delle emissioni di Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) e United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (Diritti e doveri relativamente alla garanzia per il proprietario) Di seguito sono riportate le condizioni della garanzia per eventuali difetti al sistema di controllo delle emissioni. Questa garanzia è aggiuntiva alla garanzia dei motori B&S non regolati, riportata nelle Istruzioni per l’uso e la manutenzione. 1. Componenti garantiti Questa garanzia copre esclusivamente i componenti indicati di seguito (componenti del sistema di controllo delle emissioni), nella misura in cui i suddetti componenti sono presenti sul motore acquistato. a. Sistema di dosaggio del carburante •Sistema di arricchimento per avviamento a freddo (soft choke) •Carburatore e relativi componenti interni •Pompa del carburante •Tubi del carburante, relativi raccordi e morsetti •Serbatoio del carburante, tappo e fermo •Contenitore b. Sistema di induzione dell’aria •Filtro dell’aria •Collettore di aspirazione •Valvola sfiato e tubi c. Sistema di accensione •Candela(e) •Bobina di accensione d. Sistema di catalizzazione •Convertitore catalitico •Collettore di scarico •Sistema di iniezione dell’aria o valvola ad impulsi e. Componenti vari presenti nei suddetti sistemi •Valvole ed interruttori sensibili a depressione, temperatura, posizione e tempo •Connettori e gruppi 2. Durata della garanzia La B&S garantisce al proprietario iniziale e ad ogni successivo acquirente che i componenti sono privi di difetti, nei materiali e nelle lavorazioni e nel caso di rottura essi sono garantiti per un periodo di due anni dalla data di consegna del motore all’acquirente. 3. Nessun costo La riparazione o la sostituzione delle parti ritenute difettose sarà effettuata gratuitamente, senza addebitare alcun costo di manodopera. Se tale lavoro verrà svolto presso un Centro di Assistenza Autorizzato B&S saranno inclusi nella garanzia anche i costi relativi alla verifica. Per la garanzia relativa al sistema di controllo delle emissioni è possibile contattare il Centro di Assistenza Autorizzato Briggs & Stratton più vicino, che può essere trovato sulle Pagine Gialle" alla voce Macchine per giardino", Motori a scoppio", Tosaerba" o simili. 4. Reclami ed esclusioni della copertura I reclami in garanzia devono essere compilati nel rispetto delle condizioni indicate nella Politica di garanzia per i motori B&S. La garanzia non copre le rotture conseguenti all’utilizzo di ricambi non originali B&S oppure ad abusi, negligenze o manutenzione impropria, come indicato nella Politica di garanzia per i motori B&S. La garanzia B&S non copre inoltre eventuali difetti ai componenti garantiti dovuti all’utilizzo di componenti aggiunti, non originali o modificati. 5. Manutenzione Gli eventuali componenti garantiti per cui non è richiesta la sostituzione o manutenzione oppure è richiesta solamente l’ispezione periodica con la formula riparare o sostituire all’occorrenza" saranno garantiti da eventuali difetti per il periodo di garanzia. Gli eventuali componenti garantiti per cui è richiesta la sostituzione o manutenzione saranno garantiti da eventuali difetti solamente per il periodo di tempo corrispondente alla prima sostituzione programmata per il componente in questione. Per la manutenzione o riparazione potranno essere utilizzati eventuali componenti sostitutivi di prestazioni e durata equivalenti. Il proprietario è responsabile dell’esecuzione di tutti gli interventi di manutenzione richiesti, indicati nelle Istruzioni per l’uso e la manutenzione B&S. 6. Copertura consequenziale La suddetta copertura si estende all’eventuale guasto di qualsiasi componente del motore dovuto alla rottura di qualsiasi componente garantito ancora in garanzia. Condizioni della garanzia per eventuali difetti al sistema di controllo delle emissioni Briggs & Stratton Sui motori certificati ai sensi delle norme sulle emissioni Tier 2 del California Air Resources Board (CARB) devono essere riportate le informazioni relative al Periodo di certificazione delle emissioni ed all’Indice dell’aria. Briggs & Stratton riporta queste informazioni sulle targhette relative alle emissioni, mentre le informazioni relative alla certificazione sono riportate sulla targhetta di certificazione. Il Periodo di certificazione delle emissioni indica il numero di ore di funzionamento effettivo per cui il motore è certificato in conformità alle norme sulle emissioni, a condizione che sia stato sottoposto correttamente a manutenzione come indicato nelle Istruzioni per l’uso e la manutenzione. Sono previste le seguenti categorie: Moderato: Il motore è certificato in conformità alle norme sulle emissioni per 125 ore di funzionamento effettivo del motore. Intermedio: Il motore è certificato in conformità alle norme sulle emissioni per 250 ore di funzionamento effettivo del motore. Prolungato: Il motore è certificato in conformità alle norme sulle emissioni per 500 ore di funzionamento effettivo del motore. Ad esempio, un tipico tosaerba semovente viene utilizzato per 20-25 ore all’anno. Pertanto, il Periodo di certificazione delle emissioni di un motore classificato come intermedio corrisponderà a 10-12 anni. Le emissioni di determinati motori Briggs & Stratton verranno certificate in conformità alla Fase 2 delle norme della United States Environmental Protection Agency (USEPA). Per i motori certificati ai sensi della Fase 2, il periodo di certificazione delle emissioni riportato sull’apposita targhetta indica il numero di ore di funzionamento per cui il motore ha dimostrato di soddisfare i requisiti federali relativi alle emissioni. Per i motori di cilindrata inferiore a 225 cc. Categoria C = 125 ore Categoria B = 250 ore Categoria A = 500 ore Per i motori di cilindrata superiore a 225 cc. Categoria C = 250 ore Categoria B = 500 ore Categoria A = 1000 ore Verificate le informazioni inerenti al Periodo di certificazione emissioni e Indici sull’Aria dalla targhetta emissioni del motore.
I 56 POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON In vigore dal 12/06 GARANZIA LIMITATALa Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del motore che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o nelle lavorazioni, o entrambi. Tutte le spese di trasporto dei prodotti destinati alla riparazione o sostituzione coperti dalla presente garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato nella presente polizza ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Briggs & Stratton più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.briggsandstratton.com o chiamando il numero 1-800-233-3723, oppure sulle ‘Pagine Gialle™’. NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITA’ PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legali a cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese. TERMINI DI GARANZIA ** Marca / Tipo prodotto Uso privato Uso professionale Vanguard 2 anni 2 anni Extended Life Series, I/C, Intek I / C, Intek Pro 2 anni 1 anno Motori a cherosene 1 year 90 giorni Tutti gli altri motori Briggs & Stratton 2 anni 90 giorni ** I motori utilizzati su generatori portatili sono coperti da garanzia esclusivamente per uso privato. La presente garanzia non copre i motori installati su attrezzature utilizzate come fonte di alimentazione primaria, utilizzati per corse sportive o su veicoli commerciali o per noleggio. Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente professionale si conclude come indicato nella tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso professionale” si intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, l’utilizzo professionale, l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un motore è stato utilizzato ad uso professionale, sarà sempre classificato come motore per uso professionale ai fini di questa polizza di garanzia. NON È NECESSARIO COMPILARE ALCUNA CEDOLA PER OTTENERE LA GARANZIA SUI PRODOTTI BRIGGS & STRATTON. CONSERVARE LA RICEVUTA DI ACQUISTO. SE LA RICEVUTA DI ACQUISTO NON VIENE PRESENTATA ALLA RICHIESTA DI UNA RIPARAZIONE IN GARANZIA, PER DETERMINARE IL PERIODO DI VALIDITA’ DELLA GARANZIA VERRA’ UTILIZZATA LA DATA DI PRODUZIONE DEL PRODOTTO. NOTE SULLA GARANZIA DEL VOSTRO MOTORE La Briggs & Stratton è lieta di effettuare gli interventi in garanzia e si scusa per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle richieste di garanzia viene di norma gestito celermente come semplice procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui il danno al motore si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza oppure dell’esecuzione non corretta delle operazioni di manutenzione, funzionamento, spedizione, imballaggio o installazione. Similmente, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del motore o il motore sia stato alterato o modificato. Se non viene trovato un accordo con il Centro di Assistenza interpellato, verrà svolta una ricerca allo scopo di determinare l’effettiva applicabilità della garanzia. Richiedere al Centro di Assistenza di sottoporre tutti i fatti giustificativi all’attenzione del proprio Distributore o al Produttore per un esame più approfondito. Se il Distributore o il Produttore decidono che la richiesta è giustificata, il costo per i pezzi ritenuti difettosi viene completamente rimborsato. Per evitare fraintendimenti che possano verificarsi tra i proprietari ed i Concessionari, elenchiamo di seguito alcune delle cause di guasto la cui riparazione o sostituzione non è coperta dalla garanzia Briggs & Stratton. Normale usura: Come tutti i dispositivi meccanici, per il corretto funzionamento i motori necessitano della sostituzione periodica di alcuni particolari. La garanzia non copre le riparazioni di particolari o motori che hanno esaurito la propria vita utile. Manutenzione non accurata: La durata di servizio di qualsiasi motore dipende dalla cura prestatagli e dalle condizioni in cui si trova ad operare. Alcune applicazioni, quali motozappe, pompe, falciatrici rotative, vengonomolto spesso usate in condizioni polverose o sporche causando un’usura prematura. Tale usura, nel caso in cui venga causata dalla sporcizia, dalla polvere, da residui di graniglia provenienti dalla pulizia della candela o da altro materiale abrasivo penetrato all’interno del motore a causa di una manutenzione non accurata, non è coperta dalla garanzia. La presente garanzia copre esclusivamente i difetti del motore dovuti a difetti di materiale e/o lavorazione e non la sostituzione o il rimborso dell’attrezzatura sulla quale il motore può essere installato. La garanzia non è estesa alle riparazioni dovute a: 1. PROBLEMI CAUSATI DALL’USO DI PEZZI NON ORIGINALI BRIGGS & STRATTON. 2. Comandi dell’attrezzatura o installazioni che impediscono la messa in moto, provocano un insoddisfacente rendimento motore o ne riducono la durata. (Rivolgersi al produttore dell’attrezzatura). 3. Perdite dal carburatore, tubi del carburante occlusi, valvole bloccate o altri danni causati dall’uso di carburante impuro o vecchio. (Utilizzare benzina senza piombo pulita, fresca e l’additivo per carburante Briggs & Stratton, P/N 5041). 4. Parti intaccate o rotte in seguito al funzionamento del motore con lubrificante insufficiente, impuro o di gradazione inadeguata (controllare il livello dell’olio ogni giorno oppure ogni 8 ore di funzionamento. Rabboccare se necessario e cambiare l’olio agli intervalli consigliati). OIL GARD potrebbe non spegnere il motore in caso di livello dell’olio errato con conseguenti danni al motore. Leggere le Istruzioni per l’Uso e la Manutenzione. 5. Riparazioni o regolazioni di parti combinate o di gruppi, quali frizioni, trasmissioni, comandi a distanza, ecc., non prodotti dalla Briggs & Stratton. 6. Danni o usura di parti del motore causati da sporcizia penetrata all’interno del motore a causa di manutenzione erimontaggio non corretti del filtro dell’aria nonché utilizzo di elemento o cartuccia del filtro dell’aria non originali. (Agli intervalli consigliati, pulire e rilubrificare l’elemento in Oil-Foam oppure il pre-filtro in spugna e sostituire la cartuccia). Consultare il Manuale di Uso e Manutenzione. 7. Parti danneggiate da velocità eccessiva o surriscaldamento del motore in seguito ad intasamento delle alette di raffreddamento o dell’area del volano con erba, detriti o sporcizia nonché da uso del motore in aree chiuse con ventilazione insufficiente. (Pulire le alette dei cilindri, le testate ed il volano agli intervalli consigliati). Leggere le Istruzioni per l’uso e la manutenzione. 8. Parti del motore o dell’attrezzatura rotte a causa di vibrazioni eccessive causate da un cattivo fissaggio del motore alla macchina, lame di taglio non bloccate, lame o giranti sbilanciati o allentati, accoppiamento inadeguato della macchina all’albero motore, velocità eccessiva o cattivo uso del motore stesso. 9. Albero a gomiti piegato o rotto, probabile conseguenza dell’urto contro un oggetto solido da parte della lama di taglio di una falciatrice rotativa oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale. 10. Messa a punto periodica o regolazione del motore. 11. Guasti al motore o alle relative componenti, cioè camera di combustione, valvole, sedi delle valvole, guide delle valvole oppure bruciature degli avvolgimenti del motorino d’avviamento, che si verifichino facendo funzionare il motore con combustibili alternativi, quali GPL, metano, benzine alterate, ecc. La garanzia è disponibile solo attraverso i Centri di Assistenza Autorizzati Briggs & Stratton Corporation. Potete trovare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino sulle Pagine Gialle™" alle voci Motori a scoppio", Falciatrici" o simili. I motori Briggs & Stratton sono prodotti utilizzando uno o più dei seguenti Brevetti: Design D-247.177 (Altri brevetti in fase di omologazione) 6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,0746,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,6146,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,6166,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,8086,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,9585,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,6795,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,7005,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,6745,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,1194,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871