Home > Briggs & Stratton > Engines > Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Italian Version Manual

Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRIGGSandSTRATTON.com Copyright Briggs & Stratton Corporation
    Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.Form No. MS-3822-3/07
    Printed in U.S.A.
    Operating & Maintenance Instructions
    Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
    Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
    Instrucciones de Mantenimiento & Operación
    Instructions d’utilisation et de maintenance
    Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
    Istruzioni per l’uso e la manutenzione
    Anvisninger for bruk og vedlikehold
    Gebruiksaanwijzing
    Instruções de operação e de manutenção
    Instruktionsbok
    Käyttö & Huolto-ohjeetGB
    D
    E
    DK
    F
    I
    NL
    P
    SF
    S
    N
    GR
    VanguardModel 290000
    VanguardModel 300000
    VanguardModel 350000
    VanguardModel 380000 
    						
    							ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ ÌÌÌÌ ÌÌ
    ÌÌÎ Î
    
      
    
    
    14
    13
    2
    3
    6
    4
    5
    1
    12
    10
    7
    8
    11
    9
    15
    1
    2
    346
    ÌÌ
    
    
    
    
    5
    
     
    						
    							I
    I
    49
    Nota: (La presente nota riguarda solamente i motori utilizzati negli U.S.A.) La manutenzione, la sostituzione o la riparazione dei dispositivi e sistemi di controllo delle
    emissioni può essere effettuata da qualsiasi officina di riparazione di motori fuoristrada o meccanico. Tuttavia, per ottenere gratuitamente le riparazioni ai sensi dei termini
    e delle condizioni del contratto di garanzia Briggs & Stratton, l’eventuale manutenzione, riparazione o sostituzione dei dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni deve
    essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato.
    LE FIGURE DI RIFERIMENTO AL TESTO NEL PRESENTE MANUALE
    SI TROVANO NELLA SECONDA E TERZA PAGINA DI COPERTINA.
    CARATTERISTICHE DEL MOTORE −
    VEDERE FIGURA 
    1
    1Filtro dell’aria
    2Coperchio della carburazione carburatore / GPL/metano
    3Protezione dell’avviatore a riavvolgimento
    4Fune di avviamento
    5Convogliatore aria
    6Filtro dell’olio, se previsto
    7Filo della candela
    8Schermo girevole
    9Pompa del carburante
    10SParascintille, se previsto
    11Collettore di scarico
    12
    Motore Modello Tipo Codice
    xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
    13Motorino elettrico 12 V, se previsto
    14Rifornimento dell’olio/astina di livello
    15Tappo di spurgo dell’olio
    Annotare i numeri di modello, tipo e codice del motore
     per futuro riferimento.
    Annotare qui la data di acquisto per futuro riferimento.
    INFORMAZIONI GENERALI
    In California, i motori con valvole in testa serie 290000, 300000, 350000 e 380000 sono certificati
    dal California Air Resources Board in conformità alle norme sulle emissioni per 250 ore.
    La certificazione  non  conferisce  all’acquirente, proprietario oppure utente del motore eventuali
    garanzie addizionali relativamente alle prestazioni oppure alla durata del motore. Il motore è
    garantito esclusivamente come indicato nelle garanzie relative a prodotto ed emissioni contenute
    in questo manuale.
    NORME DI SICUREZZA
    Insieme al simbolo viene utilizzata una parola (PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE)
    per indicare la probabilità e la potenziale entità degli incidenti. Inoltre può essere utilizzato un
    simbolo di pericolo per rappresentare il tipo di rischio.
    PERICOLO indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, provocherà gravi
    lesioni personali o morte.
    AVVERTENZA indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, può provocare
    gravi lesioni personali o morte.
    ATTENZIONE indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, può provocare
    lesioni personali o incidenti di minore entità.
    ATTENZIONE
    , senza il simbolo di sicurezza indica una situazione che
    può provocare danni al motore.
    SIMBOLI ASSOCIATI A QUESTO MOTORE
    Esplosione
    Fumi tossiciScossa elettrica
    Superficie calda
    ContraccolpoIncendio
    Parti mobili / 
    Parti in movimento
    Acceso SpentoLeggere il Manuale
    dell’Operatore
    Stop
    Carburante
    Aria aperta Avvertenza di sicurezza
    Olio
    Pieno / Aria chiusa
    Lento
    Veloce
    Chiusura del carburante
    Indossare occhiali
    protettivi
    Congelamento
    Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire
    ogni rischio associato al motore. Poiché Briggs & Stratton non
    conosce necessariamente l’applicazione sulla quale verrà installato questo motore, è molto
    importante leggere e capire l’intero contenuto del manuale d’istruzioni dell’attrezzatura sulla
    quale è installato il motore.
    Ai sensi delle leggi dello Stato della California, i gas di scarico di questo motore contengono
    sostanze chimiche in grado di provocare cancro, malformazioni fetali o altri difetti
    riproduttivi.
    AVVERTENZA
    AVVERTENZA
    Briggs & Stratton non approva o autorizza l’utilizzo di questi motori su veicoli fuoristrada
    a 3 ruote (ATV), ciclomotori, go-kart, aeroplani o veicoli progettati per eventi sportivi.
    L’utilizzo di questi motori nelle suddette applicazioni può provocare danni alle cose, gravi
    lesioni personali (ad es. paralisi) o addirittura la morte. 
    						
    							I
    50
    SICUREZZA
    La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi.
    Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o
    morte.
    DURANTE IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
    •Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di togliere
    il tappo del serbatoio del carburante.
    •Effettuare il rifornimento del carburante all’aperto oppure in un locale ben ventilato.
    •Non riempire eccessivamente il serbatoio. Mantenere uno spazio vuoto dal tappo
    di circa 2-3 cm per consentire al carburante di espandersi.
    •Tenere lontano il carburante da scintille, fiamme libere, fiamme pilota, fonti di calori
    ed altre fonti di accensione.
    •Controllare frequentemente che il sistema di alimentazione, il serbatoio, il tappo e
    i raccordi non presentino crepe né perdite. Se necessario, sostituire le parti
    danneggiate.
    ALL’AVVIAMENTO DEL MOTORE
    •Accertarsi che candela, silenziatore, tappo del carburante e filtro dell’aria siano
    montati correttamente.
    •Non far girare il motore senza candela.
    •In caso di perdite di carburante, lasciarlo evaporare prima di avviare il motore.
    •Se il motore è ingolfato, portare il comando dell’aria in posizione OPEN/RUN,
    portare l’acceleratore in posizione FAST e farlo girare col motorino di avviamento
    finché non parte.
    DURANTE L’USO DELL’ATTREZZATURA
    •Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del
    carburante.
    •Non agire sul comando aria del carburatore per spegnere il motore.
    DURANTE IL TRASPORTO DELL’ATTREZZATURA
    •Trasportare l’attrezzatura con il serbatoio VUOTO oppure con il rubinetto del
    carburante su OFF.
    IMMAGAZZINAGGIO DEL CARBURANTE O DELL’ATTREZZATURA CON IL
    SERBATOIO PIENO
    •Conservare lontano da forni, stufe, caldaie o altri dispositivi con fiamme pilota
    o altre fonti di accensione in grado di infiammare i vapori del carburante.
    AVVERTENZA
    I carburanti gassosi come gas di petrolio liquefatto (GPL) e metano
    sono estremamente infiammabili e tendono a formare miscele
    esplosive a contatto con l’aria a temperature moderate.
    AVVERTENZA
    QUALORA VI SIA ODORE DI GAS:
    •NON avviare il motore.
    •NON premere alcun interruttore elettrico.
    •NON utilizzare un telefono nelle vicinanze.
    •Evacuare l’area.
    •Contattare il fornitore del gas oppure i Vigili del Fuoco.
    RICORDARE:
    •Il GPL è più pesante dell’aria e tende ad accumularsi in basso. Il metano è
    più leggero dell’aria e tende ad accumularsi in alto. Entrambi possono raggiungere
    aree distanti.
    •Tenere lontane fiamme libere, scintille, spie pilota o altre fonti di accensione
    dall’area di uso o manutenzione del motore.
    •NON fumare durante l’uso o la riparazione del motore.
    •NON conservare benzina o altri gas o liquidi infiammabili nelle vicinanze del motore.
    •PRIMA di qualsiasi lavoro di manutenzione sul motore, chiudere l’alimentazione del
    gas.
    •Dopo l’installazione iniziale o la manutenzione, controllare che non vi siano perdite
    di gas. NON utilizzare una fiamma libera. Utilizzare una soluzione d’acqua con
    molto sapone oppure una soluzione cercaperdite spalmarla e verificare che non vi
    siano bolle.
    •Mantenere l’area circostante al motore e all’attrezzatura priva di detriti.
    •Installare il sistema di alimentazione nel rispetto delle leggi applicabili a
    carburanti/gas.
    Il motore emette monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e
    velenoso. L’inalazione di monossido di carbonio può provocare
    nausea, svenimento o morte.
    •Avviare e far funzionare il motore all’aperto.
    •Non avviare o far funzionare il motore in locali chiusi, anche se porte e finestre sono
    aperte.
    AVVERTENZA
    All’avviamento del motore viene prodotta una scintilla, che può
    incendiare gli eventuali gas infiammabili nelle vicinanze con il
    rischio di esplosione e incendio.
    •Non avviare il motore in prossimità di perdite di metano o GPL.
    •Non utilizzare fluidi di avviamento pressurizzati poiché i relativi vapori sono
    infiammabili.
    AVVERTENZA
    La rapida ritrazione della fune di avviamento (contraccolpo) può proiettare
    con forza mani e braccia in direzione del motore. Pericolo di lussazioni,
    fratture, contusioni o distorsioni.
    •Per avviare il motore, tirare lentamente la fune finché non si sente una certa resistenza,
    quindi tirarla con forza.
    •Prima di avviare il motore, disinserire tutte le attrezzature esterne e gli eventuali carichi
    dal motore.
    •Fissare saldamente eventuali componenti ad accoppiamento diretto come lame,
    giranti, pulegge, rocchetti, ecc.
    AVVERTENZA
    Le parti rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, capelli,
    indumenti o accessori. Pericolo di amputazione o gravi
    lacerazioni.
    •Utilizzare sempre l’attrezzatura con i carter protettivi in posizione.
    •Tenere lontani mani e piedi dalle parti rotanti.
    •Raccogliere i capelli lunghi e togliersi eventuali gioielli.
    •Non indossare indumenti larghi, stringhe lunghe o altri oggetti che potrebbero rimanere
    impigliati.
    AVVERTENZA
    •Lasciare sempre raffreddare il silenziatore, i cilindri e le alette prima di toccarli.
    •Rimuovere eventuali detriti infiammabili accumulati nelle vicinanze di cilindri e
    silenziatore.
    •Ai sensi della legge dello Stato della California (Sezione 4442 del California Public
    Resources Code), installare un parascintille ed accertarsi sempre che sia in buone
    condizioni prima di utilizzare l’attrezzatura all’interno di foreste, boschi o terreni
    erbosi. Altri stati possono avere leggi simili. Sui terreni federali si applicano le leggi
    federali.
    AVVERTENZA
    I motori accesi generano calore. Le parti del motore, in particolare il
    silenziatore, possono diventare estremamente calde.
    In caso di contatto sussiste il rischio di gravi ustioni.
    I detriti infiammabili, ad esempio foglie, erba, paglia, ecc. possono
    incendiarsi.
    •L’installazione, le regolazioni e le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico
    qualificato.
    •Controllare regolarmente che i tubi flessibili siano in buone condizioni. Sostituire
    i componenti danneggiati o che presentano perdite.
    AVVERTENZA
    Durante le riparazioni, indossare sempre occhiali protettivi.
    Il contatto del GPL con la pelle e/o gli occhi può provocare ustioni da
    congelamento.
    Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una
    scossa elettrica.
    L’avviamento accidentale può provocare schiacciamento,
    amputazione o lacerazione degli arti.
    PRIMA DI EVENTUALI REGOLAZIONI O RIPARAZIONI
    •Staccare il cavo della candela ed allontanarlo dalla candela.
    •Staccare il terminale negativo della batteria (solamente sui motori
    ad avviamento elettrico).
    IN CASO DI VERIFICA DELLA SCINTILLA
    •Utilizzare un tester prova scintilla approvato.
    •Non controllare l’accensione se la candela non è installata.
    AVVERTENZA 
    						
    							I
    51
    RACCOMANDAZIONI PER L’OLIO
    Utilizzare un olio detergente di alta qualità, classificato Per assistenza SF, SG, SH, SJ"
    o superiore.
    Non utilizzare additivi speciali.
    L’olio SAE 30 40 F e superiore (5 C e superiore) è ideale come olio universale a temperature
    superiori a 40°F, mentre a temperature inferiori a 40°F può provocare problemi di avviamento.
    L’olio 10W-30 0 - 100 F (18 - 38 C) è più indicato in condizioni di temperatura variabili.
    Questo tipo d’olio agevola l’avviamento a freddo, ma comporta un maggiore consumo di
    carburante a temperature di 80°F (27°C) o superiori.
     Controllare frequentemente il livello dell’olio a temperature superiori.
    L’olio sintetico 5W-30 20 - 120 F (30 - 40 C) assicura la migliore protezione a ogni
    temperatura migliorando l’avviamento con un minore consumo d’olio.
    L’olio 5W-30 40 F e inferiore (5 C e inferiore) è più indicato in inverno e a basse temperature.
    CAPACITA’ D’OLIO
    Circa 1,6 litri (1-1/2 quarti, 48 once) sostituendo olio e filtro. (La capacità può essere maggiore
    se il motore è dotato di filtro dell’olio a distanza.)
    ATTENZIONE: Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Prima di avviare il
    motore, rabboccarlo con olio fino al segno FULL sull’asta di livello. Non riempire
    eccessivamente.
    RABBOCCO DELL’OLIO − VEDERE FIGURA 2
    1. Per il primo utilizzo oppure in caso di cambio dell’olio, aggiungere 1 litro (32 once).
    2. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo per 30 secondi. Spegnere il motore
    ed attendere 30 secondi.
    3. Aggiungere lentamente olio finché non raggiunge il segno FULL sull’asta di livello.
    Controllare che non vi siano perdite d’olio.
    4. Stringere saldamente l’asta di livello prima di avviare il motore.
    CONTROLLO DELL’OLIO
    1. Posizionare il motore su una superficie piana e pulire l’area circostante il tappo di
    rifornimento 
    .
    2. Togliere l’asta di livello 
    , pulirla con un panno pulito, reinserirla e riavvitarla. Togliere
    l’asta di livello e controllare il livello dell’olio.
    3. L’olio deve raggiungere il segno FULL 
    . Se la quantità d’olio è insufficiente, rabboccare
    lentamente.
    4. Stringere saldamente l’asta di livello prima di avviare il motore.
    PRESSIONE DELL’OLIO
    Se il motore funziona con olio insufficiente, il pressostato dell’olio (se previsto) attiva un
    dispositivo di allarme oppure spegne il motore. (Per determinare la dotazione del motore,
    leggere le istruzioni fornite dal costruttore dell’attrezzatura). Vedere Manutenzione per maggiori
    informazioni.
    RACCOMANDAZIONI SUL CARBURANTE
    MOTORI A BENZINA
    Questo motore è omologato per l’alimentazione a benzina. Sistema di controllo delle emissioni
    di scarico: EM (Engine Modifications).
    Utilizzare sempre benzina conforme ai seguenti requisiti:
    •Benzina pulita, fresca e senza piombo.
    •Numero minimo di 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per l’utilizzo ad altitudini elevate, vedere
    sotto.
    •Può essere utilizzata benzina con un contenuto massimo del 10% di etanolo (gasolio)
    o del 15% MTBE (metil-ter-butil etere).
    •L’uso di benzine diverse da quelle approvate invaliderà la garanzia del motore. In alcuni
    Paesi, le pompe di servizio possono presentare un’indicazione speciale se la benzina
    contiene alcol o eteri. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio fornitore di carburante.
    •Non modificare l’impianto di alimentazione del motore o il carburatore per il funzionamento
    con carburanti alternativi.
    •Non mescolare mai olio e benzina.
    Le benzine non sono tutte uguali. In caso di problemi di avviamento o prestazioni con una
    determinata benzina, provare una benzina di un’altra marca.
    ATTENZIONE: Le benzine denominate ossigenate o riformulate sono benzine contenenti alcol
    o eteri. Una quantità eccessiva di queste miscele può danneggiare l’impianto di alimentazione
    o provocare una riduzione delle prestazioni del motore. Nel caso in cui insorgano anomalie
    di funzionamento, utilizzare benzina con una minore percentuale di alcol o eteri.
    STABILIZZATOREPer prevenire la formazione di depositi gommosi nel sistema di alimentazione, aggiungere al
    carburante un additivo stabilizzante. Briggs & Stratton raccomanda l’additivo stabilizzante per
    carburante FRESH START, disponibile come additivo liquido, concentrato o granulare.
    USO AD ALTITUDINI ELEVATEAd altitudini elevate (superiori a 1500 mt. -5.000 piedi), può essere utilizzata benzina con
    85 ottani/85 AKI (89 RON). Il funzionamento ad altitudini elevate può richiedere un kit getto del
    carburatore per altitudini elevate per aumentare le prestazioni del motore e ridurre il consumo di
    carburante. Rivolgersi ad una officina autorizzata Briggs & Stratton per maggiori informazioni.
    RIFORNIMENTO DI CARBURANTEPulire l’area intorno al tappo del carburante. Rabboccare il serbatoio fino a circa 3-4 cm dal
    bordo superiore del serbatoio per consentire al carburante di espandersi. Prestare attenzione a
    non riempire eccessivamente il serbatoio.
    GAS PROPANO LIQUIDO (GPL)
    MOTORI A METANO
    •Utilizzare un carburante fresco e pulito, privo di condensa o particelle in sospensione.
    L’uso di carburanti che non rientrano nelle specifiche raccomandate può compromettere le
    prestazioni del motore.
    •Nei motori a GPL, si raccomanda di utilizzare un GPL di tipo commerciale HD5.
    Il carburante deve avere un tenore energetico minimo di 2500 BTU/ft con un contenuto
    massimo di propilene del 5%, di butano e gas pesanti del 2,5% ed un contenuto minimo di
    propano del 90%.
    •I motori a metano o GPL sono omologati per il funzionamento a metano oppure gas
    propano liquido.
    RABBOCCO DEL CARBURANTEPer informazioni sul rifornimento di metano o GPL, leggere le istruzioni per l’uso fornite dal
    produttore dell’attrezzatura.
    Motori a GPL/metano: L’attrezzatura su cui è installato il motore è dotata di una valvola di
    sicurezza automatica di intercettazione" del gas. NON utilizzare l’attrezzatura se la
    valvola di intercettazione" del gas è mancante o difettosa, altrimenti sussiste il rischio di
    esplosione o incendio.
    AVVERTENZA 
    						
    							I
    52
    AVVIAMENTO
    ATTENZIONE: Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton SENZA olio. Controllare il livello
    dell’olio prima di avviare il motore. In caso di avviamento senza olio, il motore può subire gravi
    danni, non coperti dalla garanzia. Vedere la sezione Olio per raccomandazioni, quantità e
    dettagli sul rifornimento.
    PRIMA DELL’AVVIAMENTO − MOTORI A GPL / METANO
    Il miscelatore di GPL / metano è dotato di solenoide, ingresso del carburante, connettore a
    12 Volt e rubinetto del carburante. (Leggere le istruzioni fornite dal costruttore dell’attrezzatura
    sulla quale è installato questo motore.)
    PRIMA DELL’AVVIAMENTO − TUTTI I MOTORI −
    VEDERE FIGURA 
    3
    Nota: Per i motori a GPL / metano, ignorare i punti 1 e 2.
    Nota: Se la batteria è fornita dal costruttore dell’attrezzatura, ricaricarla prima di avviare
    il motore seguendo le istruzioni fornite dal costruttore.
    1. Aprire il rubinetto del carburante 
     (se previsto).
    2. Portare il comando dell’aria  in posizione CHOKE o START.
    3. Portare il comando acceleratore (se previsto)  in posizione FAST. (Far funzionare il
    motore con il comando acceleratore in posizione FAST e il comando dell’aria in posizione
    RUN oppure OFF.)
    4. Portare l’interruttore oscillante, se previsto, in posizione  oppure I.
    AVVIAMENTO AUTOAVVOLGENTE −
    VEDERE FIGURA 
    4
    1. Afferrare l’impugnatura della fune e tirarla lentamente fino a sentire una certa resistenza.
    2. A questo punto tirare rapidamente la fune per superare la compressione, prevenire
    contraccolpi ed avviare il motore.
    3. Se necessario, ripetere la procedura con il comando dell’aria in posizione RUN
    ed il comando acceleratore in posizione FAST.
    4. Una volta avviato il motore, farlo funzionare nella posizione FAST.
    AVVIAMENTO ELETTRICO − VEDERE FIGURA 5
    ATTENZIONE: Se la batteria è fornita dal costruttore dell’attrezzatura, ricaricarla prima di
    avviare il motore. NON utilizzare il motore con la batteria scollegata. Per prolungare la vita
    dell’avviatore, utilizzare cicli di avviamento brevi (max 5 sec/min). Un tempo di innesto
    prolungato può danneggiare il motorino di avviamento.
    1. Portare la chiave di avviamento in posizione START 
     o premere il pulsante
    di avviamento 
    .
    2. Se necessario, ripetere la procedura con il comando dell’aria disattivato ed il comando
    acceleratore in posizione FAST.
    3. Lasciar riscaldare il motore.
    4.Motori dotati di comando dell’aria: Portare lentamente il comando verso la posizione RUN
    oppure OFF. Prima di eventuali regolazioni, attendere che il motore entri in temperatura.
    5. Far funzionare il motore con il comando dell’aria disattivato ed il comando acceleratore in
    posizione FAST.
    ARRESTO − VEDERE FIGURA 6
    1.Avviamento autoavvolgente (manuale): Portare il comando acceleratore (se previsto)
    in posizione SLOW, quindi in posizione STOP 
    .
    2.Avviamento elettrico (con chiave): Portare la leva dell’acceleratore (se prevista)
    in posizione SLOW. Portare la chiave in posizione OFF . Togliere la chiave e tenerla
    fuori della portata dei bambini.
    3. Portare l’interruttore a bilanciere (se previsto) in posizione O 
    .
    4. Chiudere il rubinetto del carburante (se previsto).
    NON portare il comando dell’aria in posizione CHOKE per fermare il motore. Potrebbero
    verificarsi incendi o danni al motore.
    AVVERTENZA
    MANUTENZIONE
    Per prevenire l’avviamento accidentale del motore, scollegare il cavo della candela
    e allontanarlo dalla candela prima di qualsiasi intervento di manutenzione.
    Non battere il volano con un martello oppure un oggetto duro, altrimenti può disintegrarsi
    durante il funzionamento.
    Non manomettere i leverismi o altre parti per aumentare la velocità del motore.
    AVVERTENZA
    La manutenzione regolare aumenta le prestazioni e prolunga la durata del motore.
    Avete bisogno di assistenza? Visitate il sito www.briggsandstratton.com.
    Seguire le scadenze orarie o periodiche, rispettando quella che si presenta prima in ordine
    di tempo. Si fa tuttavia rilevare che in caso di funzionamento in condizioni difficili,
    la manutenzione va effettuata più di frequente.
    Prime 8 ore
    Cambiare l’olio
    Ogni 8 ore o giornalmente
    Controllare il livello dell’olio
    Pulire l’area intorno al silenziatore, ai leverismi e molle del regolatore
    Ogni 25 ore o ogni stagione
    Pulire il pre-filtro dell’aria*
    Ogni 50 ore o ogni stagione
    Controllare e pulire il parascintille, se previsto
    Cambiare l’olio se il motore viene sottoposto a carico gravoso o adoperato quando
    fa molto caldo
    Ogni 100 ore o ogni stagione
    Eseguire la manutenzione della cartuccia del filtro dell’aria*
    Cambiare l’olio
    Sostituire il filtro olio, se previsto
    Pulire il radiatore dell’olio, se previsto*
    Pulire il sistema di raffreddamento*
    Controllare il gioco delle valvole − Motori a metano / GPL
    Ogni stagione
    Sostituire le candele**
    Sostituire il filtro del carburante in linea.
    Controllare il gioco valvole
    *Pulire più frequentemente in caso di utilizzo in zone polverose, in presenza di detriti
    nell’aria o dopo periodi di taglio prolungati di erba alta e secca.
    **In alcuni paesi per legge è obbligatorio l’uso di candele con resistore per la
    soppressione dei segnali di accensione. Se il motore, all’origine, era dotato di una
    candela con resistore, sostituirla con una candela dello stesso tipo. 
    						
    							I
    53
    CAMBIO DELL’OLIO MOTORE − 
    VEDERE FIGURA 
    7
    Cambiare l’olio dopo le prime 8 ore di funzionamento.
    1. Effettuare il cambio dell’olio quando il motore è caldo.
    2. Rimuovere il tappo scarico olio per spurgare l’olio. 
    
    3. Rabboccare con olio nuovo del grado di viscosità SAE consigliato.
    4. Rabboccare fino al segno FULL sull’asta di livello.
    FILTRO DELL’OLIO , SE PREVISTO.Sostituire il filtro dell’olio ogni 100 ore di funzionamento o ad ogni cambio di stagione, a seconda
    di quale delle due eventualità si verifichi per prima.
    1. Prima di installare un nuovo filtro, ungere leggermente la guarnizione con olio motore
    pulito e fresco.
    2. Avvitare manualmente il filtro finché la guarnizione non tocca l’adattatore del filtro
    dell’olio. Serrare ulteriormente di 1/2-3/4 di giro.
    3. Rabboccare con olio motore nuovo del grado di viscosità SAE raccomandato. Vedere
    Rabbocco dell’olio nella sezione RACCOMANDAZIONI PER L’OLIO per la procedura.
    4. Avviare il motore e farlo funzionare al MINIMO per controllare che non vi siano perdite
    d’olio.
    5. Spegnere il motore. Ricontrollare il livello dell’olio e rabboccare all’occorrenza.
    PRESSIONE DELL’OLIOSe la pressione dell’olio oscilla da 1-4 psi (0,1-0,2 kg/cm2), un pressostato dell’olio (se previsto)
    attiva un dispositivo di allarme o spegne il motore. Controllare il livello dell’olio con l’apposita
    asta. Se il livello dell’olio si trova tra i segni ADD e FULL sull’asta, non tentare di riavviare
    il motore. Rivolgersi ad un Concessionario autorizzato Briggs & Stratton. Non utilizzareil motore finché la pressione non è corretta.
    Se il livello dell’olio si trova al di sotto del segno ADD sull’asta di livello, aggiungere olio fino a
    raggiungere il segno FULL. Riavviare il motore e controllare la pressione dell’olio. Se la pressione
    è normale, continuare ad utilizzare il motore.
    Nota:Il manometro, se previsto, viene fornito dal costruttore dell’attrezzatura.
    FILTRO DELL’OLIO, DOPPIO ELEMENTO −
    VEDERE FIGURA 
    8
    1. Sganciare i clip sui lati del coperchio e togliere il coperchio. 
    2. Estrarre con cautela il pre-filtro  dalla cartuccia .
    3. Togliere il pomolo 
     e la piastra . Togliere la cartuccia con cautela per prevenire
    l’ingresso di detriti nel carburatore
    .
    Per la manutenzione della cartuccia, pulirla battendo leggermente su una superficie
    piana. Sostituire il pre-filtro, se previsto, oppure la cartuccia se è molto sporca o
    danneggiata.
    ATTENZIONE: Non utilizzare solventi a base di petrolio, ad es. kerosene, poiché
    possono provocare il deterioramento della cartuccia. Non utilizzare aria compressa
    onde evitare danni alla cartuccia. Non oliare la cartuccia.
    4. Reinstallare il pomolo, la piastra e la manopola.
    5. Riassemblare il pre-filtro sulla cartuccia.
    6. Reinstallare il coperchio e riagganciare i clip.
    CANDELA − VEDERE FIGURA 9
    NON controllare l’accensione se la candela non è installata.
    AVVERTENZA
    Per il controllo della scintilla, utilizzare esclusivamente il tester di scintilla Briggs & Stratton.
    •Se il motore è ingolfato, portare il comando acceleratore nella posizione FAST e farlo
    girare col motorino di avviamento finché non parte.
    •Per produrre la scintilla necessaria per l’avviamento, gli elettrodi sulla candela devono
    essere puliti e ripristinati. Se la candela è usurata o sporca, può essere più difficile avviare il
    motore.
    •Verificare che la distanza degli elettrodi candela 
     sia 0,76 mm o 0.030 in.
    Nota: In alcuni Paesi per legge è obbligatorio l’uso di candele con resistore per la soppressione
    dei segnali di accensione. Se il motore, all’origine, era dotato di una candela con resistore,
    sostituirla con una candela dello stesso tipo.
    FILTRO DEL CARBURANTE − VEDERE FIGURA 10
    Sostituire il filtro del carburante in linea  ogni stagione.
    AVVERTENZA
    Prima di sostituire il filtro, spurgare il serbatoio o chiudere il rubinetto del carburante.
    GIOCO VALVOLE
    Motori a benzina -Controllare il gioco delle valvole una volta all’anno (aspirazione e scarico 0,10-0,15 mm)
    Motori a metano / GPL -Controllare il gioco delle valvole ogni 100 ore di esercizio. Regolare all’occorrenza.
    SILENZIATORE − VEDERE FIGURA 10
    AVVERTENZA
    L’accumulo di detriti intorno al collettore di scarico/silenziatore  può provocare
    un incendio. Controllare e pulire prima di ogni utilizzo.
    Se il silenziatore è dotato di parascintille 
    , deve essere smontato, pulito e ispezionato ogni 50 ore
    di funzionamento o stagione. Sostituirlo se danneggiato.
    RIMOZIONE DEI DETRITI − VEDERE FIGURA 10
    Rimuovere periodicamente residui di erba/paglia dal motore.
    Togliere il radiatore dell’olio per rimuovere i detriti.
    
    Residui di erba o paglia possono intasare il sistema di raffreddamento del motore, specialmente
    dopo il taglio prolungato di erba alta e secca. Pulire le alette e le superfici interne del sistema
    di raffreddamento ogni 100 ore di esercizio o stagione per prevenire surriscaldamento e danni
    al motore. Togliere il convogliatore aria per pulire le suddette aree 
    .
    Mantenere la tiranteria, le molle ed i comandi puliti da detriti.
    ATTENZIONE:
    NON utilizzare acqua per pulire i componenti del motore. L’acqua può contaminare l’impianto
    di alimentazione. Utilizzare una spazzola oppure un panno asciutto. 
    						
    							I
    54
    RIMESSAGGIO
    In caso di inutilizzo per più di 30 giorni, il carburante può diventare stantio provocando la
    formazione di acidi e depositi gommosi nel sistema di alimentazione o in parti vitali del
    carburatore. Miscelare l’additivo al carburante pulito e fresco nel serbatoio o nel recipiente del
    carburante. Far girare il motore per un po’ per far circolare l’additivo nel carburatore. Il
    carburante può essere conservato nel motore fino a 24 mesi.
    Se non si utilizzano additivi, scaricare il carburante dall’attrezzatura prima del rimessaggio
    facendo funzionare il motore finché non finisce il carburante.
    Qualora si utilizzi il tappo del carburante FRESH START con cartuccia di liquido concentrato
    a dosaggio lento, non è necessario scaricare il carburante poiché la cartuccia contiene lo
    stabilizzante necessario per il rimessaggio stagionale
    1. Cambio dell’olio.
    2. Togliere le candele e versare circa 30 ml di olio per motori nei cilindri. Reinstallare le
    candele e far girare lentamente il motore per distribuire l’olio.
    3. Rimuovere erba/paglia da cilindri, alette di raffreddamento e dietro il silenziatore.
    4. Attendere che si raffreddi il motore, quindi rimessarlo in un luogo asciutto e pulito.
    Conservare il motore lontano da stufe, forni, caldaie o altri dispositivi che utilizzano una
    fiammella o un dispositivo in grado di generare una scintilla. I fumi del motore possono
    provocare un incendio.
    AVVERTENZA
    BOLLETTINO
    Elenco parziale di ricambi originali Briggs & StrattonOlio (1,400 lt) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro dell’olio (lunghezza 6 cm) 492932. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Kit pompa dell’olio (per trapano elettrico standard per rimuovere
    rapidamente l’olio dal motore) 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Additivo per carburante (flacone da 125 ml) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro del carburante (senza pompa di alimentazione) 5018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro carburante (con pompa di alimen.) 493629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cartuccia del filtro dell’aria 394018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (tutti i modelli tranne modello 380000)
    Pre-filtro del filtro dell’aria 272490. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (tutti i modelli tranne modello 380000)
    Filtro dell’aria (kit cartuccia e pre-filtro) 5050. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (tutti i modelli tranne modello 380000)
    Cartuccia del filtro dell’aria (modello 380000) 692519. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Pre-filtro del filtro dell’aria (modello 380000) 692520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Candela a resistore 496018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Candela al platino a lunga durata 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (utilizzata sulla maggior parte dei motori con valvole in testa)
    Manuale di assistenza 272464. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Acquistando un’attrezzatura dotata di motore Briggs & Stratton potete contare
    su un servizio di assistenza affidabile garantito dagli oltre 30.000 Centri di
    Assistenza Autorizzati in tutto il mondo, con più di 6.000 tecnici specializzati.
    Cercate questi simboli che contraddistinguono il servizio di assistenza
    Briggs & Stratton.
    Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza
    Briggs & Stratton  più  vicino,  che  potete  trovare  con  il  nostro  Dealer
    Locator all’indirizzo
     www.briggsandstratton.com o chiamando il
    numero 1-800-233-3723.
    SPECIFICHE DEL MOTORE
    Distanza bobina / volano0,20-0,30 mm (0.008-0.012 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Distanza elettrodo candela 0,76 mm (0.030 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Gioco valvole con le molle installate ed il pistone 6 mm oltre il punto morto superiore
    (a motore freddo). Vedere il Manuale di riparazione.
    Aspirazione  0,10-0,15 mm (0.004-0.006 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Scarico  0,10-0,15 mm (0.004-0.006 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Nota:La potenza del motore diminuirà del 3,5% ogni 300 metri di altitudine e dell’1% ogni
    10 F (5,6 C) al di sopra di 77 F (25 C). Il motore funzionerà in modo soddisfacente
    fino a un angolo di 15. Fare riferimento al manuale dell’operatore per i limiti
    di sicurezza nell’uso sui pendii.
    MODELLI 290000 E 300000Alesaggio 68 mm (2.68 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Corsa 66 mm (2.60 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cilindrata 480 cc (29.3 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELLO 350000Alesaggio 72 mm (2.83 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Corsa 70 mm (2.76 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cilindrata 570 cc (34.7 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELLO 380000Alesaggio 76 mm (2.97 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Corsa 70 mm (2.76 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cilindrata 627 cc (38.2 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    INFORMAZIONI TECNICHE
    Informazioni sulle potenze nominali dei motori
    Le etichette con le potenze nominali dei singoli modelli di motore a benzina sono state redatte ai
    sensi della norma SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Procedura di classificazione
    di coppia e potenza dei piccoli motori), mentre le prestazioni sono state misurate e corrette ai
    sensi della norma SAE J1995 (Revisione 05/2002). I valori di coppia si riferiscono a 3060
    giri/min.; i valori di potenza a 3600 giri/min. La potenza effettiva dei motori potrebbe risultare
    inferiore in seguito ad una varietà di fattori tra cui, ma non limitati a, condizioni ambientali e
    variabilità tra motore e motore. Considerando la vasta gamma di prodotti in cui vengono
    utilizzati i motori e la varietà delle condizioni ambientali nelle quali operano le macchine, il
    motore a benzina potrebbe non erogare la potenza indicata sull’applicazione in questione
    (potenza "effettiva" o netta). Questa differenza può essere dovuta ad una varietà di fattori tra cui,
    ma non limitati a: accessori (filtro dell’aria, scarico, carico, raffreddamento, carburatore, pompa
    di alimentazione ecc.), limitazioni dell’applicazione, condizioni ambientali (temperatura,
    umidità, altitudine) e variabilità tra motore e motore. In seguito a limitazioni di produzione e
    capacità, Briggs & Stratton si riserva il diritto di utilizzare un motore di potenza superiore per
    questa serie di motori. 
    						
    							I
    55
    Dichiarazione di garanzia del sistema di controllo
    delle emissioni in California, Stati Uniti e Canada
    California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA e B&S
    sono lieti di illustrare la garanzia del sistema di controllo delle
    emissioni per i piccoli motori fuoristrada (SORE). In California,
    i piccoli motori fuoristrada prodotti a partire dal 2006 devono
    essere progettati, fabbricati ed equipaggiati per soddisfare le
    rigide norme anti-smog vigenti. Nel resto degli Stati Uniti,
    i motori fuoristrada a scoppio che utilizzano la candela per
    l’accensione, certificati per gli anni 1997 e successivi, devono
    soddisfare norme simili definite da U.S. EPA. B&S deve
    garantire il sistema di controllo delle emissioni dei piccoli
    motori fuoristrada per i periodi indicati di seguito, a condizione
    che non siano soggetti ad abusi, negligenze o manutenzione
    impropria.
    Il sistema di controllo delle emissioni comprende componenti
    come carburatore, filtro dell’aria, sistema di accensione,
    tubi del carburante, silenziatore e convertitore catalitico
    nonché connettori e altri componenti correlati alle emissioni.
    Nei casi previsti dalla garanzia, la B&S riparerà i piccoli motori
    uso commerciale e hobbistico gratuitamente, senza
    addebitare alcun costo per diagnosi, componenti e
    manodopera.
    Copertura della garanzia del sistema di controllo
    delle emissioni Briggs & Stratton Corporation
    I piccoli motori fuoristrada sono garantiti relativamente ai
    componenti di controllo delle emissioni per un periodo di
    due anni, in base alle condizioni indicate di seguito. Qualora
    un componente del motore sia difettoso, esso verrà riparato o
    sostituito dalla B&S.
    Responsabilità del proprietario relativamente
    alla garanzia
    Il proprietario di un piccolo motore uso hobbistico e
    commerciale è responsabile degli interventi di manutenzione
    indicati nelle Istruzioni per l’uso e la manutenzione. La B&S
    raccomanda di conservare tutte le ricevute relative alla
    manutenzione del piccolo motore, ma non può invalidare la
    garanzia solamente per la mancanza delle ricevute o per la
    mancata esecuzione degli interventi di manutenzione.
    Tuttavia, il proprietario deve essere consapevole che la B&S
    può invalidare la garanzia se il motore o parte di esso è stato
    soggetto ad abusi, negligenza, manutenzione impropria o
    modifiche non approvate.
    Il proprietario deve consegnare il piccolo motore ad un Centro
    di Assistenza Autorizzato B&S non appena si manifesta un
    problema. Le riparazioni in garanzia non contestate verranno
    completate in un tempo ragionevole, cioè entro 30 giorni.
    Per eventuali domande su diritti e doveri della garanzia è
    possibile contattare un rappresentante di assistenza B&S al
    numero 1-414-259-5262.
    La garanzia relativa alle emissioni copre gli eventuali difetti.
    I difetti vengono valutati rispetto alle normali prestazioni del
    motore. La garanzia non riguarda i test relativi alle emissioni.
    Dichiarazione di garanzia del sistema di controllo
    delle emissioni di Briggs & Stratton Corporation
    (B&S), California Air Resources Board (CARB) e
    United States Environmental Protection Agency
    (U.S. EPA) (Diritti e doveri relativamente alla
    garanzia per il proprietario)
    Di seguito sono riportate le condizioni della garanzia per
    eventuali difetti al sistema di controllo delle emissioni. Questa
    garanzia è aggiuntiva alla garanzia dei motori B&S non
    regolati, riportata nelle Istruzioni per l’uso e la manutenzione.
    1. Componenti garantiti
    Questa garanzia copre esclusivamente i componenti
    indicati di seguito (componenti del sistema di controllo
    delle emissioni), nella misura in cui i suddetti componenti
    sono presenti sul motore acquistato.
    a. Sistema di dosaggio del carburante
    •Sistema di arricchimento per avviamento 
    a freddo (soft choke)
    •Carburatore e relativi componenti interni
    •Pompa del carburante
    •Tubi del carburante, relativi raccordi e morsetti
    •Serbatoio del carburante, tappo e fermo
    •Contenitore
    b. Sistema di induzione dell’aria
    •Filtro dell’aria
    •Collettore di aspirazione
    •Valvola sfiato e tubi
    c. Sistema di accensione
    •Candela(e)
    •Bobina di accensione
    d. Sistema di catalizzazione
    •Convertitore catalitico
    •Collettore di scarico
    •Sistema di iniezione dell’aria o valvola ad impulsi
    e. Componenti vari presenti nei suddetti sistemi
    •Valvole ed interruttori sensibili a depressione,
    temperatura, posizione e tempo
    •Connettori e gruppi
    2. Durata della garanzia
    La B&S garantisce al proprietario iniziale e ad ogni
    successivo acquirente che i componenti sono privi di
    difetti, nei materiali e nelle lavorazioni e nel caso di rottura
    essi sono garantiti per un periodo di due anni dalla data di
    consegna del motore all’acquirente.
    3. Nessun costo
    La riparazione o la sostituzione delle parti ritenute
    difettose sarà effettuata gratuitamente, senza addebitare
    alcun costo di manodopera. Se tale lavoro verrà svolto
    presso un Centro di Assistenza Autorizzato B&S saranno
    inclusi nella garanzia anche i costi relativi alla verifica.
    Per la garanzia relativa al sistema di controllo delle
    emissioni è possibile contattare il Centro di Assistenza
    Autorizzato Briggs & Stratton più vicino, che può essere
    trovato sulle Pagine Gialle" alla voce Macchine per
    giardino", Motori a scoppio", Tosaerba" o simili.
    4. Reclami ed esclusioni della copertura
    I reclami in garanzia devono essere compilati nel rispetto
    delle condizioni indicate nella Politica di garanzia per i
    motori B&S. La garanzia non copre le rotture conseguenti
    all’utilizzo di ricambi non originali B&S oppure ad abusi,
    negligenze o manutenzione impropria, come indicato
    nella Politica di garanzia per i motori B&S. La garanzia
    B&S non copre inoltre eventuali difetti ai componenti
    garantiti dovuti all’utilizzo di componenti aggiunti, non
    originali o modificati.
    5. Manutenzione
    Gli eventuali componenti garantiti per cui non è richiesta
    la sostituzione o manutenzione oppure è richiesta
    solamente l’ispezione periodica con la formula riparare o
    sostituire all’occorrenza" saranno garantiti da eventuali
    difetti per il periodo di garanzia. Gli eventuali componenti
    garantiti per cui è richiesta la sostituzione o manutenzione
    saranno garantiti da eventuali difetti solamente per il
    periodo di tempo corrispondente alla prima sostituzione
    programmata per il componente in questione. Per la
    manutenzione o riparazione potranno essere utilizzati
    eventuali componenti sostitutivi di prestazioni e durata
    equivalenti. Il proprietario è responsabile dell’esecuzione
    di tutti gli interventi di manutenzione richiesti, indicati nelle
    Istruzioni per l’uso e la manutenzione B&S.
    6. Copertura consequenziale
    La suddetta copertura si estende all’eventuale guasto di
    qualsiasi componente del motore dovuto alla rottura di
    qualsiasi componente garantito ancora in garanzia.
    Condizioni della garanzia per eventuali difetti al sistema
    di controllo delle emissioni Briggs & Stratton
    Sui motori certificati ai sensi delle norme sulle emissioni Tier 2
    del California Air Resources Board (CARB) devono essere
    riportate le informazioni relative al Periodo di certificazione
    delle emissioni ed all’Indice dell’aria. Briggs & Stratton riporta
    queste informazioni sulle targhette relative alle emissioni,
    mentre le informazioni relative alla certificazione sono
    riportate sulla targhetta di certificazione.
    Il Periodo di certificazione delle emissioni indica il numero
    di ore di funzionamento effettivo per cui il motore è certificato
    in conformità alle norme sulle emissioni, a condizione che sia
    stato sottoposto correttamente a manutenzione come
    indicato nelle Istruzioni per l’uso e la manutenzione. Sono
    previste le seguenti categorie:
    Moderato:
    Il motore è certificato in conformità alle norme sulle emissioni
    per 125 ore di funzionamento effettivo del motore.
    Intermedio:
    Il motore è certificato in conformità alle norme sulle emissioni
    per 250 ore di funzionamento effettivo del motore.
    Prolungato:
    Il motore è certificato in conformità alle norme sulle emissioni
    per 500 ore di funzionamento effettivo del motore.
    Ad esempio, un tipico tosaerba semovente viene utilizzato
    per 20-25 ore all’anno. Pertanto, il Periodo di certificazione
    delle emissioni di un motore classificato come intermedio
    corrisponderà a 10-12 anni.
    Le emissioni di determinati motori Briggs & Stratton verranno
    certificate in conformità alla Fase 2 delle norme della
    United States Environmental Protection Agency (USEPA).
    Per i motori certificati ai sensi della Fase 2, il periodo di
    certificazione delle emissioni riportato sull’apposita targhetta
    indica il numero di ore di funzionamento per cui il motore ha
    dimostrato di soddisfare i requisiti federali relativi alle
    emissioni.
    Per i motori di cilindrata inferiore a 225 cc.
    Categoria C = 125 ore
    Categoria B = 250 ore
    Categoria A = 500 ore
    Per i motori di cilindrata superiore a 225 cc.
    Categoria C = 250 ore
    Categoria B = 500 ore
    Categoria A = 1000 ore
    Verificate le informazioni inerenti al
    Periodo di certificazione emissioni
    e Indici sull’Aria dalla targhetta
    emissioni del motore. 
    						
    							I
    56
    POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON
    In vigore dal 12/06
    GARANZIA LIMITATALa Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del motore che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o nelle
    lavorazioni, o entrambi. Tutte le spese di trasporto dei prodotti destinati alla riparazione o sostituzione coperti dalla presente garanzia sono a carico
    dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato nella presente polizza ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito.
    Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Briggs & Stratton più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo
    www.briggsandstratton.com
     o chiamando il numero 1-800-233-3723, oppure sulle ‘Pagine Gialle™’.
    NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE RIGUARDANTI LA
    COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO OPPURE AL PERIODO
    CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITA’ PER DANNI
    ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non prevedono limiti alla durata della garanzia
    implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono
    non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legali a cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali,
    del Vostro Paese.
    TERMINI DI GARANZIA **
    Marca / Tipo prodotto Uso privato Uso professionale
    Vanguard 2 anni 2 anni
    Extended Life Series, I/C, Intek I / C, Intek Pro 2 anni 1 anno
    Motori a cherosene 1 year 90 giorni
    Tutti gli altri motori Briggs & Stratton 2 anni 90 giorni
    ** I motori utilizzati su generatori portatili sono coperti da garanzia esclusivamente per uso privato.
    La presente garanzia non copre i motori installati su attrezzature utilizzate come fonte di
    alimentazione primaria, utilizzati per corse sportive o su veicoli commerciali o per noleggio.
    Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente professionale si conclude come indicato nella tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo
    effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso professionale” si intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, l’utilizzo professionale, l’uso per conto terzi
    e il noleggio. Dopo che un motore è stato utilizzato ad uso professionale, sarà sempre classificato come motore per uso professionale ai fini di questa polizza di garanzia.
    NON È NECESSARIO COMPILARE ALCUNA CEDOLA PER OTTENERE LA GARANZIA SUI PRODOTTI BRIGGS & STRATTON. CONSERVARE LA RICEVUTA DI
    ACQUISTO. SE LA RICEVUTA DI ACQUISTO NON VIENE PRESENTATA ALLA RICHIESTA DI UNA RIPARAZIONE IN GARANZIA, PER DETERMINARE IL
    PERIODO DI VALIDITA’ DELLA GARANZIA VERRA’ UTILIZZATA LA DATA DI PRODUZIONE DEL PRODOTTO.
    NOTE SULLA GARANZIA DEL VOSTRO MOTORE
    La Briggs & Stratton è lieta di effettuare gli interventi in garanzia e si
    scusa per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia
    possono essere eseguite presso tutti i Centri di Assistenza
    Autorizzati. La maggior parte delle richieste di garanzia viene di
    norma gestito celermente come semplice procedura di routine;
    tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate.
    Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui il danno
    al motore si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza
    oppure dell’esecuzione non corretta delle operazioni di
    manutenzione, funzionamento, spedizione, imballaggio o
    installazione. Similmente, la garanzia non verrà applicata nel caso in
    cui sia stato rimosso il numero di serie del motore o il motore sia stato
    alterato o modificato.
    Se non viene trovato un accordo con il Centro di Assistenza
    interpellato, verrà svolta una ricerca allo scopo di determinare
    l’effettiva applicabilità della garanzia. Richiedere al Centro di
    Assistenza di sottoporre tutti i fatti giustificativi all’attenzione del
    proprio Distributore o al Produttore per un esame più approfondito.
    Se il Distributore o il Produttore decidono che la richiesta è
    giustificata, il costo per i pezzi ritenuti difettosi viene completamente
    rimborsato. Per evitare fraintendimenti che possano verificarsi tra i
    proprietari ed i Concessionari, elenchiamo di seguito alcune delle
    cause di guasto la cui riparazione o sostituzione non è coperta dalla
    garanzia Briggs & Stratton.
    Normale usura:
    Come tutti i dispositivi meccanici, per il corretto funzionamento i
    motori necessitano della sostituzione periodica di alcuni particolari.
    La garanzia non copre le riparazioni di particolari o motori che hanno
    esaurito la propria vita utile.
    Manutenzione non accurata:
    La durata di servizio di qualsiasi motore dipende dalla cura
    prestatagli e dalle condizioni in cui si trova ad operare. Alcune
    applicazioni, quali motozappe, pompe, falciatrici rotative, vengonomolto spesso usate in condizioni polverose o sporche causando
    un’usura prematura. Tale usura, nel caso in cui venga causata dalla
    sporcizia, dalla polvere, da residui di graniglia provenienti dalla
    pulizia della candela o da altro materiale abrasivo penetrato
    all’interno del motore a causa di una manutenzione non accurata,
    non è coperta dalla garanzia.
    La presente garanzia copre esclusivamente
     i difetti del motore
    dovuti a difetti di materiale e/o lavorazione e non la sostituzione
    o il rimborso dell’attrezzatura sulla quale il motore può essere
    installato. La garanzia non è estesa alle riparazioni dovute a:
    1. PROBLEMI CAUSATI DALL’USO DI PEZZI NON ORIGINALI
    BRIGGS & STRATTON.
    2. Comandi dell’attrezzatura o installazioni che impediscono la
    messa in moto, provocano un insoddisfacente rendimento
    motore o ne riducono la durata. (Rivolgersi al produttore
    dell’attrezzatura).
    3. Perdite dal carburatore, tubi del carburante occlusi, valvole
    bloccate o altri danni causati dall’uso di carburante impuro o
    vecchio. (Utilizzare benzina senza piombo pulita, fresca e
    l’additivo per carburante Briggs & Stratton, P/N 5041).
    4. Parti intaccate o rotte in seguito al funzionamento del motore
    con lubrificante insufficiente, impuro o di gradazione
    inadeguata (controllare il livello dell’olio ogni giorno oppure
    ogni 8 ore di funzionamento. Rabboccare se necessario e
    cambiare l’olio agli intervalli consigliati). OIL GARD potrebbe
    non spegnere il motore in caso di livello dell’olio errato con
    conseguenti danni al motore. Leggere le Istruzioni per l’Uso e
    la Manutenzione.
    5. Riparazioni o regolazioni di parti combinate o di gruppi, quali
    frizioni, trasmissioni, comandi a distanza, ecc., non prodotti
    dalla Briggs & Stratton.
    6. Danni o usura di parti del motore causati da sporcizia
    penetrata all’interno del motore a causa di manutenzione erimontaggio non corretti del filtro dell’aria nonché utilizzo di
    elemento o cartuccia del filtro dell’aria non originali.
    (Agli intervalli consigliati, pulire e rilubrificare l’elemento in
    Oil-Foam
     oppure il pre-filtro in spugna e sostituire la
    cartuccia). Consultare il Manuale di Uso e Manutenzione.
    7. Parti danneggiate da velocità eccessiva o surriscaldamento
    del motore in seguito ad intasamento delle alette di
    raffreddamento o dell’area del volano con erba, detriti o
    sporcizia nonché da uso del motore in aree chiuse con
    ventilazione insufficiente. (Pulire le alette dei cilindri, le testate
    ed il volano agli intervalli consigliati). Leggere le Istruzioni per
    l’uso e la manutenzione.
    8. Parti del motore o dell’attrezzatura rotte a causa di vibrazioni
    eccessive causate da un cattivo fissaggio del motore alla
    macchina, lame di taglio non bloccate, lame o giranti
    sbilanciati o allentati, accoppiamento inadeguato della
    macchina all’albero motore, velocità eccessiva o cattivo uso
    del motore stesso.
    9. Albero a gomiti piegato o rotto, probabile conseguenza
    dell’urto contro un oggetto solido da parte della lama di taglio
    di una falciatrice rotativa oppure a causa di un’eccessiva
    tensione della cinghia trapezoidale.
    10. Messa a punto periodica o regolazione del motore.
    11. Guasti al motore o alle relative componenti, cioè camera di
    combustione, valvole, sedi delle valvole, guide delle valvole
    oppure bruciature degli avvolgimenti del motorino
    d’avviamento, che si verifichino facendo funzionare il motore
    con combustibili alternativi, quali GPL, metano, benzine
    alterate, ecc.
    La garanzia è disponibile solo attraverso i Centri di Assistenza
    Autorizzati Briggs & Stratton Corporation. Potete trovare il
    Centro di Assistenza Autorizzato più vicino sulle Pagine
    Gialle™" alle voci Motori a scoppio", Falciatrici" o simili.
    I motori Briggs & Stratton sono prodotti utilizzando uno o più dei seguenti Brevetti: Design D-247.177 (Altri brevetti in fase di omologazione)
    6,691,683
    6,647,942
    6,622,683
    6,615,787
    6,617,725
    6,603,227
    6,595,897
    6,595,176
    6,584,964
    6,557,833
    6,542,0746,520,141
    6,495,267
    6,494,175
    6,472,790
    6,460,502
    6,456,515
    6,382,166
    6,369,532
    6,356,003
    6,349,688
    6,347,6146,325,036
    6,311,663
    6,284,123
    6,263,852
    6,260,529
    6,242,828
    6,239,709
    6,237,555
    6,230,678
    6,213,083
    6,202,6166,145,487
    6,142,257
    6,135,426
    6,116,212
    6,105,548
    6,347,614
    6,082,323
    6,077,063
    6,064,027
    6,040,767
    6,014,8086,012,420
    5,992,367
    5,904,124
    5,894,715
    5,887,678
    5,852,951
    5,843,345
    5,823,153
    5,819,513
    5,813,384
    5,809,9585,803,035
    5,765,713
    5,732,555
    5,645,025
    5,642,701
    5,628352
    5,619,845
    5,606,948
    5,606,851
    5,605,130
    5,497,6795,548,955
    5,546,901
    5,445,014
    5,503,125
    5,501,203
    5,497,679
    5,320,795
    5,301,643
    5,271,363
    5,269,713
    5,265,7005,243,878
    5,235,943
    5,234,038
    5,228,487
    5,197,426
    5,197,425
    5,197,422
    5,191,864
    5,188,069
    5,186,142
    5,150,6745,138,996
    5,086,890
    5,070,829
    5,058,544
    5,040,644
    5,009,208
    4,996,956
    4,977,879
    4,977,877
    4,971,219
    4,895,1194,875,448
    4,819,593
    4,720,638
    4,719,682
    4,633,556
    4,630,498
    4,522,080
    4,520,288
    4,512,499
    4,453,507
    4,430,984D 476,629
    D 457,891
    D 368,187
    D 375,963
    D 309,457
    D 372,871
    D 361,771
    D 356,951
    D 309,457
    D 308,872
    D 308,871 
    						
    All Briggs & Stratton manuals Comments (0)

    Related Manuals for Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Italian Version Manual