Home
>
Briggs & Stratton
>
Engines
>
Briggs & Stratton Engine Model 120000 Intek 823/850/875, Intek Edge 825/850, Intek Pro 825 German Version Manual
Briggs & Stratton Engine Model 120000 Intek 823/850/875, Intek Edge 825/850, Intek Pro 825 German Version Manual
Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Model 120000 Intek 823/850/875, Intek Edge 825/850, Intek Pro 825 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Operating & Maintenance Instructions Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Drifts- og vedligeholdelsesvejledning Instrucciones de Mantenimiento & Operación Instructions d’utilisation et de maintenance Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò Istruzioni per l’uso e la manutenzione Anvisninger for bruk og vedlikehold Gebruiksaanwijzing Instruções de operação e de manutenção Instruktionsbok Käyttö & Huolto-ohjeetGB D E DK F I NL P SF S N GR BRIGGSandSTRATTON.com Copyright Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.Form No. MS-3783-3/07 Printed in U.S.A. Model 120000Intek 825 / 850 / 875 Series Intek Edge 825 / 850 Series Intek Pro 825 Series
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 432 6 7 8 5 9 10 1211 1 °C-30°F-20 020 40 60 80 100 -20 -10 0 10 20 30 40 * ** 32 Fig. 5Fig. 6 0.15 LITERS Fig. 3
D D 7 Hinweis: (Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden. MOTORKOMPONENTEN Abb. 11Motor Modell Typ Code xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx 2Widerstands-Zündkerze 3Vergaser 4Kraftstoffbalg, falls vorhanden 5Choke-Hebel, falls vorhanden 6Luftfilter 7Tanköffnung 8Startergriff 9Fingerschutz 10Öleinfüllöffnung/Peilstab 11Berührungsschutz 12Schalldämpfer/Funkenfänger, falls vorhanden Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors . Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors. TECHNISCHER HINWEIS Informationen zur Nennleistung der Motoren Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern. ALLGEMEINES In Kalifornien haben die OHV-Motoren des Modells 120000 die Bescheinigung der kalifornischen Umweltbehörde, dass sie die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Stunden erfüllen. Diese Bescheinigung bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind. Modell 120000 Bohrung 68,26 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hub 52,00 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hubraum 190 cm 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATEN ZUR MOTOREINSTELLUNG Ankerluftspalt 0,25 − 0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrodenabstand 0,51 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventilspiel bei installierten Ventilfedern und Kolben 6 mm hinter oberem Totpunkt (bei kaltem Motor kontrollieren). Siehe Reparaturhandbuch 272945. Einlassventilspiel 0,10 − 0,20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auslassventilspiel 0,10 − 0,20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweis:Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um 3-1/2% und alle 5,6° C über 25° C um je 1% ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15°. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. SICHERHEITSHINWEISE •Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungs- vorschriften SOWIE die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene Gerät durchlesen.* •Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, können schwere Verletzungen oder Tod die Folge sein. VOR INBETRIEB- NAHME DES MOTORS * Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen Geräten unsere Motoren aufgebaut werden. Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen. •auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam machen, •auf Verletzungsrisiken hinweisen und •zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder verringert werden kann. IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE: Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen. GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird. ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann. Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht, kennzeichnet es eine Situation, die zu Motorschaden führen kann. Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten. ACHTUNG Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen Explosionsgefahr Giftige DämpfeStromschlag Heiße Oberfläche RückschlagFeuer Bewegliche TeileGefährliche Chemikalien Internationale Symbole und ihre Bedeutungen StoppKraftstoff- absperrung Bedienungs- anleitung lesen KraftstoffChoke Warnsymbol ÖlEin Aus Der Inhalt kann GESUNDHEITS- SCHÄDEN verursachen oder zum TODE führen, wenn er VERSCHLUCKT wird. Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Nicht einnehmen. Einatmen der Dämpfe vermeiden. Dämpfe können auf der Haut oder in den Augen Reizungen hervorrufen. Kraftstoffstabilisator für Kinder unzugänglich aufbewahren. Kraftstoffstabilisator ist eine gefährliche Chemikalie.** ** Kraftstoffstabilisator enthält 2,6-Di-Tert-Butyl- phenol (128-39-2) und aliphatisches Erdöldestillat (64742-47-8). GEFAHR •Der Fresh-Start™-Tankdeckel kann eine Patrone mit Kraftstoffstabilisator aufnehmen. •Wenn Stabilisator VERSCHLUCKT wird, sofort einen Arzt aufsuchen. Kein Erbrechen hervorrufen. Bei Einatmung von Dämpfen an die frische Luft gehen. Im Fall von Kontakt mit Augen oder Haut 15 Minuten lang mit Wasser spülen. •Ungeöffnete Patronen an einem kühlen, trockenen, gut belüfteten Bereich aufbewahren. Offene Patronen im Tankdeckel lassen und den Tankdeckel am Kraftstofftank anbringen, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
D 8 BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF •Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird. •Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen. •Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. •Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten. •Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen. BEIM START DES MOTORS •Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind. •Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde. •Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird. •Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt. BEI BETRIEB DES GERÄTS •Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Benzin verschüttet werden könnte. •Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen. BEIM TRANSPORT DES GERÄTS •Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren. BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK •Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten. ACHTUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Beim Start des Motors werden Funken erzeugt. Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden. Es kann zu Feuer und Explosionen kommen. •Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden. •Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten. ACHTUNG Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen. •Zum Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen. •Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird. •Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein. ACHTUNG •Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. •Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen. •Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt wird. •Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden. •Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. •Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen. •Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten. •Den Motor im Freien starten und laufen lassen. •Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind. ACHTUNG Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. ACHTUNG Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß. Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden. ACHTUNG Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen. Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen. VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN •Das Zündkabel lösen und von der Zündkerze fernhalten. •Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart). BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE •Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden. •Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. ACHTUNG Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL VORSICHT: Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen. Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH, SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005E verwenden. Zusammen mit dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen. Abb. 2 Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt. *Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren. Die Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichs- ölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden. **Bei Verwendung von Öl SAE 30 unter 4° C kommt es zu Startschwierigkeiten und möglichem Motorschaden durch unzureichende Schmierung. Hinweis:Synthetisches Öl, API-Zertifikat und API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen Ölwechselintervalle nicht. Den Ölstand kontrollieren. Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 0,65 l, wenn der Motor nicht mit einem Ölfilter ausgestattet ist. Wenn der Motor mit einem Ölfilter ausgestattet ist, beim Ölfilterwechsel 0,1 l Öl mehr zufüllen. Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die Ölfüllöffnung reinigen . Den Peilstab herausziehen, mit einem sauberen Lappen abwischen und wieder fest einsetzen. Den Stab wieder herausziehen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte an der FULL-Marke stehen. Wenn Öl aufgefüllt werden soll, das Öl langsam nachfüllen. Den Peilstab festdrehen, bevor der Motor gestartet wird. EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF Reinen, frischen bleifreien Normalkraftstoff mit einer Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Wenn kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Den Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerungshinweise. In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden. Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen). Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl mischen. Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton- Kraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF ACHTUNG Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen.
D 9 Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird. Hinweis:Den blauen Stopfen aus der Kraftstoffeinfüllöffnung entfernen und wegwerfen . FRESH START-TANKDECKELAbb. 3 Der Motor kann mit einem Fresh-Start™-Tankdeckel ausgestattet sein. Der Inhalt kann GESUNDHEITSSCHÄDEN verursachen oder zum TODE führen, wenn er VERSCHLUCKT wird. Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Nicht einnehmen. Einatmen der Dämpfe vermeiden. Dämpfe können auf der Haut oder in den Augen Reizungen hervorrufen. Kraftstoffstabilisator für Kinder unzugänglich aufbewahren. Kraftstoffstabilisator ist eine gefährliche Chemikalie.** ** Kraftstoffstabilisator enthält 2,6-Di-Tert-Butylphenol (128-39-2) und aliphatisches Erdöldestillat (64742-47-8). GEFAHR Fresh-Start-Kraftstoffkonservierungspatrone mit weißer Lasche. Fresh-Start-Kraftstoffkonservierungspatrone mit abgenom- mener Lasche. 1. Die Patrone in den Tankdeckel einsetzen. 2. Die Patrone soweit hereindrücken, dass sie an ihrem Platz "einschnappt". 3. Die weiße Lasche entfernen, um die Membrane freizulegen. Hinweis:Nicht die Silberfolie an der gegenüber- liegenden Seite der Patrone entfernen. 4. Den Tankdeckel wieder am Kraftstofftank des Motors anbringen. 5. Von Zeit zu Zeit überprüfen, ob sich noch Stabilisatorflüssigkeit in der Patrone befindet. Leere Patronen müssen ausgetauscht werden. STARTEN & STOPPEN ACHTUNG VOR DEM STARTAbb. 4 •Den Ölstand kontrollieren. •Kraftstoff einfüllen und den Tankdeckel wieder anbringen. •Den Gasregler auf Position FAST stellen. •Den Kraftstoffbalg 3 mal drücken, falls verwendet. •Den Choke-Hebel auf geschlossene Position stellen. MOTORSTART Abb. 5 •Die Sicherheitsbremsstange zurückziehen, dann •langsam am Seilgriff ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen, um die Kompression zu überwinden, Rücklauf zu verhindern und den Motor zu starten •ODER den Schlüssel auf Start-Position drehen. VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, nur kurze Startzyklen durchführen (höchstens 5 Sekunden, dann eine Minute warten). Beim Aufladen der Batterie die Anweisungen des Geräteherstellers befolgen.•Den Motor warmlaufen lassen. Wenn ein Choke verwendet wird: Den Choke-Hebel langsam in Richtung RUN verstellen. Vor jeder Verstellung des Choke-Hebels abwarten, bis der Motor gleichmäßig läuft. STOPPENAbb. 6 ACHTUNG Zum Stoppen des Motors nicht den Choke-Hebel auf CHOKE stellen, weil es dadurch zu Rückzündungen, Feuer oder Motorschaden kommen kann. •Die Sicherheitsbremse (Hebel) lösen ODER den Gashebel auf STOP stellen •ODER die Zündung ausstellen und den Schlüssel abziehen. WARTUNG ACHTUNG Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungsarbeiten das Zündkabel entfernen und erden. Wir empfehlen für alle Wartungsarbeiten einen Briggs & Stratton-Fachhändler aufzusuchen. Es sollten nur Briggs & Stratton-Teile verwendet werden. ACHTUNGNicht mit einem Hammer oder einem anderen harten Gegenstand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst während des Betriebs auseinanderplatzen könnte. Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen. VORSICHT: Wenn der Motor zum Transport des Geräts, zur Inspektion oder zur Beseitigung von Gras gekippt werden muss, die Zündkerzenseite des Motors oben halten. Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Nach den ersten 5 Stunden Öl wechseln Alle 8 Stunden oder täglich Ölstand kontrollieren Fremdkörper beseitigen*** Schalldämpferbereich reinigen und prüfen Alle 25 Stunden oder jede Saison Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen Öl wechseln Luftfilter warten * Alle 50 Stunden oder jede Saison Öl wechseln Funkenfänger untersuchen, falls vorhanden. Alle 100 Stunden oder jede Saison Luftfilter-Patrone reinigen, falls Vorfilter vorhanden* Luftkühlsystem reinigen* Ölfilter austauschen, falls vorhanden. Kraftstofffilter wechseln, falls vorhanden. Zündkerze austauschen** *Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft oder nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras häufiger reinigen. **In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden. ***An Trimmern mit Schneidfaden: nach jedem Nachtanken Schmutz beseitigen, bei Bedarf häufiger; das Kühlluftsystem von einem qualifizierten Techniker alle 30 Stunden bzw. jede Saison reinigen lassen, bei Bedarf häufiger, insbesondere bei hohem Schmutzaufkommen. WECHSEL DES MOTORÖLSAbb. 7 ACHTUNG Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl des empfohlenen SAE-Viskositätsgrads nachfüllen. 1. Vorzugsweise sollte das Öl wie gezeigt von der Motoroberseite abgelassen werden. Dabei muss die Luftfilterseite oben liegen. Das Öl kann auch abgelassen werden, wenn die Zündkerzenseite oben ist. 2.ODER das Öl kann von unten abgelassen werden, falls nötig. Wenn der Ablassstopfen mit einem Knarrenschlüssel entfernt wird, kann das Öl von der Motorunterseite abgelassen werden. ÖLFILTER Austausch des Ölfilters , falls verwendet Den Ölfilter alle 100 Betriebsstunden austauschen. 1. Das Motoröl ablassen. 2. Bevor der neue Filter angebracht wird, die Filterdichtung etwas mit frischem, sauberem Öl einschmieren. 3. Den Filter mit der Hand aufschrauben, bis die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann um 1/2 bis 3/4 Umdrehung weiter anziehen. 4. Den Motor mit frischem Öl nachfüllen. 5. Den Motor starten und im Leerlauf laufen lassen und auf Undichtigkeiten überprüfen. Den Motor wieder abstellen. 6. Den Ölstand erneut kontrollieren. Nach Bedarf Öl nachfüllen. LUFTFILTER Abb. 8 Alle Motoren haben eine Luftfilterpatrone. Die Patrone ist entweder flach oder oval (siehe Abbildungen). Zusätzlich haben einige Motoren einen Vorfilter. VORSICHT: Zur Reinigung der Patrone keine Druckluft oder Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann die Patrone beschädigen, durch Lösungsmittel wird sie zersetzt. VORFILTER Den Vorfilter (falls verwendet) zur Reinigung von der Patrone abnehmen und in Wasser und flüssigem Reinigungsmittel waschen. Gründlich an der Luft trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen. Den getrockneten Vorfilter an der sauberen Patrone wieder anbringen. OVALER LUFTFILTER 1. Die Schrauben lösen und die Abdeckung herunterheben. 2. Vorfilter (falls verwendet) und Patrone vorsichtig abnehmen. 3. Nach Wartung von Vorfilter und Patrone den Vorfilter an der Patrone anbringen. 4. Patrone/Vorfilter in der Luftfilterplatte anbringen. 5. Die Abdeckung auf den Luftfilter legen und die Schrauben fest an der Luftfilterplatte anziehen. FLACHER LUFTFILTER 1. Die Schraube lösen und die Abdeckung herunterkippen. Vorfilter (falls vorhanden) und Patrone vorsichtig von der Abdeckung abnehmen. 2. Nach Reinigung von Vorfilter und Patrone den Vorfilter, falls vorhanden, mit den Pfeilen in der gezeigten Richtung über die Patronenfalten setzen (die Lippe des Vorfilters kommt an die Faltenunterseite). 3. Vorfilter und Patrone in der Abdeckung anbringen. 4. Die Zentrierlaschen an der Abdeckung in die Schlitze unten in der Luftfilterplatte stecken. 5. Die Abdeckung hochkippen und die Schraube an der Luftfilterplatte anziehen.
D 10 KRAFTSTOFFANLAGE ACHTUNG Ersatzteile für die Kraftstoffanlage (Tank, Schläuche, Ventile usw.) müssen die gleiche Qualität haben wie die Originalteile. Andernfalls kann Feuer verursacht werden. Austausch des Kraftstofffilters •Die Motorabdeckung abnehmen. Den Kraftstofffilter austauschen. Den Filter auf Wasser und Fremdkörper untersuchen und gegebenenfalls die Kraftstoffanlage reinigen. Die Motorabdeckung wieder anbringen. ZÜNDKERZEAbb. 9 ACHTUNG NICHT bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. Dazu nur Briggs & Stratton- Funkenprüfer verwenden. •Die Elektroden an der Zündkerze müssen sauber sein, um den zur Zündung erforderlichen Funken erzeugen zu können. Wenn die Zündkerze verschlissen oder verschmutzt ist, kann der Motor nur schwer gestartet werden. •Darauf achten, dass der Elektrodenabstand 0,51 mm beträgt. VENTILSPIEL Bei bestimmten Einsatzbedingungen muss u. U. von Zeit zu Zeit das Ventilspiel am Motor nachgestellt werden. Zur Einstellung siehe Reparaturhandbuch 275110 oder wenden Sie sich an Ihren Briggs & Stratton-Fachhändler. BESEITIGUNG VON FREMDKÖRPERNAbb. 10 Motor und Teile sollten sauber gehalten werden, damit sie ihre Bewegungsfreiheit behalten und damit das Überhitzungs- risiko durch Ansammlungen von Fremdkörpern verringert wird. Für störungsfreien Betrieb Vergasergestänge, Federn und Regler frei von Schmutz halten. Hinweis:An Trimmern mit Schneidfaden bei jedem Nachtanken Schmutzansammlungen beseitigen, bei Bedarf häufiger. Ansammlungen von Fremdkörpern am Schalldämpfer können Feuer verursachen. Diesen Bereich vor jedem Einsatz untersuchen und reinigen. Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb ausgestattet ist, das Sieb zur Reinigung und Inspektion abnehmen. Bei Beschädigung austauschen. Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Motor entfernen. Den Fingerschutz reinigen. VORSICHT: KEIN Wasser zur Reinigung von Motorteilen verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Eine Bürste oder ein trockenes Tuch verwenden. LAGERUNG Motoren, die über 30 Tage abgestellt werden sollen, müssen speziell vorbereitet werden. Um die Bildung von Kraftstoffrückständen in der Kraftstoffanlage und an wichtigen Vergaserteilen zu vermeiden: a) Wenn sich im Kraftstofftank Kraftstoff befindet, der mit Alkohol gemischt ist, den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht, oder b) wenn sich im Kraftstofftank Benzin befindet, entweder den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht, oder einen Kraftstoffstabilisator zum Benzin im Tank geben. Hinweis:Wenn Kraftstoffstabilisator verwendet wird, den Motor einige Minuten lang laufen lassen, um den Zusatz durch den Vergaser zirkulieren zu lassen. Dann kann der Motor mit dem Kraftstoff gelagert werden. 1. Das Öl wechseln. 2. Die Zündkerze entfernen und ca. 15 ml Motoröl in den Zylinder gießen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen. 3. Den Motor von Fremdkörpern reinigen. 4. Das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort abstellen. Wir empfehlen Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. ACHTUNG Das Gerät NICHT neben einer Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen aufbewahren. SERVICE Jeder Briggs & Stratton-Fachhändler hat einen Vorrat an Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über Spezialwerkzeuge. Ausgebildete Mechaniker garantieren hochwertige Reparaturarbeiten an allen Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & Stratton- Fachhändler erfüllen die hohen Briggs & Stratton-Wartungs- normen. Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler auf unserer Händlerkarte auf unserer Web-Seite unter www.briggspowerproducts.com oder in den ™"Gelben Seiten™" unter "Rasenmäher", "Motoren", "Benzinmotoren", oder einer ähnlichen Kategorie. Hinweis:Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen. Liste mit Briggs & Stratton-Originalteilen (nicht vollständig) Teil Teilenr.Öl (20 oz.) 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öl (48 oz.) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ölfilter 692513. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ölpumpensatz 005056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (elektrische Bohrmaschine zum schnellen Ölablass) Kraftstoffstabilisator Teilenr. 992030. . . . . . . . . . . . . . . . . (30 ml-Einwegbeutel) Kraftstoffstabilisator Verblistert − Teile Nr. 005041. . . . . . . (125 ml-Flasche) Kraftstofffilter 298090S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flache Luftfilterpatrone Verblistert T. Nr. 491588S. . . . . . . Flacher Luftfilter-Vorfilter 493537S. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovale Luftfilterpatrone 690610. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ovaler Luftfilter-Vorfilter 273356S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Widerstands-Zündkerze 491055E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Long-life-Platinzündkerze 5066. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (OHV-Motoren − Elektrodenabstand auf 0,50 mm einstellen) Funkenprüfer 019368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zündkerzenschlüssel 19374. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D 11 Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungs- systems der Briggs & Stratton Corporation (B&S), der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB) und der US-Umweltschutz- behörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die die Tier 2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat. Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet: Eins: Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen. Zwei: Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen. Drei: Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der Abgasbeständigkeits- zeitraum eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren. Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat der US- Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der Abgas- bestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die Abgasanforderungen der EPA erfüllt. Für Motoren unten 225 cm 3 Hubraum Kategorie C = 125 Stunden Kategorie B = 250 Stunden Kategorie A = 500 Stunden Für Motoren ab 225 cm 3 Hubraum Kategorie C = 250 Stunden Kategorie B = 500 Stunden Kategorie A = 1000 Stunden In den USA haben die Motoren der Reihe 120000, die in dieser Anleitung behandelt werden, von der kalifornischen Umweltbehörde das Zertifikat erhalten, die Abgasbestimmungen 50 Stunden lang zu erfüllen. Dieses Zertifikat bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind. Informationen zum Abgasbeständigkeits- zeitraum und zum Luftindex finden Sie auf dem Emissionsetikett Ihres Motors Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Über- einstimmung mit den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungs- system Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet. Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören. Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit. Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem von Briggs & Stratton Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht. Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der Garantie Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde. Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist. Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten darf. Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen Motoren.Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind. 1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren. a. Kraftstoffdosiersystem •Kaltstarteinrichtung (Choke) •Vergaser und innere Teile •Kraftstoffpumpe •Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse, Klemmen •Kraftstofftank, Deckel und Halteband •Aktivkohle-Filter b. Luftansaugsystem •Luftfilter •Einlasskrümmer •Spül- und Entlüftungsleitung c. Zündanlage •Zündkerze(n) •Magnetzündungssystem d. Katalysatoranlage •Katalysator •Auslasskrümmer •Luftsystem oder Impulsventil e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile •Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile •Stecker und Baugruppen 2. Länge der Abdeckung B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten. 3. Kostenfrei Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben Seiten" unter "Motoren", "Benzinmotoren", "Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie. 4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es ent- sprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist. 5. Wartung Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht" werden kann, unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich. 6. Abdeckung von Folgeschäden Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.
D 12 BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER Gültig ab 12/06 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNGBriggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen. GARANTIEFRISTEN ** Marke / Produkttyp Private Nutzung Gewerbliche Nutzung Vanguard 2 Jahre 2 Jahre Extended Life Series, I/C, Intek I / C, Intek Pro 2 Jahre 1 Jahr Kerosin-Motoren 1 Jahr 90 Tage Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren 2 Jahre 90 Tage **Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen. DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT. ZUR MOTORGARANTIE Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlich- keiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routine- arbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde. Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden. Normaler Verschleiß: An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten − regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat. Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zuErscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt. Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind: 1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND. 2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.) 3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches, bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator Teilenr. 999005 D verwenden.) 4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle 8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften. 5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzu- sammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil-Foam-Element bzw. den Schaum-Vorfilter und die Patrone austauschen.) Siehe Betriebsanleitung. 7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen). Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften. 8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind. 9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens. 10. Routineeinstellungen des Motors. 11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventil- führungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw. Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton-Vertrags- händler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in den Gelben Seiten™" unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik. Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet) 6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,0746,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,6146,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,6166,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,8086,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,9585,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,6795,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,7005,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,6745,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,1194,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 ÑÑÑÑ ÑÑÑÑ ÑÑÑÑ ÑÑÑÑ