Home
>
Briggs & Stratton
>
Engines
>
Briggs & Stratton Engine 210000, 280000, 310000 MS5935 Operating Instructions Italian Version
Briggs & Stratton Engine 210000, 280000, 310000 MS5935 Operating Instructions Italian Version
Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine 210000, 280000, 310000 MS5935 Operating Instructions Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, Wisconsin 53201 www.briggsandstratton.com © Copyright 2005 by Briggs & Stratton CorporationFORM NO. MS-5935-8/05 PRINTED IN U.S.A. ! #$ %& % % ()*+ , -.////0 -1////0 2.////
Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 7 1112 9 8 10 234 6 1 513 14
I I 37 COMPONENTI DEL MOTORE Fig. 1 1Scarico dell’olio 2Rifornimento dell’olio/astina di livello 3Schermo rotante 4Apertura filtro aria 5Silenziatore/protezione e parascintille, se previsti 6Motorino di avviamento 12 V 7Impugnatura avviamento autoavvolgente 8Pompa del carburante (se prevista) 9Filtro del carburante in linea (se previsto) 10Carburatore o miscelatore GPL/Metano 11Filtro dell’olio (se previsto) 12Coperchio del filtro dell’aria 13Filo della candela 14Motore Modello Tipo Codice xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx Annotare i numeri di modello, tipo e codice del motore per futuro riferimento. Annotare qui la data di acquisto per futuro riferimento. INFORMAZIONI GENERALI Serie di modello 210000 Alesaggio 87,31 mm (3.44 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corsa 57,66 mm (2.27 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindrata 344 cc (21.00 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serie modelli 280000 Alesaggio 87,31 mm (3.44 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corsa 77,78 mm (3.06 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindrata 466 cc (28.42 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serie di modello 310000 Alesaggio 90,60 mm (3.56 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corsa 77,78 mm (3.06 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindrata 501 cc (30.59 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPECIFICHE DI MESSA A PUNTO Intraferro della bobina 0,25 − 0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . (0.010 − 0.014 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distanza elettrodo candela 0,76 mm (0.30 in.). . . . . . . . . Gioco valvole con le molle installate ed il pistone 6 mm oltre il punto morto superiore (a motore freddo). Vedere il Manuale di riparazione, P/N 272147. Gioco valvola di aspirazione 0,08 − 0,13 mm. . . . . . . . . . . . (0.003 − 0.005 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gioco valvola di scarico 0,13 − 0,18 mm. . . . . . . . . . . . . . . (0.005 − 0.007 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nota:La potenza del motore diminuisce del 3,5% ogni 1.000 piedi (300 metri) al di sopra del livello del mare e dell’1% ogni 10° F (5,6° C) sopra 77° F (25° C). Il motore funzionerà in modo soddisfacente fino ad un’angolazione di 15°. INFORMAZIONI TECNICHE Potenza NominaleLe potenze nominali per i singoli modelli di motore sono state originariamente sviluppate secondo le normative SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Procedura di classificazione di coppia e potenza dei piccoli motori) (Revisione 05-2002). Considerando la vasta gamma di appli- cazioni in cui vengono utilizzati i nostri motori e la varietà delle condizioni ambientali nelle quali operano le macchine, il motore acquistato potrebbe non erogare la potenza incdicata sull’applicazione in questione (potenza effettiva"). Questa differenza può essere dovuta ad una varietà di fattori tra cui, ma non limitati a: differenze di altitudine, temperatura, pressione atmosferica, umidità, carburante, lubrificazione del motore, regime massimo regolato, differenze tra i singoli motori, design particolare dell’applicazione del motore sull’attrezzatura, metodo di utilizzo del motore, rodaggio del motore per ridurre l’attrito e pulizia delle camere di combus- tione, regolazioni di valvole e carburatore e numerosi altri fattori. Queste potenze nominali sono state regolate anche in base a confronti con altri motori simili utilizzati in applicazioni simili, quindi non corrispondono necessariamente ai valori ottenuti secondo le suddette normative. Simboli di pericolo e significato Esplosione Fumi tossiciScossa elettrica Superficie calda ContraccolpoIncendio Parti mobili/Parti in movimentoCongelamento Indossare occhiali protettivi Simboli internazionali e relativo significato StopChiusura del carburante Leggere il Manuale dell’Operatore CarburanteStarter Avvertenza di sicurezza OlioAcceso Spento NORME DI SICUREZZA •Leggere attentamente le Istruzioni per l’uso e la manutenzione E le istruzioni per l’attrezzatura sulla quale è installato questo motore.* •Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare gravi lesioni personali o morte. PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE * La Briggs & Stratton non conosce necessariamente l’applicazione sulla quale verrà installato questo motore. Per questo motivo è molto importante leggere e capire l’intero contenuto del manuale d’istruzioni dell’attrezzatura sulla quale è installato il motore. •Conoscere i potenziali rischi associati ai motori •Informare l’utente degli incidenti associati a questi rischi e •Indicare come evitare o ridurre al minimo il rischio di incidente. LE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE CONTENGONO INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AL FINE DI: Insieme al simbolo viene utilizzata una parola (PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE) per indicare la probabilità e la potenziale entità degli incidenti. Inoltre può essere utilizzato un simbolo di pericolo per rappresentare il tipo di rischio. PERICOLO indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, provocherà gravi lesioni personali o morte. AVVERTENZA indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, può provocare gravi lesioni personali o morte. ATTENZIONE indica un pericolo, che in caso di mancato rispetto, può provocare lesioni personali o incidenti di minore entità. ATTENZIONE , senza il simbolo di sicurezza indica una situazione che può provocare danni al motore. Ai sensi delle leggi dello Stato della California, i gas di scarico di questo motore contengono sostanze chimiche in grado di provocare cancro, malformazioni fetali o altri difetti riproduttivi. AVVERTENZA
I 38 •Avviare e far funzionare il motore all’aperto. •Non avviare o far funzionare il motore in locali chiusi, anche se porte e finestre sono aperte.AVVERTENZA Il motore emette monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. L’inalazione di monossido di carbonio può provocare nausea, svenimento o morte. AVVERTENZA All’avviamento del motore viene prodotta una scintilla. La scintilla può incendiare gli eventuali gas infiammabili nelle vicinanze. Pericolo di incendio o esplosione. •Non avviare il motore in prossimità di perdite di metano o GPL. •Non utilizzare fluidi di avviamento pressurizzati poiché i relativi vapori sono infiammabili. AVVERTENZA DURANTE IL RIFORNIMENTO •Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di rimuovere il tappo o effettuare il rifornimento di carburante. •Effettuare il rifornimento del carburante all’aperto oppure in un locale ben ventilato. •Nei motori a BENZINA, non riempire mai il serbatoio completamente. Lasciare circa 3-4 cm. di spazio vuoto dal tappo di rifornimento per consentire al carburante di espandersi. •Tenere lontano il carburante da scintille, fiamme libere, fiamme pilota, fonti di calori ed altre fonti di accensione. •Controllare frequentemente che il sistema di alimentazione, il serbatoio, il tappo e i raccordi non presentino crepe né perdite. Se necessario, sostituire le parti danneggiate. ALL’AVVIAMENTO DEL MOTORE •Accertarsi che candela, silenziatore, tappo del carburante e filtro dell’aria siano in posizione e fissati saldamente. •Non tentare di avviare il motore senza candela, cartuccia o coperchio filtro aria. •In caso di perdite di carburante, lasciarlo evaporare prima di avviare il motore. •Se il motore a BENZINA è ingolfato, portare il comando dell’aria in posizione OPEN/RUN, portare l’acceleratore in posizione FAST e farlo girare col motorino di avviamento finché non parte. DURANTE L’USO DELL’ATTREZZATURA •Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del carburante. •Non agire sul comando aria del carburatore per spegnere il motore. DURANTE IL TRASPORTO DELL’ATTREZZATURA •Trasportare l’attrezzatura con il serbatoio VUOTO oppure con la valvola di chiusura del carburante su OFF. IMMAGAZZINAGGIO DEL CARBURANTE O DELL’ATTREZZATURA CON IL SERBATOIO PIENO •Conservare lontano da forni, stufe, caldaie o altri dispositivi con fiamme pilota o altre fonti di accensione in grado di infiammare i vapori del carburante. La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. AVVERTENZA I carburanti gassosi sono estremamente infiammabili e tendono a formare miscele esplosive a contatto con l’aria a tempera- ture ambiente. QUALORA VI SIA ODORE DI GAS: •NON avviare il motore. •NON premere alcun interruttore elettrico. •NON utilizzare un telefono nelle vicinanze. •Evacuare l’area. •Contattare il fornitore del gas oppure i Vigili del Fuoco. RICORDARE: •Il GPL è più pesante dell’aria e tende ad accumularsi in basso. Il metano è più leggero dell’aria e tende ad accumularsi in alto. Entrambi possono raggiungere aree distanti. •Tenere lontane fiamme libere, scintille, spie pilota o altre fonti di accensione dall’area di uso o manutenzione del motore. •NON fumare durante l’uso o la riparazione del motore. •NON conservare benzina o altri gas o liquidi infiammabili nelle vicinanze del motore. •PRIMA di qualsiasi lavoro di manutenzione sul motore, chiudere l’alimentazione del gas. •Dopo l’installazione iniziale o la manutenzione, controllare che non vi siano perdite di gas. NON utilizzare una fiamma libera. Utilizzare una soluzione d’acqua con molto sapone oppure una soluzione cercaperdite spalmarla e verificare che non vi siano bolle. •Mantenere l’area circostante al motore e all’attre- zzatura priva di detriti. •Installare il sistema di alimentazione nel rispetto delle leggi applicabili a carburanti/gas. •L’installazione, le regolazioni e le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato. •Controllare regolarmente che i tubi flessibili siano in buone condizioni. Sostituire i componenti danneggiati o che presentano perdite. AVVERTENZA Durante le riparazioni, indossare sempre occhiali protettivi. Il contatto del GPL con la pelle e/o gli occhi può provocare ustioni da congelamento. •Utilizzare sempre l’attrezzatura con i carter protettivi in posizione. •Tenere lontani mani e piedi dalle parti rotanti. •Raccogliere i capelli lunghi e togliersi eventuali gioielli. •Non indossare indumenti larghi, stringhe lunghe o altri oggetti che potrebbero rimanere impigliati. AVVERTENZA Le parti rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, capelli, indumenti o accessori. Pericolo di amputazione o gravi lacerazioni. •Per avviare il motore, tirare lentamente la fune finché non si sente una certa resistenza, quindi tirarla con forza. •Prima di avviare il motore, disinserire tutte le attrezzature esterne e gli eventuali carichi dal motore. •Fissare saldamente eventuali componenti ad accoppiamento diretto come lame, giranti, pulegge, rocchetti, ecc. AVVERTENZA La rapida ritrazione della fune di avvia- mento (contraccolpo) può proiettare con forza mani e braccia in direzione del motore. Pericolo di lussazioni, fratture, contu- sioni o distorsioni. •Lasciare sempre raffreddare il silenziatore, i cilindri e le alette prima di toccarli. •Rimuovere eventuali detriti infiammabili accumulati nelle vicinanze di cilindri e silenziatore. •Ai sensi della legge dello Stato della California (Sezione 4442 del California Public Resources Code), installare un parascintille ed accertarsi sempre che sia in buone condizioni prima di utilizzare l’attrezzatura all’interno di foreste, boschi o terreni erbosi. Altri stati possono avere leggi simili. Sui terreni federali si applicano le leggi federali. AVVERTENZA I motori accesi generano calore. Le parti del motore, in particolare il silenziatore, possono diventare estremamente calde. In caso di contatto sussiste il rischio di gravi ustioni. I detriti infiammabili, ad esempio foglie, erba, paglia, ecc. possono incendiarsi. PRIMA DI EVENTUALI REGOLAZIONI O RIPARAZIONI •Staccare il cavo della candela ed allontanarlo dalla candela. •Staccare il terminale negativo della batteria (solamente sui motori ad avviamento elettrico). IN CASO DI VERIFICA DELLA SCINTILLA •Utilizzare un tester prova scintilla approvato. •Non controllare l’accensione se la candela non è installata. AVVERTENZA Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una scossa elettrica. L’avviamento accidentale può provocare schiacciamento, amputazione o lacera- zione degli arti.
I 39 RACCOMANDAZIONI PER L’OLIO ATTENZIONE: Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Prima di avviare il motore, rabboccarlo con olio. Non riempire eccessivamente. Utilizzare un olio detergente di alta qualità, classificato Per assistenza SF, SG, SH, SJ, SL" o superiore, ad es. Briggs & Stratton 30, P/N 100005. Assieme agli oli consigliati non utilizzare altri additivi speciali. Non mescolare olio e benzina. °C-30°F-20 020 40 60 80 100 -20 -10 0 10 20 30 40 * ** 32 Scegliere il grado di viscosità SAE dell’olio in base alla seguente tabella, che riporta la temperatura di avviamento anticipata prima del successivo cambio dell’olio. *I motori raffreddati ad aria raggiungono temperature superiori a quelli automobilistici. L’uso di oli multiviscosi non sintetici (5W-30, 10W-30, ecc.) a temperature superiori a 40° F (4° C) può comportare un consumo d’olio superiore rispetto al normale. In caso di utilizzo di olio multiviscoso, controllare più frequentemente il livello dell’olio. **L’olio SAE 30, se utilizzato a temperature inferiori a 4° C (40° F), rende difficoltoso l’avviamento e può comportare danni al motore per lubrificazione insufficiente. Nota:Un olio sintetico con marchio ILSAC GF-2, API e marchio API (illustrato a sinistra) con SJ/CF ENERGY CONSERVING" o superiore può essere utilizzato a qualsiasi temperatura. L’uso dell’olio sintetico non altera gli intervalli di cambio dell’olio richiesti. CONTROLLO E RABBOCCO DELL’OLIOFig. 2 (La capacità della coppa dell’olio è circa 1,4 litri o 48 once) •Controllare il livello dell’olio prima di avviare il motore. •NON rabboccare eccessivamente. Mantenere il livello al segno FULL. •Controllare il livello tutti i giorni oppure ogni otto (8) ore di funzionamento. 1. Posizionare il motore su una superficie piana e pulire l’area di rabbocco dell’olio. 2. Togliere l’asta di livello e pulirla con un panno pulito. 3. Reinserirla e riavvitarla. Togliere l’asta di livello e controllare il livello dell’olio. L’olio deve raggiungere il segno FULL sull’asta di livello. 4. Se la quantità d’olio è insufficiente, rabboccare lentamente. 5. Stringere saldamente l’asta di livello prima di avviare il motore. RACCOMANDAZIONI SUL CARBURANTE Motori a benzina Utilizzare benzina pulita, fresca e senza piombo con un numero minimo di 85 ottani. Se non si dispone di benzina senza piombo, è possibile utilizzare benzina normale. Acquistare il carburante in quantità tale che possa essere utilizzato entro 30 giorni. Vedere le Istruzioni di rimessaggio. Non utilizzare benzina contenente metanolo. Non mescolare olio e benzina. Per proteggere il motore si raccomanda di utilizzare l’additivo per carburante Briggs & Stratton, acquistabile presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati Briggs & Stratton. Controllo del livello del carburante AVVERTENZA Prima di rabboccare, lasciare raffreddare il motore per 2 minuti. Pulire l’area intorno al tappo del carburante. Rabboccare il serbatoio fino a circa 1,5 cm dalla parte inferiore dell’apertura di rifornimento per consentire al carburante di espandersi. Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il serbatoio. Motori a metano/gas propano liquido (GPL) •Utilizzare un carburante fresco e pulito, privo di condensa o particelle in sospensione. L’uso di carburanti che non rientrano nelle specifiche raccomandate può compromettere le prestazioni del motore. •Nei motori a GPL, si raccomanda di utilizzare un GPL di tipo commerciale HD5. Il carburante deve avere un tenore energetico minimo di 2500 BTU/ft 3 con un contenuto massimo di propilene del 5%, di butano e gas pesanti del 2,5% ed un contenuto minimo di propano del 90%. •I motori a metano o GPL sono omologati per il funzionamento a metano oppure gas propano liquido. AVVERTENZA L’attrezzatura su cui è installato il motore è dotata di una valvola di sicurezza automatica di intercettazione" del gas. NON utilizzare l’attrezzatura se la valvola di intercettazione" del gas è mancante o difettosa. •Per informazioni sul rifornimento di metano o GPL, leggere le istruzioni per l’uso fornite dal produttore dell’attrezzatura. Rifornimento AVVIAMENTO/ARRESTO AVVERTENZA Pressostato dell’olio Se il motore è dotato di pressostato dell’olio, esso attiverà una spia di allarme o spegnerà il motore in caso di basso livello dell’olio. (Fare riferimento alle istruzioni fornite dal produttore dell’attrezzatura per verificare il tipo di equipaggiamento del proprio motore poiché il pressostato dell’olio viene fornito dal suddetto produttore.) PRIMA DELL’AVVIAMENTO Avviare, rimessare e rifornire il motore su una superficie piana.Disinserire qualsiasi carico dell’ attrezzatura applicata al motore. Controllare il livello dell’olio ed accertarsi di utilizzare un tipo d’olio corretto per la temperatura di avviamento. AVVIAMENTO DEL MOTOREFig. 3 Motori a benzina 1. Prima di avviare il motore, aprire il rubinetto benzina (se previsto). 2. Portare l’acceleratore in posizione massimo (FAST). Far funzionare il motore con l’acceleratore in posizione massimo FAST. 3. Portare la leva di comando dello starter in posizione CHOKE.4. Se acceleratore e starter hanno un comando unico, portarlo in posizione START o CHOKE. 5.AVVIAMENTO ELETTRICO: Inserire la chiave e portarla in posizione START. ATTENZIONE: Per un corretto e duraturo utilizzo del motorino di avviamento, effettuare brevi tentativi di avviamento (max 5 secondi, quindi attendere un minuto). Per la ricarica della batteria, seguire le istruzioni del produttore dell’attrezzatura. 6.AVVIAMENTO AUTOAVVOLGENTE: Inserire la chiave e portarla in posizione START. Per avviare il motore, tirare lentamente la fune finché non si sente una certa resistenza, quindi tirarla con forza. 7. Lasciar riscaldare il motore. MOTORI DOTATI DI COMANDO CHIUSURA ARIA: Portare lentamente il comando verso la posizione MARCIA. Prima di agire sulle registrazioni, attendere che il motore entri in temperatura. Motori a metano/gas propano liquido (GPL) 1.AVVIAMENTO ELETTRICO: Inserire la chiave e portarla in posizione START. ATTENZIONE: Per un corretto e duraturo utilizzo del motorino di avviamento, effettuare brevi tentativi di avviamento (max 5 secondi, quindi attendere un minuto). Per la ricarica della batteria, seguire le istruzioni del produttore dell’attrezzatura. 2.AVVIAMENTO AUTOAVVOLGENTE: Inserire la chiave e portarla in posizione START. Per avviare il motore, tirare lentamente la fune finché non si sente una certa resistenza, quindi tirarla con forza. 3. Lasciar riscaldare il motore. ARRESTOFig. 4 Non spegnere il motore por- tando il comando chiusura aria in posizione CHOKE , altrimenti possono verificarsi: un ritorno di fiamma, un incendio oppure danni al motore. AVVERTENZA •Con il comando acceleratore (se previsto) in posizione FAST , portare la chiave in posizione OFF. •Rimuovere la chiave e conservarla fuori dalla portata dei bambini. •Chiudere il rubinetto benzina.
I 40 MANUTENZIONE AVVERTENZA Per evitare avviamenti accidentali, staccare il cavo dalla candela e metterlo a massa prima di eseguire le regolazioni. Per assistenza e manutenzione, si raccomanda di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Briggs & Stratton. Utilizzare esclusivamente ricambi originali Briggs & Stratton. Non battere il volano con un martello oppure un oggetto duro, altrimenti può disinte- grarsi durante il funzionamento. Non manomettere le molle del regolatore, i leverismi o altre parti per aumentare la velocità del motore. AVVERTENZA Prime 5 ore Cambiare l’olio Ogni 8 ore o giornalmente Controllare il livello dell’olio Pulire il proteggidita e l’area intorno al silenziatore Ogni 25 ore o ogni stagione Cambiare l’olio se il motore viene sottoposto a carico gravoso o adoperato quando fa molto caldo Eseguire la manutenzione del pre-filtro del filtro dell’aria, se previsto* Sostituire la cartuccia filtro aria, se non dotato di pre-filtro* Ogni 50 ore o ogni stagione Cambiare l’olio Controllare e pulire il parascintille, se previsto Pulire la cartuccia filtro aria serie Extended Life * Ogni 100 ore o ogni stagione Sostituire la cartuccia filtro aria, se dotato di pre-filtro* Sostituire il filtro olio, se previsto Sostituire il filtro carburante in linea, se previsto Pulire il sistema di raffreddamento* Pulire o sostituire la candela** Ogni 200 ore o ogni stagione Sostituire la cartuccia filtro aria serie Extended Life* Ogni stagione Controllare il gioco valvole *Pulire più frequentemente in caso di utilizzo in zone polverose, in presenza di detriti nell’aria o dopo periodi di taglio prolungati di erba alta e secca. **In alcuni paesi per legge è obbligatorio l’uso di candele con resistore per la soppressione dei segnali di accensione. Se il motore, all’origine, era dotato di una candela con resistore, sostituirla con una candela dello stesso tipo. CAMBIO DELL’OLIO MOTOREFig. 5 AVVERTENZA Cambiare l’olio dopo le prime 5 ore di funzionamento. Effettuare il cambio dell’olio quando il motore è caldo. Rabboccare con olio nuovo del grado di viscosità SAE consigliato. 1. Posizionare il motore su una superficie piana. 2. Staccare il cavo della candela ed allontanarlo dalla candela. 3. Con il motore spento ma ancora caldo, rimuovere il tappo di spurgo dell’olio e spurgare l’olio in un contenitore appropriato. 4. Reinstallare il tappo di spurgo dell’olio e togliere l’asta di livello. 5. Rabboccare con olio nuovo fino al segno FULL sull’asta di livello. NON RABBOCCARE ECCESSIVAMENTE. 6. Reinstallare l’asta di livello. Controllare il livello dell’olio. FILTRO DELL’OLIO (se previsto)1. Spurgare l’olio motore e rimuovere il filtro olio. 2. Prima di installare un nuovo filtro, ungere leggermente la guarnizione con olio da motore pulito e fresco. 3. Avvitare manualmente il filtro finché la guarnizione non tocca l’adattatore del filtro dell’olio. Serrare ulterior- mente di 1/2-3/4 di giro. 4. Rabboccare con olio fresco fino al segno FULL sull’asta di livello. 5. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo per accertarsi che non vi siano perdite. 6. Spegnere il motore. Ricontrollare il livello dell’olio e rabboccare all’occorrenza. PRESSIONE DELL’OLIO Se la pressione dell’olio diminuisce eccessivamente, un pressostato dell’olio (se previsto) attiva una spia di allarme o spegne il motore. Controllare il livello dell’olio con l’apposita asta. Se il livello dell’olio si trova tra i segni ADD e FULL sull’asta di livello, non tentare di riavviare il motore . Rivolgersi ad un Centro autorizzato Briggs & Stratton. Non utilizzare il motore finché la pressione non è corretta. Se il livello dell’olio si trova al di sotto del segno ADD sull’asta di livello, aggiungere olio fino a raggiungere il segno FULL. Riavviare il motore e controllare la pressione dell’olio. Se la pressione è normale, continuare ad utilizzare il motore. Nota: Il manometro, se previsto, viene fornito dal costruttore dell’attrezzatura. FILTRO DELL’ARIAFig. 6 ATTENZIONE: Per pulire la cartuccia filtro aria, non utilizzare aria compressa o solventi. L’aria compressa e i solventi danneggiano la carta filtrante. Cartuccia del filtro dell’aria serie Extended Life Se il filtro RIPORTA LA DICITURA ‘LAVABILE’ può essere lavato con acqua calda e sapone neutro. IMPORTANTE: Risciacquare il filtro con acqua corrente con la RETINA in alto per rimuovere sporcizia e detriti. Lasciare asciugare il filtro alcune ore all’aria prima di reinstallarlo. Rimozione/installazione della cartuccia 1. Sbloccare la maniglia di chiusura del coperchio filtro aria e ruotarla verso il motore. 2. Rimuovere il coperchio . 3. Estrarre con cautela la cartuccia del filtro dell’aria ed il prefiltro , se previsto, dal convogliatore dell’aria. 4. Pulire accuratamente la base della cartuccia del filtro dell’aria per prevenire l’ingresso di detriti nel carburatore .5. Posizionare il nuovo prefiltro, se previsto, e la cartuccia saldamente nella base. 6. Allineare le linguette sul coperchio con le scanalature del convogliatore dell’aria e reinstallare il coperchio. 7. Agganciare la leva e chiudere il coperchio. IL FILTRO ASPIRA DAL LATO DEL CILINDRO ARIA PULITA E FREASCA PRESSORIZZATA DALLA VENTOLA VOLANOFig. 7 A differenza del filtro standard in carta, questo filtro è in cotone e DEVE essere oliato. 1. Applicare al filtro il liquido per la pulizia dei filtri aria. Lasciare immerso il filtro nella soluzione per 15 minuti. ATTENZIONE: Non utilizzare mai detergenti, acqua ad alta pressione o benzina per pulire questo filtro. 2. Risciacquare il filtro con acqua calda. Far scorrere l’acqua dal lato pulito verso il lato sporco. 3. Lasciare asciugare completamente il filtro, preferibil- mente all’aria aperta. Non riscaldare il filtro per asciugarlo, altrimenti il cotone si può restringere. 4. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE OLIO PER FILTRI ARIA IN COTONE, ad es. l’olio incluso nel kit di pulizia (P/N 5089D), per rioliare il filtro. AVVERTENZA Non utilizzare olio motore, olio del cambio, WD40 o altri prodotti oleosi. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare un incendio con il rischio di gravi lesioni personali o morte. Utilizzare esclusivamente olio specificato appositamente per filtri aria in cotone. 5. Versare o spruzzare un piccola quantità su ogni pieghettatura. Attendere che l’olio impregni il filtro per almeno 20 minuti. Il filtro è oliato correttamente quando il cotone ha assunto il colore dell’olio. ATTENZIONE: NON oliare eccessivamente il filtro dell’aria, altrimenti si possono compromettere le prestazioni e provocare danni al motore. Lasciando appoggiato il filtro su un pezzo di cartone per 10 minuti, se lascia una macchia è oliato eccessiva- mente. In tal caso, lavare/pulire il filtro e rioliarlo come indicato sopra. 6. Reinstallare il filtro dell’aria. CANDELA La candela deve essere controllata ogni stagione e sostituita se gli elettrodi sono usurati o bruciati. Accertarsi che la candela sia pulita. Controllare la distanza degli elettrodi della candela con uno spessimetro e reimpostarla su 0,76 mm (0.30 in.) se necessario. PULIZIA DEI DETRITIFig. 8 Tutti i giorni o prima di ogni utilizzo, rimuovere accuratamente i detriti dal motore. Mantenere sempre puliti i leverismi, le molle ed i comandi. Tenere l’area intorno e dietro il silenziatore priva di eventuali residui infiammabili. ATTENZIONE: Non utilizzare acqua per pulire i componenti del motore poiché può contaminare l’impianto di alimenta- zione. Per la pulizia, utilizzare una spazzola oppure un panno asciutto. AVVERTENZA Il motore ed i relativi componenti devono essere mantenuti puliti per assicurare la massima libertà di movimento e ridurre il rischio di incendio dei detriti accumulati.
I 41 SILENZIATORE AVVERTENZA I ricambi per il silenziatore devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti originali, altrimenti può verificarsi un incendio. Se il silenziatore è dotato di parascintille, togliere il parascintille e controllarlo. Sostituirlo nel caso in cui sia danneggiato o intasato dai detriti. COMPONENTI DELL’ ALIMENTAZIONE/ FILTRO BENZINA IN LINEA AVVERTENZA I ricambi per il sistema di alimentazione (tappi, tubi, serbatoi, filtri ecc.) devono essere uguali ai componenti originali, altrimenti può verificarsi un incendio. Filtro benzina − Svuotare il serbatoio del carburante o chiudere il rubinetto benzina prima di sostituire il filtro, altrimenti può verificarsi una pericolosa perdita di carburante. SISTEMA DI RAFFREDDA- MENTO AD ARIAFig. 9 Si raccomanda di pulire il sistema di raffreddamento ad aria ed il convogliatore dell’aria ogni 100 ore di funzionamento. Pulire le aree illustrate. RIMESSAGGIO I motori che non si ritiene di utilizzare per più di 30 giorni devono essere protetti e svuotati del carburante onde prevenire la formazione di depositi gommosi nel sistema di alimentazione o in parti vitali del carburatore. Per proteggere il motore si raccomanda di utilizzare l’additivo per carburante Briggs & Stratton, acquistabile presso tutti i centri di assistenza autorizzati Briggs & Stratton. Miscelare l’additivo al carburante nel serbatoio o nel recipiente del carburante. Far girare il motore per un po’ per far circolare l’additivo nel carburatore. Il motore ed il carburante possono essere conservati fino a 24 mesi. Nota: Se non si utilizzano additivi oppure il motore utilizza benzina contenente alcol, svuotare il serbatoio del carburante, facendo funzionare il motore finché non finisce il carburante. 1. Cambio dell’olio. 2. Togliere la candela e versare circa 30 ml di olio per motori nel cilindro. Rimettere la candela e far girare lentamente il motore per distribuire l’olio. 3. Rimuovere erba e paglia dal cilindro, dalle alette della testata del cilindro, sotto il proteggidita e dietro il silenziatore. 4. Conservare in luogo pulito ed asciutto, LONTANO da ogni possibile fonte di calore come, ad esempio, stufe, camere di combustione o scaldacqua con fiammella pilota o dispositivi che producono scintille. ASSISTENZA Rivolgersi ad un Concessionario autorizzato Briggs & Stratton. Tutti i Concessionari Autorizzati Briggs & Stratton sono dotati di pezzi di ricambio originali e comuni attrezzi necessari per la riparazione dei motori. Meccanici ben addestrati assicurano un qualificato servizio di riparazione per ogni motore Briggs & Stratton. Solamente i centri di assistenza autorizzati Briggs & Stratton" soddisfano gli standard qualitativi della Briggs & Stratton. Acquistando un’attrezzatura dotata di motore Briggs & Stratton potete contare su un servizio di assistenza affidabile garantito dagli oltre 30.000 Centri di Assistenza Autorizzati in tutto il mondo, con più di 6.000 tecnici specializzati. Cercate questi simboli che contraddistinguono il servizio di assistenza Briggs & Stratton. Potete trovare l’indirizzo del Centro di Assistenza Autorizzato Briggs & Stratton più vicino nella mappa del nostro sito web www.briggsandstratton.com oppure nelle Pagine Gialle™" alla voce Macchine per giardino", Motori a scoppio" o Tosaerba" o simili. ™ Nota: Il marchio con le dita in cammino e Pagine Gialle" sono marchi registrati in vari paesi. Il manuale di riparazione illustrato comprende Teoria del funzionamento", specifiche comuni ed informazioni dettagliate sulla regolazione, la fasatura e la riparazione dei motori Briggs & Stratton 4 tempi monocilindrici OHV valvole in testa. Il manuale P/N 272947 in lingua Italiana è disponibile presso il centro di assistenza autorizzato Briggs & Stratton della tua zona. Richiedere sempre ricambi originali Briggs and Stratton con il nostro logo sulla scatola e/o sul particolare. L’uso di pezzi non originali può causare un funzionamento imperfetto e invalidare la garanzia. ELENCO PARZIALE DI RICAMBI ORIGINALI BRIGGS & STRATTON Modelli serie 280000, 310000 AVSCartuccia del filtro dell’aria piatto serie Extended Life697153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (lavabile, non utilizza il prefiltro) Serie Extended Life Kit di manutenzione 5128. . . . . . . (Include olio, filtro ARIA, candela, additivo per carburante) Kit cartuccia del filtro dell’aria piatto e pre-filtro 5077. . . . . Cartuccia del filtro dell’aria piatto 698083. . . . . . . . . . . . . Pre-filtro del filtro dell’aria piatto 697015. . . . . . . . . . . . . . Kit di manutenzione 5127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Include olio, filtro ARIA, candela, additivo per carburante) Cartuccia del filtro dell’aria piatto a norma UL 790263. . . . (Solamente per i motori a metano/GPL.) Modelli serie 210000 AVS Kit cartuccia del filtro dell’aria piatto e pre-filtro 5079. . . . . Cartuccia del filtro dell’aria piatto 698413. . . . . . . . . . . . . . Pre-filtro del filtro dell’aria piatto 697292. . . . . . . . . . . . . . Kit di manutenzione 5126. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Include olio, filtro ARIA, candela, additivo per carburante) Kit cartuccia del filtro dell’aria ovale e pre-filtro 5053. . . . . Cartuccia del filtro dell’aria ovale 496894. . . . . . . . . . . . . . Prefiltro del filtro dell’aria ovale 272403. . . . . . . . . . . . . . . Filtro dell’aria High Flow (cilindro) 698973. . . . . . . . . . . . . Kit di pulizia per filtri dell’aria High Flow 5089D. . . . . . . . . Olio sintetico (32 oz.) 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olio (0,600 lt) 100005. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olio (1,400 lt) 100028. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro dell’olio (lunghezza 6 cm) 492932 -oppure- 5049. . . . Filtro dell’olio (lunghezza 8,5 cm) 491056. . . . . . . . . . . . . Additivo per benzina (cartuccia monouso da 30 ml) 992030. . . . . . . . . . . . . . . . Additivo per benzina (125 ml) 999005E -oppure- 5041. . . . Filtro del carburante (senza pompa) 298090 -oppure- 5018. . . . . . . . . . . . . . . Filtro del carburante serie Extended Life 695666 -oppure- 5070. . . . . . . . . . . . (per motori con pompa del carburante) Filtro del carburante (per motori con pompa del carburante) 394358. . . . . . . . . Candela con resistore 491055. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Candela al platino a lunga durata 5066. . . . . . . . . . . . . . (utilizzata sulla maggior parte dei motori con valvole in testa) Tester prova scintilla 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiave per candele 89838 -oppure- 5023. . . . . . . . . . . . . Kit pompa dell’olio 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (per trapano elettrico standard per rimuovere rapidamente l’olio dal motore)
I 42 POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON A partire dal 1 luglio 2004 sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 luglio 2004. GARANZIA LIMITATALa Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del motore che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato nella presente polizza ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Briggs & Stratton più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all’indirizzo www.briggsandstratton.com , o chiamando il numero 1-800-233-3723, oppure sulle “Pagine Gialle™”. NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA’ E L’IDONEITA’ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITA’ PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legali a cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese. Vanguard ELS I/C Industrial Plus Intek (Camicia in ghisa)Fource Intek (camicia in alluminio) Power Built Valvole in testa Quantum Quattro Q45 SprintClassic Uso commerciale2 anni 90 giorni1 anno Uso privato 2 anni 2 anni 90 giorni1 anno NOSTRO PRODOTTO PERIODO DI GARANZIA* Etek 1 anno * Si applicano i seguenti periodi di garanzia speciali: 2 anni per i motori Classic™ nei Paesi dell’Unione Europea oppure dell’Europa Orientale, per tutti i prodotti per uso privato nell’Unione Europea e per i sistemi di controllo delle emissioni sui motori certificati da EPA e CARB. 5 anni per uso privato, 90 giorni per uso professionale del motorino di avviamento Touch-N-Mow® sui motori Quantum® e Intek™. I motori utilizzati per corse sportive o su veicoli commerciali o per noleggio non sono coperti dalla garanzia. Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente professionale si conclude come indicato nella tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso professionale” si intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, l’utilizzo professionale, l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un motore è stato utilizzato ad uso professionale, sarà sempre classificato come motore per uso professionale ai fini di questa polizza di garanzia. NON È NECESSARIO COMPILARE ALCUNA CEDOLA PER OTTENERE LA GARANZIA SUI PRODOTTI BRIGGS & STRATTON. CONSERVARE LA RICEVUTA DI ACQUISTO. SE LA RICEVUTA DI ACQUISTO NON VIENE PRESENTATA ALLA RICHIESTA DI UNA RIPARAZIONE IN GARANZIA, PER DETERMINARE IL PERIODO DI VALIDITA’ DELLA GARANZIA VERRA’ UTILIZZATA LA DATA DI PRODUZIONE DEL PRODOTTO. NOTE SULLA GARANZIA DEL VOSTRO MOTORE La Briggs & Stratton è lieta di effettuare gli interventi in garanzia e si scusa per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle richieste di garanzia viene di norma gestito celermente come semplice procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui il danno al motore si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza oppure dell’esecuzione non corretta delle operazioni di manutenzione, trasporto, spedizione, imballaggio o installazione. Similmente, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del motore o il motore sia stato alterato o modificato. Se non viene trovato un accordo con il Centro di Assistenza interpellato, verrà svolta una ricerca allo scopo di determinare l’effettiva applicabilità della garanzia. Richiedere al Centro di Assistenza di sottoporre tutti i fatti giustificativi all’attenzione del proprio Distributore o al Produttore per un esame più approfondito. Se il Distributore o il Produttore decidono che la richiesta è giustificata, il costo per i pezzi ritenuti difettosi viene completamente rimborsato. Per evitare fraintendimenti che possano verificarsi tra i proprietari ed i Concessionari, elenchiamo di seguito alcune delle cause di guasto la cui riparazione o sostituzione non è coperta dalla garanzia Briggs & Stratton. Normale usura: Come tutti i dispositivi meccanici, per il corretto funzionamento i motori necessitano della sostituzione periodica di alcuni particolari. La garanzia non copre le riparazioni di particolari o motori che hanno esaurito la propria vita utile. Manutenzione non accurata: La durata di servizio di qualsiasi motore dipende dalla cura prestatagli e dalle condizioni in cui si trova ad operare. Alcune applicazioni, quali motozappe, pompe, falciatrici rotative, vengonomolto spesso usate in condizioni polverose o sporche causando un’usura prematura. Tale usura, nel caso in cui venga causata dalla sporcizia, dalla polvere, da residui di graniglia provenienti dalla pulizia della candela o da altro materiale abrasivo penetrato all’interno del motore a causa di una manutenzione non accurata, non è coperta dalla garanzia. La presente garanzia copre esclusivamente i difetti del motore dovuti a difetti di materiale e/o lavorazione e non la sostituzione o il rimborso dell’attrezzatura sulla quale il motore può essere installato. La garanzia non è estesa alle riparazioni dovute a: 1. PROBLEMI CAUSATI DALL’USO DI PEZZI NON ORIGINALI BRIGGS & STRATTON. 2. Comandi dell’attrezzatura o installazioni che impediscono la messa in moto, provocano un insoddisfacente rendimento motore o ne riducono la durata. (Rivolgersi al produttore dell’attrezzatura). 3. Perdite dal carburatore, tubi del carburante occlusi, valvole bloccate o altri danni causati dall’uso di carburante impuro o vecchio. (Utilizzare benzina senza piombo pulita, fresca e l’additivo per carburante Briggs & Stratton, P/N 5041). 4. Parti intaccate o rotte in seguito al funzionamento del motore con lubrificante insufficiente, impuro o di gradazione inadeguata (controllare il livello dell’olio ogni giorno oppure ogni 8 ore di funzionamento. Rabboccare se necessario e cambiare l’olio agli intervalli consigliati). OIL GARD® potrebbe non spegnere il motore in caso di livello dell’olio errato con conseguenti danni al motore. Leggere le Istruzioni per l’Uso e la Manutenzione. 5. Riparazioni o regolazioni di parti combinate o di gruppi, quali frizioni, trasmissioni, comandi a distanza, ecc., non prodotti dalla Briggs & Stratton. 6. Danni o usura di parti del motore causati da sporcizia penetrata all’interno del motore a causa di manutenzione erimontaggio non corretti del filtro dell’aria nonché utilizzo di elemento o cartuccia del filtro dell’aria non originali. (Agli intervalli consigliati, pulire e rilubrificare l’elemento in Oil-Foam oppure il pre-filtro in spugna e sostituire la cartuccia). Consultare il Manuale di Uso e Manutenzione. 7. Parti danneggiate da velocità eccessiva o surriscaldamento del motore in seguito ad intasamento delle alette di raffreddamento o dell’area del volano con erba, detriti o sporcizia nonché da uso del motore in aree chiuse con ventilazione insufficiente. (Pulire le alette dei cilindri, le testate ed il volano agli intervalli consigliati). Leggere le Istruzioni per l’uso e la manutenzione. 8. Parti del motore o dell’attrezzatura rotte a causa di vibrazioni eccessive causate da un cattivo fissaggio del motore alla macchina, lame di taglio non bloccate, lame o giranti sbilanciati o allentati, accoppiamento inadeguato della macchina all’albero motore, velocità eccessiva o cattivo uso del motore stesso. 9. Albero a gomiti piegato o rotto, probabile conseguenza dell’urto contro un oggetto solido da parte della lama di taglio di una falciatrice rotativa oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale. 10. Messa a punto periodica o regolazione del motore. 11. Guasti al motore o alle relative componenti, cioè camera di combustione, valvole, sedi delle valvole, guide delle valvole oppure bruciature degli avvolgimenti del motorino d’avviamento, che si verifichino facendo funzionare il motore con combustibili alternativi, quali GPL, metano, benzine alterate, ecc. La garanzia è disponibile solo attraverso i Centri Assistenza Autorizzati Briggs & Stratton Corporation. I Centri di Assistenza Autorizzati sono elencati anche sulle Pagine Gialle™" alle voci Motori a scoppio", Falciatrici" o simili. I motori Briggs & Stratton sono prodotti utilizzando uno o più dei seguenti Brevetti: Design D-247.177 (Altri brevetti in fase di omologazione) 6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,0746,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,6146,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,6166,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,8086,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,9585,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,6795,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,7005,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,6745,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,1194,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
!! #$%& # ! # #$#% & (#% % # )**+ # , # - %# ( (%.% # /001 ## # !#( # # # (2 # # #% 3 # # # # 2 # # % # $ ( !( #% % & #% ( 2 # ( 4 2 (2 2 ( ! #$% #% ( # , # % & 5 ! ## 2 # #% ! ( . # # #% ( ( 2 ( !# ( 2 #% # # 2 # 3 #% 6 ! 2 7 # ( # ## 8* 2 , ( ! 2 2 /%9/9%):0%:)+) #( (7 4 # # ( % # & ( 2 2 #7 $2 ! (% & 5 / $ 2 ( ( # # ( ; 5 # • # # • •; # •; # # • •. # # •. •5 # # •2 •# •4 # 22 5 # • # $ ( # ( ( #$ 2 % (. # 6 ! 2 7 ; #( 2 6 ! 2 7 ?3 ( @ ? A% @?A @?=(5( @# 9 #2 $# ( 2 ! $ % $2 $ ( ! # # ! $% ! 2 $ % % # : 5 $ ( # , # ( ? @ (% ( $ ( % # , # ( # # # ,2 # # # # ( % # , # !& 5 % + , 2 2 # $ ( # )### #7 ! #. #2 # # ( # # # ( ### # ( & !5 ( B ##/): # ##):* # ##:** # ; # (.% (#( )*): ( ( , /*/) # 2 2 # # ( # # # ! #$%%%#& (& ( C/)*** ! ( # 2# ) #; ) ## ## # ( (# ; # , # ; )): # D/):D):*D:**; )):# D):*D:**D/*** # 5 )/****899)E**** 9+:8/**** :*/