Home > Black and Decker > Heater > Black and Decker Utility Heaters BDUH100 User Manual

Black and Decker Utility Heaters BDUH100 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Utility Heaters BDUH100 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to UseThis appliance is intended for household use only.
    The Advanced Safety Technology™ (AST)system features
    unique technology built into your heater that offers
    protection detailed in the Special Features section.
    Included in AST is a shock protection device built into the
    line cord and equipped with a test button to check
    operation:
    Before Use:
    1. Press RESET button on line cord safety device (A).
    2. Plug into a regular AC electrical outlet.
    3. Press TEST button and RESET button will pop out (see
    A) to show safety device is operating properly. Repeat
    this procedure each time you use heater to confirm
    safety device is operational. Should RESET button not
    pop out, do not use heater. Call appropriate 800
    number on the cover of this book.
    At any time, should this unit detect an electrical shock
    hazard, it will immediately shut off. To restore power, you
    must press RESET button on the line cord protection safety
    device to reactivate circuit.
    Important:
    During the first few minutes of initial use, you may notice a
    slight odor. This is normal and will quickly disappear. This
    heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a
    floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the
    airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use in
    wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas, or
    in areas where paint or other flammable or volatile liquids
    are used or stored.
    Caution:Be sure no other appliances are plugged into
    same circuit with heater/fan. A circuit overload could
    occur.
    1. Place heater on a flat, stable surface, such as a floor 
    or tabletop where airflow grille opening won’t be
    obstructed. Use fold-down handle when moving unit.
    Do not use in wet/moist locations, like bathrooms 
    or laundry areas, or in areas where paint, flammable, 
    or other volatile liquids are used or stored.
    2. Be sure control knob is in the OFF position, then plug
    heater into a standard AC outlet.
    3.For models 200UH and 201UH with room select:Turn
    switch to the appropriate setting for a small (approx. 
    10 x 10/3 m x 3 m), medium (approx. 12x12/3.8 m 
    x 3.8 m) or large (approx. 12x 16/3.8m x 5m) 
    room (B1).
    For 100UH, 101UH, 110UH, 111UH and BDUH100T
    models:Turn control knob to appropriate setting;
    choose 1500W for large areas and 750W smaller area
    (B2).
    4. Turn thermostat control to
    HOT to activate heater. Once
    desired room temperature is
    achieved, lower thermostat
    control toward FROST
    WATCH until unit cycles off
    (see B1 & B2). The thermostat
    will cycle unit on and off to
    maintain your comfortable
    temperature level.
    5.For models 200UH and
    201UH with a timer:Turn
    timer knob to the 1 hr., 2 hr.,
    3 hr. or 4 hr. setting to select
    how long you’d like heater
    to stay on. The unit will shut
    off automatically once the
    selected time runs out. To operate heater continuously, turntimer knob to ON. Remember to shut unit Off when done.
    6. To use as a fan without heat, move control knob to FAN
    ONLY and thermostat control toward HOT until fan
    begins to operate. No heating will occur in this mode.
    7. To turn off, turn thermostat control to FROST WATCH
    and control knob to Off.
    Note:The power indicator light shows heater is on and
    operating. It continues to glow even if thermostat has
    cycled off and heating elements are off.
    8.Frost Watch:When heater is plugged in and POWER
    indicator light is on, you can select any setting for room
    size (depending on your model) and leave thermostat
    control on toward lower settings or FROST WATCH.
    Heater will remain off unless the temperature drops
    below (40° F/4°C). If this happens, FROST WATCH will
    automatically cycle unit on to protect against freezing
    pipes or frost damage.
    Special features and the Advanced Safety Technology™
    (AST) system
    1. This unit has a safety auto off, plus a safety thermal fuse
    and CAUTION light. If unit experiences excessive heat,
    the safety auto off will shut off unit, and the CAUTION
    light will go on. If this happens, turn control knob to
    OFF immediately. Be sure front grille is not blocked and
    nothing is restricting airflow. Unplug unit, let it cool
    down, and wait 10-15 minutes. To reset, plug unit back
    in and turn thermostat control to HOT. You can then
    readjust temperature or room settings. If unit fails to
    operate after 15 minutes, it may mean heater has
    internal damage and thermal fuse has been tripped so
    heater can no longer operate.
    2. A built-in tip-over switch will cut power if the unit is
    accidentally knocked over forward or backward. To
    reset, simply place heater in upright position on a level
    surface. If it falls forward, the roll-over bars on the front
    of unit will help prevent heater from burning surfaces.
    3. Even though unit has a cool-
    touch housing, the front grille
    will get hot. Be careful not to
    touch it during operation. For
    models 110UH, 111UH,
    200UH and 201UH with heat
    sensor patch on the front:This patch changes color when
    front grille becomes hot to the-touch (C). Do not touch
    front of heater when this happens. 
    Care and CleaningThis heater is permanently lubricated and will not require
    additional lubrication. There are no user serviceable parts.
    Refer service to qualified service personnel.
    1. Always turn heater off, unplug, and allow it to cool
    completely before cleaning.
    2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened
    with mild detergent to wipe outside surfaces. Do not
    use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces
    thoroughly before using heater. Or, you can use 
    a vacuum with a dusting brush attachment to clean
    away dust.
    Caution:Do not immerse heater in water or allow water
    to drip into interior of heater, as this could create an
    electric shock hazard.
    3. Store heater in a cool, dry location in its original
    carton. Gather power cord in loops and secure with 
    a twist tie. Don’t let power cord come in contact 
    with sharp edges or get compressed by heavy objects.
    Portable electric heaters are designed for space heating
    as a supplementary heat source. They are not intended
    to be the main source of heat.
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety
    Technology™ (AST)consiste de un dispositivo incorporado
    en el calentador que ofrece los medios de protección
    señalados en la sección sobre dispositivos particulares de
    este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo
    de la protección del choque incorporado en el cable y
    equipado con un botón para verificar el funcionamiento
    del dispositivo:
    1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de
    seguridad (A).
    2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna
    estándar.
    3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el
    botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de
    seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
    proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
    asegurarse que el dispositivo de seguridad está
    funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no
    utilice el calentador. Llame gratis al número 800 que
    aparece en la portada de este manual.
    Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta
    cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar 
    la potencia, uno debe presionar el botón RESET del
    dispositivo de protección del cable a fin de reactivar 
    el circuito.
    Importante:
    No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros
    minutos de uso del calentador.  Este olor desaparece
    pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado
    sobre las superficies planas y seguras como los pisos,
    mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de
    circulación de aire puedan permanecer libres de
    obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas 
    ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería 
    ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos
    inflamables o volátiles. 
    Precaución:Afin de evitar una sobrecarga eléctrica,
    asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado 
    a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
    1. Coloque el calefactor sobre una superficie plana y
    estable, como por ejemplo el piso o una mesa, donde
    las rejillas de flujo de aire no serán obstruidas. Utilice el
    mango plegable cuando mueva el aparato. No utilice el
    calefactor en áreas mojadas o húmedas, tales como
    baños, habitaciones donde se lava ropa o en áreas
    donde se utilizan o guardan otros líquidos inflamables o
    volátiles.
    2. Asegúrese de que la perilla de control esté en la
    posición OFF (apagado) y conecte el calefactor a una
    toma de corriente de CA estándar.
    3.En los modelos 200UH y 201UH con selector de
    habitación:mueva el selector a la posición apropiada
    para una habitación pequeña (aproximadamente 
    10 x 10/3 m x 3 m), mediana (aproximadamente 
    12 x 16/3,8 m x 3,8 m) o grande (aproximadamente
    12 x 16/3,8 m x 5 m) (B1). 
    En los modelos 100UH, 101UH, 110UH, 111UH 
    y BDUH100T :Gire la perilla de control a la posición
    deseada. Seleccione 1500 watts para áreas grandes y
    750 watts para áreas pequeñas (B2). 
    4. Mueva el control del
    termostato a la posición HOT
    (caliente) para activar el
    calefactor. Una vez que se
    llega a la temperatura
    ambiente deseada, ajuste el
    control del termostato a la
    temperatura más baja (FROST
    WATCH) hasta que el aparato
    se apague (B1 y B2). 
    El termostato apagará 
    y encenderá el calefactor para
    mantener un nivel agradable
    de temperatura.
    5.200UH y 201UH con
    cronómetro:Gire la perilla del
    cronómetro a la posición
    deseada (1, 2, 3 ó 4 horas) para seleccionar cuánto tiempo
    debe permanecer encendido el calefactor. El aparato se
    apagará automáticamente al final del ciclo. Para que el
    calefactor funcione continuamente, gire la perilla del
    cronómetro a la posición ON (encendido). Recuerde
    apagar el aparato cuando termine de utilizarlo.6. Para utilizar el aparato como un ventilador, sin calor,
    mueva el selector a la posición FAN ONLY (sólo
    ventilador) y el control del termostato a HOT (caliente)
    hasta que el ventilador empiece a funcionar. No se
    producirá calor en este modo de funcionamiento.
    7. Para apagar el aparato, gire el control del termostato 
    a la posición FROST WATCH y la perilla de control 
    a la posición OFF.
    Nota:La luz indicadora de encendido indica que el
    calefactor está encendido y en funcionamiento. Continúa
    brillando aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo 
    y los elementos de calefacción están fuera de
    funcionamiento.
    8.Detector de escarcha:Cuando el calefactor está
    conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina,
    se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al
    tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y
    dejar el control del termostato en la posición FROST
    WATCH o de menor temperatura. El calefactor
    permanecerá apagado a menos que la temperatura baje
    a menos de 40 ºF (4 ºC). Si esto sucediera, la función de
    temperatura baja encenderá el calefactor
    automáticamente para evitar que se congelen los caños
    o que se produzcan daños por la helada.
    Funciones especiales y el sistema Advanced Safety
    Technology
    TM
    (AST)
    1. Este calefactor posee una función de apagado
    automático de seguridad, un fusible térmico de
    seguridad y una luz de precaución (CAUTION). Si el
    aparato se calienta de forma excesiva, la función de
    apagado automático lo apagará y se prenderá la luz de
    precaución. Si esto sucede, mueva la perilla de control 
    a la posición OFF (apagado) inmediatamente. Asegúrese
    de que la rejilla frontal no esté obstruida y que nada
    restrinja el flujo de aire. Desconecte el aparato, permita
    que se enfríe y espere entre 10 y 15 minutos. Para
    reiniciarlo, vuelva a conectarlo y mueva el control del
    termostato a la posición HOT (caliente). Luego podrá
    reajustar los controles de temperatura o de tipo de
    habitación. Si el aparato aún no funciona después 
    de 15 minutos, es posible que el calefactor haya sufrido
    un daño interno y que el fusible térmico haya saltado,
    de modo que el aparato ya no puede funcionar.
    2. Una función integrada de detección de vuelco
    interrumpirá la alimentación si el aparato se vuelca
    accidentalmente hacia delante o hacia atrás. Para
    reiniciarlo, simplemente coloque el calefactor en
    posición vertical sobre una superficie plana. Si se cae
    hacia adelante, las barras de protección que se
    encuentran en la parte frontal de la unidad evitarán que
    el calefactor queme cualquier superficie.
    3. Aunque la caja de este aparato
    es fría al tacto, la rejilla frontal sí
    se calienta. Tenga cuidado de no
    tocarla mientras el aparato está
    funcionando. En los modelos
    110UH, 111UH, 200UH
    y201UH con sensor de temperatura al frente: El sensor
    cambia de color cuando la rejilla frontal está caliente al
    tacto (C). Si esto sucede, no toque la parte frontal del
    calefactor. 
    Cuidado y limpiezaEste calefactor se mantiene permanentemente lubricado 
    y no requiere lubricación adicional. No contiene piezas
    reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación,
    acuda al personal de servicio autorizado.
    1. Antes de limpiar el calefactor, apáguelo, desconéctelo 
    y permita que se enfríe completamente.
    2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco 
    o uno humedecido con un detergente suave. No utilice
    abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies
    por completo antes de utilizar el calefactor. También
    puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio
    de cepillo para limpiar el polvo.
    Precaución:Afin de evitar el riesgo de un choque
    eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que
    gotee agua adentro del mismo.
    3. Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco y en su
    caja original. Ordene el cable en un rollo y átelo con
    un sujetador de alambre. No permita que el cable entre
    en contacto con bordes filosos o que quede apretado
    por objetos pesados. Los calefactores eléctricos
    portátiles están diseñados para calefaccionar espacios
    de manera complementaria. No están diseñados para
    ser la fuente principal de calor.
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.
    Le système Advanced Safety Technolog
    mc 
    (AST)offre une
    technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant
    une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités
    Spéciales ». Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de
    protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un
    bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement. 
    1. Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité
    du cordon (A).
    2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
    3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira
    (voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité
    fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que
    l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de
    sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne
    pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 »
    approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.
    Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel
    moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour
    remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur
    l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver le
    circuit.
    Important :
    On peut noter une légère odeur pendant les premières
    minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui
    disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour être
    utilisé sur une surface stable et plane telle que le plancher,
    un dessus de table, une étagère ou un bureau où le flot
    d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie n’est pas
    obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits humides tels que
    salles de bains et buanderies ou dans des endroits où l’on
    utilise ou range de la peinture ou d’autres liquides
    inflammables ou volatiles.
    Avertissement :S’assurer qu’aucun autre appareil n’est
    branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur. 
    Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
    1. Placer le radiateur sur une surface plane et stable
    (comme sur un plancher ou sur le dessus d’une table)
    où l’ouverture de la grille d’air ne sera pas obstruée.
    Se servir de la poignée pliante pour déplacer
    l’appareil. Éloigner les matières combustibles (comme
    des meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
    vêtements ou des rideaux) à au moins 0.9m (3 pi) du
    radiateur. Ne pas s’en servir dans des endroits mouillés
    ou humides, comme des salles de bain ou des salles
    de lavage, ni dans un endroit où on utilise ou on
    range de la peinture ou tout autre liquide volatil ou
    inflammable.
    2. S’assurer que le bouton de commande est en position
    hors tension (OFF), puis brancher l’appareil dans une
    prise de courant secteur.
    3.Dans le cas des modèles 200UH et 201UH placer le
    bouton de commande au réglage approprié à la pièce
    : (petite, denviron 3m sur 3m (10 pi sur 10 pi);
    moyenne, denviron 3.8m sur 3.8m (12 pi sur 12 pi);
    ou grande, denviron 3.8m sur 5m (12 pi sur 16 pi)
    (B1).
    Dans le cas des modèles 100UH, 101UH, 110UH,
    111UH et BDUH100Tdotés du sélecteur de puissance,
    choisir le réglage de 1 500 W pour les grandes pièces
    ou de 750 W pour les pièces plus petites (B2).
    4.Régler la commande du
    thermostat à la position de
    chaleur (HOT) pour actionner
    le radiateur. Lorsqu’on atteint
    la température voulue, faire
    tourner la commande du
    thermostat vers le détecteur
    de gel (FROST WATCH)
    jusqu’à ce que le ventilateur
    s’arrête (voir B1 et B2). Un
    cycle d’arrêt et de mise en
    marche maintient la
    température à un niveau
    confortable.
    5.Dans le cas des modèles
    200UH et 201UHdotés d’une
    minuterie : Régler le bouton de la minuterie à la mention
    de 1 h, 2 h, 3 h ou 4 h pour choisir la durée de
    fonctionnement du radiateur. Celui-ci devrait s’arrêter
    automatiquement à la fin de la durée choisie. Pour
    utiliser le radiateur sans arrêt automatique, régler le
    bouton de la minuterie à la position de mise en marche
    (ON). Ne pas oublier d’éteindre l’appareil lorsqu’on a fini
    de s’en servir.6. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, déplacer le
    bouton de commande vers le réglage pour ventilateur
    (FAN ONLY) et la commande du thermostat vers la
    position de chaleur (HOT) jusqu’à ce que le ventilateur
    fonctionne. L’appareil ne réchauffe pas dans cette
    position.
    7. Pour arrêter l’appareil, déplacer le thermostat au
    réglage du détecteur de gel et le bouton de commande
    à la position hors tension (OFF).
    Note : Le témoin de fonctionnement indique que
    l’appareil est en service. Le témoin reste allumé même si
    le thermostat se trouve dans son cycle d’arrêt et que les
    éléments sont éteints. 
    8.Détection du gel :Lorsque l’appareil est branché et
    que le témoin de fonctionnement est allumé, on peut
    choisir tout réglage pour la dimension de la pièce
    (selon le modèle) et on peut laisser le thermostat au
    réglage minimal ou à la position de détection de gel.
    Le radiateur reste hors service sauf si la température de
    la pièce chute sous 4 °C (40 °F). Le cas échéant, le
    détecteur de gel actionne automatiquement l’appareil
    pour protéger contre le gel des tuyaux ou les
    dommages causés par le gel.
    Caractéristiques particulières et le système de sécurité
    de pointe (AST)
    mc
    1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,
    ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en
    garde. En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté
    automatique arrête l’appareil et le témoin de mise en
    garde s’allume. Le cas échéant, mettre immédiatement
    le bouton de commande à la position hors tension.
    S’assurer que la grille avant n’est pas obstruée et que
    rien n’empêche le débit d’air. Débrancher l’appareil,
    le laisser refroidir et attendre de 10 à 15 minutes avant
    de le rebrancher. Pour le remettre en marche,
    rebrancher l’appareil et régler le thermostat à la
    position de chaleur (HOT). Puis, régler de nouveau le
    réglage à la température voulue. Lorsque l’appareil ne
    fonctionne toujours pas au bout de 15 minutes, cela
    peut signifier que l’appareil comporte des dommages
    internes et que le fusible thermique est déclenché,
    empêchant de la sorte le fonctionnement de l’appareil.
    2. Un interrupteur en cas de déplacement coupe le
    courant lorsque l’appareil bascule par inadvertance
    (comme lorqu’un animal domestique le renverse).
    Pour le remettre en marche, il suffit de remettre le
    radiateur en place sur une surface de niveau. Lorsque
    lappareil est renversé vers lavant, les barres de
    protection aident à empêcher le radiateur de brûler les
    surfaces.
    3. Même si l’appareil comporte
    un boîtier athermane, la grille
    avant devient brûlante. Prendre
    soin de ne pas y toucher. Dans le
    cas des modèles 110UH, 111UH,
    200UH et 201UHdotés d’un
    détecteur de chaleur,celui-ci change de couleur lorsque
    la grille avant devient brûlante (C). Ne pas toucher au
    devant du radiateur lorsque cela se produit.Entretien et nettoyageL’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
    aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile.
    L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être
    entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du
    personnel qualifié.
    1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher et
    le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. 
    2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et
    doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour
    essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
    abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
    surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également
    se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour
    en nettoyer la poussière.
    Avertissement :Ne pas plonger le radiateur dans l’eau ou
    laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela
    peut causer un danger de secousse électrique.
    3. Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec dans son
    emballage original. Assembler le cordon en boucles 
    et le fixer à l’aide d’une attache. S’assurer que le cordon
    n’entre pas en contact avec des arêtes tranchantes ni
    qu’il ne soit comprimé par des objets lourds. Les
    radiateurs électriques portatifs sont conçus comme
    source de chauffage d’appoint. Ils ne sont pas conçus
    pour être la principale source de chauffage.
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    1. Fold-down handle
    2. Timer knob (200UH and 201UH models only)
    3. Control knob
    4. CAUTION indicator5. Heat sensor patch (110UH, 111UH, 200UH
    and 201UH Models Only)
    6. Front grille
    7. Roll-over bars
    8. Power indicator
    9. Thermostat control
    1. Poignée pliable
    2. Bouton de minuterie 
    (modèles 200UH et 201UH seulement)
    3. Bouton de commande
    4. Témoin de mise en garde5. Détecteur de chaleur (modèles 110UH, 111UH,
    200UH et 201UH seulement)
    6. Grille avant
    7. Barres de protection
    8. Témoin de fonctionnement
    9. Thermostat 1.Mango plegable
    2. Perilla del cronómetro
    (sólo en los modelos 200UH y 201UH)
    3. Perilla de control
    4. Luz indicadora de precaución5. Sensor de temperatura
    (sólo en los modelos 110UH, 111UH,
    200UH y 201UH)
    6. Rejilla frontal
    7. Barras de protección
    8. Indicador de encendido
    9. Control de termostatoTAMPER-RESISTANT SCREW
    This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk
    of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There
    are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
    authorized service personnel.SPECIAL ATTENTION:
    The use of an extension cord is not recommended. However, if it is
    absolutely necessary, be sure that the cord is (1) No. 14 AWG
    minimum size and rated no less than 1875 watts; (2) UL Listed; 
    (3) as short as possible (long cords can overheat, as well as trip
    circuit breakers); (4) not used for operating more than one
    appliance at a time.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Este aparato cuenta con tornillos de protección contra
    alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
    trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior
    del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
    reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de
    servicio autorizado.CUIDADO PARTICULAR
    No se recomienda el uso de un cable de extensión. Sin embargo,
    si esto es indispensable, asegúrese que el cable (1) sea No. 
    14 AWG con calificación no menor de 1875 watts; (2) inscrito 
    por UL ; (3) lo más corto posible (los cables largos se pueden
    sobrecalentar o pueden hacer disparar los interruptores); (4) no sea
    utilizado para el funcionamiento de más de un aparato a la vez. 
    VIS INDESSERRABLE
    Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de
    choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
    L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
    la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.ATTENTION PARTICULIÈRE
    L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Toutefois,
    lorsqu’il faut utiliser une rallonge, s’assurer (1) que le cordon a un
    calibre minimal de 14 AWG et une puissance d’au moins 
    1 875 watts; (2) qu’il est homologué par l’organisme UL; (3) qu’il
    est le plus court possible (les rallonges longues peuvent surchauffer
    et faire déclencher les disjoncteurs); (4) qu’il ne sert pas pour
    alimenter plus d’un appareil à la fois.
    
     
    
    
    
    	
    Série/Serie 100UH Series
    Série/Serie 100UH-201UH Series
    B1
    B2
    B1
    B2
    B1
    B2
    C
    C
    C
    ARESET
    Reinicio
    Réenclenchement
    TEST
    Prueba
    Essai
    To restore power, you MUST press the RESET button on the line cord
    protection safety device to reactivate the circuit.
    Para restaurar la potencia, uno debe presionar el botón de reinicio
    (RESET) del dispositivo de protección del cable a fin de reactivar el
    circuito.
    Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le
    dispositif de sécurité line cord protection pour remettre le courant.
    BDUH100Pub178011RV2  5/21/04  4:26 PM  Page 1 
    						
    							WARNING:To reduce the risk of fire:❑
    Keep combustible materials, such as furniture,
    pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
    least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
    heater when the heater is plugged in.
    ❑
    Do not place heater near a bed, because objects
    such as pillows or blankets can fall off the bed
    and be ignited by heater.
    ❑
    Always unplug from electrical outlet whenever
    heater is not in use.
    ❑
    Avoid the use of an extension cord because it may
    overheat and cause a risk of fire. However, if an
    extension cord must be used, it shall be of a
    minimum size of 14 AWG and rated not less than
    1875 watts.
    When using any electrical appliances, basic
    precautions should always be followed to reduce the
    risk of fire, electrical shock, and injury to persons
    including the following:
    ❑
    Read all instructions before using heater.
    ❑
    Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
    let bare skin touch hot surface. Unplug and let
    heater cool down for at least ten (10) minutes
    before moving it. Use handles provided.
    ❑
    Extreme caution is necessary when any heater is
    used by or near children or invalids, and
    whenever heater is left operating and unattended.
    ❑
    Do not operate any heater with a damaged cord
    or plug or after it malfunctions or is dropped or
    damaged in any manner. Return heater to the
    nearest authorized service facility for examination,repair, or electrical or mechanical adjustment. 
    Or call appropriate toll-free number listed on the
    cover of this manual.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    This heater is not intended for use in wet or moist
    locations such as bathrooms, laundry areas or
    similar indoor locations. Never locate heater
    where it may fall into a bathtub or other water
    container.
    ❑
    Do not run cord under carpeting. Do not cover
    cord with throw rugs, runners, or similar
    coverings. Arrange cord away from traffic areas,
    and where it will not be tripped over.
    ❑
    To disconnect heater, press OFF button, then
    remove plug from outlet by pulling the plug, not
    the cord.
    ❑
    Do not insert or allow foreign objects to enter any
    ventilation or exhaust opening, as this may cause
    an electric shock or fire, or damage heater.
    ❑
    Aheater has hot and arcing or sparking parts
    inside. Do not use it in areas where gasoline,
    paint or flammable liquids are used or stored.
    ❑
    Use heater only as described in this manual. Any
    other use not recommended by the manufacturer
    may cause fire, electric shock or injury to persons.
    ❑
    Avoid using heater when sleeping.
    ❑
    To prevent a possible fire, do not block air intakes
    or exhaust in any manner. Do not use on soft
    surface, like bed, where openings may become
    blocked.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio:❑
    Mientras el calefactor se encuentre conectado,
    mantenga todos los materiales combustibles, tales
    como muebles, almohadas, ropa de cama,
    papeles, prendas de vestir y cortinas a una
    distancia mínima de 3 pies (0,9m) de la parte
    frontal y posterior del calefactor así como de los
    costados del mismo.
    ❑
    No coloque el calefactor cerca de una cama, ya
    que las almohadas o mantas pueden caer sobre el
    calefactor y prenderse fuego.
    ❑
    Desconecte siempre el calefactor de la toma de
    corriente eléctrica cuando se encuentre fuera de
    uso.
    ❑
    Evite utilizar un cable de extensión ya que puede
    calentarse demasiado y presentar así un riesgo de
    incendio. No obstante, si debe utilizarse un cable
    de extensión, debe medir como mínimo 14 AWG
    (1,63 mm) y tener una capacidad no menor de
    1875 watts.
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se
    deben tomar ciertas precauciones a fin de reducir el
    riesgo de un incendio, un choque eléctrico y lesiones
    a las personas, incluyendo las siguientes:
    ❑
    Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
    calefactor.
    ❑
    El calefactor se calienta cuando está en
    funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque
    ninguna superficie caliente. Desconecte el
    calefactor y permita que se enfríe durante diez
    (10) minutos como mínimo antes de moverlo.
    Utilice los mangos que se proporcionan.
    ❑
    Es necesario vigilar a los niños o a las personas
    minusválidas que utilicen el calentador; del
    mismo modo, se debe supervisar el uso del
    calentador cerca de ellos y cuando el aparato se
    encuentra en uso sin supervisión.
    ❑
    No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe
    dañado, después de un mal funcionamiento o si se
    ha caído o dañado de alguna manera. Lleve elcalefactor al centro de servicio autorizado más
    cercano para su revisión, reparación o ajuste
    eléctrico o mecánico. También puede llamar gratis
    al número apropiado que aparece en la cubierta
    de este manual.
    ❑
    Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
    ❑
    El calefactor no está diseñado para su uso en áreas
    mojadas o húmedas, tales como baños,
    habitaciones donde se lava ropa u otras áreas
    interiores similares. Nunca coloque el calefactor
    en un lugar desde donde puede caerse a una
    bañera o recipiente con agua.
    ❑
    No tienda el cable debajo de una alfombra. No
    cubra el cable con alfombrillas, camineros o
    tejidos similares. Coloque el cable de manera que
    se mantenga alejado de las zonas de tráfico y que
    nadie se enrede con él. 
    ❑
    Para desconectar el calefactor, presione el botón
    OFF (apagado). Luego retire el enchufe de la toma
    de corriente sujetando el enchufe, no el cable.
    ❑
    No inserte ni permita que ingresen objetos
    extraños en ninguna abertura de ventilación o de
    escape. Esto podría producir un choque eléctrico
    o un incendio, o dañar el calefactor.
    ❑
    Dentro del calefactor se encuentran piezas
    calientes y piezas que emiten chispas. No lo
    utilice en áreas donde se utiliza o guarda gasolina,
    pintura u otros líquidos inflamables.
    ❑
    Utilice el calefactor solamente según las
    instrucciones de este manual.  Cualquier otro uso
    no recomendado por el fabricante podría
    ocasionar un incendio, un choque eléctrico o
    lesiones físicas.
    ❑
    Evite utilizar el calefactor mientras duerme. 
    ❑
    Para prevenir la posibilidad de un incendio, no
    obstruya las entradas o los escapes de aire de
    ninguna forma. No coloque el calefactor sobre
    una superficie suave, como una cama, ya que
    podría obstruir las entradas de aire. AVERTISSEMENT :Faire ce qui suit pour minimiser
    les risques d’incedie.
    ❑
    Éloigner les matières combustibles (comme des
    meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
    vêtements ou des rideaux) à au moins 0,9 m (3 pi)
    du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur
    branché.
    ❑
    Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des
    objets comme un oreiller ou une couverture
    pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les
    enflammer. 
    ❑
    Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne 
    sert pas.
    ❑
    Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
    surchauffer et présente des risques d’incendie.
    Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, 
    se servir d’un cordon ayant un calibre minimal 
    de 14 AWG et une puissance d’au moins 
    1 875 watts. 
    Lorsquon utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie, de
    secousses électriques ou de blessures, notamment les
    suivantes :
    ❑
    Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
    ❑
    Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
    d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau
    entrer en contact avec les surfaces chaudes.
    Débrancher l’appareil et le laisser refroidir pendant
    au moins dix minutes avant de le déplacer. Se
    servir des poignées pour déplacer l’appareil.
    ❑
    Faire preuve d’une extrême prudence lorsquon
    utilise lappareil près dun enfant ou de personnes
    handicapées, que ces derniers s’en servent, ou
    qu’on laisse l’appareil fonctionner sans
    surveillance. 
    ❑
    Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui 
    est endommagé. Le rapporter au centre de serviceautorisé de la région pour le faire examiner,
    réparer ou régler. On peut également composer le
    numéro sans frais approprié indiqué sur la page
    couverture du présent guide.
    ❑
    Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑
    L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
    endroits humides ou mouillés comme dans des
    salles de bain, dans des salles de lavage ni dans
    d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne
    jamais placer le radiateur dans un endroit où il
    peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre
    récipient pouvant contenir de l’eau. 
    ❑
    Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
    couvrir d’une carpette ni de tout autre objet.
    Éloigner le cordon des endroits passants de sorte
    qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser.
    ❑
    Pour débrancher l’appareil, placer la commande à
    la position de mise hors tension (OFF), saisir la
    fiche et la retirer de la prise.
    ❑
    Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
    dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation car
    cela présente des risques de secousses électriques,
    d’incendie ou de dommages.
    ❑
    Le radiateur renferme des composants chauds ou
    qui génèrent des arcs ou des étincelles. NE PAS
    utiliser l’appareil dans un endroit où on range ou
    utilise de l’essence, de la peinture ou tout autre
    liquide volatil ou inflammable.
    ❑
    Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit
    dans le présent guide. Le fabricant ne
    recommande aucune autre utilisation. Toute autre
    utilisation présente des risques d’incendie, de
    secousses électriques ou de blessures.
    ❑
    Éviter l’utilisation le radiateur pendant le sommeil.
    ❑
    Afin de prévenir les risques dincendie, ne pas
    bloquer les entrées dair ni lorifice dévacuation.
    Ne pas se servir de lappareil sur une surface
    molle (comme un lit) où les orifices pourraient se
    bloquer.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
    Séries/Serie 100UH-201UH Series
    Copyright © 2002 - 2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub No.178011-00-RV02
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    R22001/8-8-50E/S/FArgentina
    Servicio Técnico Central
    HP Américas, Inc.
    Atención al Cliente
    Ciudad de la Paz 2846  6° Ofic. A
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4786-1818
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center 
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, 
    al lado del Parque de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    B D Services, S.A.
    Calle Delta No. 157 Parque Industrial
    Callao, Perú
    Tel.: (511) 464-6933
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
    reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase.Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
    producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il
    a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur 
    la page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau 
    ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
    produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
    (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
    partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
    no autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía 
    lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
    de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
    derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en 
    su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
    de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. 
    Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    is a trademark of The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    CONSERVER CES MESURES.
    FICHE POLARISÉE Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
    l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
    polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
    Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de
    le faire après avoir inversé les lames de côté.  Si la fiche n’entretoujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
    Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut
    en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
    autorisé ou une personne qualifiée afin déviter tout risque. ENCHUFE POLARIZADO )
    Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
    que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe
    entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
    entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayudade un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación
    al enchufe.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    reemplazado por el fabricante o su agente de servicioo por
    personal calificado para evitar el riesgo.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will
    fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
    fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
    contact a qualified electrician. Do not modify the plug 
    in any way.
    Note: If the power supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service agent or a
    similarly qualified person in order to avoid a hazard.
    Servicio y reparaciones en México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
    Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
    Tel.: (55) 5512-7112
    5518-6576
    Del interior marque sin costo
    (01) 800 714-2503
    1500 W 120 V 60Hz
    Utility Heaters
    Calentador para uso general
    Radiateurs à usage général
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    BDUH100Pub178011RV2  5/21/04  4:26 PM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Utility Heaters BDUH100 User Manual