Home > Black and Decker > Oven > Black and Decker Toaster Oven TRO2200 User Manual

Black and Decker Toaster Oven TRO2200 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Toaster Oven TRO2200 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How To Use — English
     2-Position Slide Rack (Lower Position Shown) Part # 175234-00Parrilla corrediza de 2 posiciones (Posición inferior ilustrada)Grille coulissante à deux positions (position inférieure illustrée) Easy Clean Interior / Interior fácil de limpiar / Intérieur facile à nettoyer Temperature Control Dial / Control de temperatura / Commande de cuisson Signal Light / Luz indicadora / Témoin Timer Dial with Auto-Off / Cronómetro con apagado automático / Cadran de la minuterie Start Toast / Inicio del ciclo de tostado / Touche de démarrage Toast Color Selector — Top Brown
    Selector del color del tostado — dorado por encima
    Sélecteur de grillage ou cycle de dorage
    	 Vent / Escape / Évent
     Oven Pan / Bandeja para hornear / Lèchefrite Part # 174334-00 Broil Rack / Parrilla para asar / Plat de cuisson Part # 174007-00 Removable Crumb Tray / Bandeja removible para residuos / Plateau à miettes amoviblePart # 175434-00 (w) / Part # 175434-01 (b)
    IMPORTANT:Before cleaning any part, be sure the Oven is off,
    unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using the
    oven after cleaning. The Oven Pan and Broil Rack are dishwasher-
    safe or may be hand washed. To minimize scratching if hand
    washing, use a polyester or nylon mesh pad.
    1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water. Dry
    thoroughly before using the Oven. Do NOT use a spray glass
    cleaner.
    2. Pull the 2-Position Slide Rack forward and out of the Oven.
    Wash it in hot, sudsy water or in a dishwasher. Some models have
    a Rack that slides forward when the door is opened. In these
    models, tilt the door up slightly until the Slide Rack can be pulled
    out through the Rack Hooks.
    3. To replace the Rack, slide it back into the channels at either side
    of the interior of the Oven and close the door. In models that have
    Racks that come forward when the door is opened, tilt the door up
    slightly and slide the front of the Rack into the Rack Hooks. Close
    the door, then open it to be sure the Rack is properly “seated.”
    Crumb TrayGrasp the handle at the front of the Oven and pull the Crumb Tray
    out (B). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water.
    You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Be sure to
    dry thoroughly before slipping the Tray back into the Oven.
    Interior1. For best results, allow the oven to cool, then wipe the Easy-
    Clean Interior (certain models only) with a soapy sponge or nylon
    pad after each use. To remove stubborn spots in models without
    an Easy-Clean interior, use a polyester or nylon mesh pad. DO NOTUSE a steel wool pad. 
    2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any abrasive
    cleansers or scouring pads for interior cleaning. Dry with a paper
    or cloth towel.
    ExteriorAllow the oven to cool completely before cleaning. Wipe the
    exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
    Cooking Containers1. The inside dimensions of this Oven are 7.5” x 9.5” (19 cm x 24 cm).
    This size allows you to use many different types of baking con-
    tainers. Before buying a container for your Oven, be sure it will fit.
    2. Metal, ovenproof glass, or ceramic bakeware may be used in
    your Oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top
    edge of the container is at least 1” (2.54 cm) away from the upper
    heating elements.
    3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for use
    in microwave as well as regular ovens. Check package
    instructions. If there are any questions regarding the use of a
    specific container, contact the food manufacturer.
    Some items should NEVER be used in your Oven:
    • Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired, cover
    containers with aluminum foil making sure it does not touch
    heating elements.)
    • Air-tight packages such as sealed pouches or unopened cans.
    • Plastic wrapping or paperboard covers.
    • Containers larger than those recommended.
    • Containers with warnings against use in range-type or toaster
    ovens.
    IMPORTANT :Avant de nettoyer toute composante de l’appareil,
    s’assurer que celui-ci est hors tension, débranché et refroidi. Bien
    assécher les pièces avant d’utiliser de nouveau l’appareil. Le plat
    de cuisson et la lèchefrite vont au lave-vaisselle ou on peut les
    laver à la main. Afin de minimiser les égratignures lors du lavage
    à main, se servir d’un tampon en polyester ou en nylon.
    1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l’eau
    savonneuse. Bien assécher avant d’utiliser le four de nouveau. Ne
    pas utiliser un nettoyant à vitres en vaporisateur.
    2. Retirer la grille coulissante à deux positions de l’appareil. Laver
    la grille dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
    Certains modèles sont pourvus d’une grille qui s’avance lorsqu’on
    ouvre la porte. Pour retirer ce genre de grille, soulever légèrement
    la porte jusqu’à ce qu’on puisse retirer la grille coulissante des
    crochets.
    3. Pour remettre la grille en place, la remettre dans les rainures de
    l’une ou l’autre position dans le four et refermer la porte. Dans le
    cas des modèles dont la grille s’avance automatiquement
    lorsqu’on ouvre la porte, soulever légèrement la porte de sorte que
    le devant de la grille s’insère dans les crochets de retenue. Ouvrir
    et refermer la porte afin de s’assurer de la bonne position de la
    grille.
    Plateau à miettesSaisir la poignée au devant de l’appareil et retirer le plateau
    à miettes (B). Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau
    chaude savonneuse. On peut enlever les taches tenaces avec un
    tampon en nylon. Bien assécher avant de remettre le plateau dans
    l’appareil.
    Intérieur
    1. Afin d’optimiser les résultats, laisser l’appareil refroidir, puis
    essuyer l’intérieur facile à nettoyer (certains modèles seulement)
    après chaque utilisation avec une éponge ou un tampon en nylon
    et de l’eau savonneuse. Dans le cas des modèles sans intérieur
    facile à nettoyer, utiliser un tampon en nylon ou en polyester pourenlever les taches tenaces. NE PAS utiliser de la laine d’acier.
    2. Ne pas utiliser de produits chimiques nettoyants pour four. Ne
    pas utiliser des produits nettoyants ni des tampons à récurer
    abrasifs pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Assécher avec un
    essuie-tout ou un chiffon.
    ExtérieurS’assurer que l’appareil est complètement refroidi avant d’en
    essuyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide.
    Assécher par la suite avec un essuie-tout.
    Récipients pour la cuisson1. L’intérieur de l’appareil mesure 19 cm sur 24 cm (7,5 po x 9,5 po).
    Ces dimensions permettent l’utilisation de différents récipients
    pour la cuisson. Avant d’acheter un récipient, en vérifier les
    dimensions.
    2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la
    chaleur ou en céramique. Respecter les consignes du fabricant. Il
    doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du
    récipient et les éléments du dessus.
    3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients
    allant au four à micro-ondes ou au four conventionnel. Vérifier si
    l’emballage va au four conventionnel. En cas de questions,
    communiquer avec le fabricant de l’aliment.
    Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être utilisés
    dans l’appareil.
    • Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Le
    cas échéant, recouvrir les couvercles de papier d’aluminium en
    s’assurant qu’ils ne touchent pas aux éléments.)
    • Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou
    des boîtes de conserve).
    • De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
    • Des récipients de dimensions supérieures à celles
    recommandées.
    • Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation
    dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain four.
    Cleaning Your Oven
    T
    O
    P
    B
    R
    O
    W
    N S
    T
    A
    R
    T
    T
    O
    A
    S
    TO
    N
    60
    50
    403020 10
    LIGHTMEDIUMDARKT
    O
    P
    B
    R
    O
    W
    NLIGHTMEDIUMDARKT
    O
    A
    S
    T B
    A
    K
    E
    /B
    R
    O
    IL
    OvenON
    200F300F400F500F95C250C
    BROILWARM
    OFF
    Como usar  — Español
    Limpieza de su horno
    Utilisation — Français
    Nettoyage du four
    FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONSChops • Lamb 2-5,  1” (2.54 cm) thick 35-42 mins. For lamb, use minimum time for pink interior.• Pork 1-3, 3/4“ thick (1.91 cm) 25-30 mins. For pork, always broil until well done.Frankfurters 2- 8, 5” (12.7 cm) long 7-10 mins. Turn frequently for even browning.Hamburgers 1-4, 1/4lb. (113 g) each 18-20 mins. Broil minimum time for medium doneness.Sausage, fresh 6 links, about 11/2lbs. (675 g) 20-30 mins. For uniform browning, turn frequently.Steak, club or strip 1-2, 3/4-1” (1.91-2.54 cm) thick 20-24 mins. Broil minimum time for less done interior.
    Fish Steaks 1-2, 3/4“ (1.91 cm) thick 20-30 mins. Broil just until fish flakes easily when pierced with a fork.
    BROIL GUIDEWhen broiling meat, fish or poultry, always place food on Broil Rack over Oven Pan. Turn Oven Control Dial to BROIL 
    position. Broil as desired, turning halfway through cooking.For most foods, use the 2-Position Slide Rack in the high positon.
    COOKING GUIDERemember to select the best Slide Rack position for food being baked.
    FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONSFrench/Garlic Bread Maximum length – 10“ (25.4 cm) Heat at 350°F (177°C) for 15 mins. Preheat. Slice, butter, and season bread. Wrap in foil.  If frozen, heat an additional 10 - 15 mins.
    Chicken Pieces, To fit Oven Pan  400°F (204°C) for 60-70 mins., or  Preheat. Line Oven Pan with foil for easier cleanup.
    crumb coated (about 2-4 pieces) follow package directions.
    Frozen Lasagna 21 oz. (570 g) Follow package directions, or Preheat.  Cover top with foil if browning too quickly.
    cook until thoroughly heated.Meatloaf 11/2lbs. (675 g) Bake following favorite recipe. Place on Oven Pan. If browning too rapidly, cover with foil.
    Potatoes, baked or 1-4 Bake at 450°F (232°C). for 60-70 mins. Prick and place directly on Rack for crisp results.
    Sweet
    French Fries,  To fit Oven Pan Follow package directions. Spread single layer over Oven Pan. For crisper results, 
    Onion Rings (frozen)try broiling.  Watch browning.
    Cookies, drop or 4-8 cookies Follow package or recipe directions. Preheat.  Use Oven Pan.
    refrigeratedBrownies 8”-9” (20-23 cm) sq. baking pan  Same as above. Preheat.Nachos Spread over Oven Pan Crisp using broil setting 1-2 mins. Watch browning.Leftover pizza Up to 2 pieces on Oven Pan 300-350°F (154-177°C) until cheese bubbles. Watch to prevent overbrowning.
    Leftover casserole Use casserole dish to fit oven 300-350°F (154-177°C) for 20-30 mins. Check often; heat only until bubbling and hot.
    ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROXIMADO SUGERENCIAS Chuletas de  • cordero 2-5 con grosor de 2,54 cm (1”) 35-42 min Para el cordero use la cantidad mínima de tiempo para que 
    • cerdo 1-3 con grosor de 1,91 cm (3/4”) 25-30 min resulte rosado por dentro. El cerdo debe de asarse hasta quedar bien cocido.Salchichas  2-8 con largura de 12,7 cm (5”) 7-10 min Voltéelas con frecuencia para que se doren por parejo.Hamburguesas 1-4 cada una de 113 g (1/4lb) 18-20 min Áselas el tiempo mínimo para término Medio.Salchicha fresca 6 salchichas de 675 g (11/2 lbs) aprox. 20-30 min Voltéelas con frecuencia para que se doren por parejo.
    Carne en bistec 1-2 con grosor de 1,91-2,54 cm (3/4-1”) 20-24 min Ase la carne el mínimo de tiempo para que muy cocida o en tiraspor dentro.
    Filetes de pescado 1-2 con grosor de 1,91-2,54 cm (3/4-1”) 20-30 min Ase el pescado hasta que se desprenda fácilmente con 
    un tenedor.
    GUIA PARA ASARCuando ase carne, pescado o pollo, coloque siempre la parrilla para asar sobre la bandeja para hornear. 
    Gire el control del horno a la posición BROIL. Ase los alimentos a su gusto.
    ALIMENT QUANTITÉ DURÉE SUGGESTIONSCôtelettes  • d’agneau De 2 à 5; de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur De 35 à 42 min Pour l’agneau, la durée minimale donne un intérieur rosé. • de porc De 1 à 3; de 1,91 cm (3/4po) d’épaisseur De 25 à 30 min Pour le porc, toujours rôtir à fond.Saucisses fumées De 2 à 8; longueur de 12,7 cm (5 po) De 7 à 10 min Retourner souvent pour dorer uniformément.Fricadelles De 1 à 4; 113 g (1/4lb) chacune De 18 à 20 min Rôtir au minimum pour obtenir une cuisson moyenne.Saucisses fraîches 6; environ 675 g (1/2 lb) De 20 à 30 min Retourner souvent pour dorer uniformément.
    Bifteck, en filet ou De 1 à 2; d’une épaisseur de 1,91 à 2,54 cm De 20 à 24 min Le rôtissage à la durée minimale donne un intérieur rosé.
    en tranche (3/4à 1 po)
    Filets de poisson De 1 à 2; d’une épaisseur de 1,91 cm (3/4po) De 20 à 30 min Rôtir jusqu’à ce que le poisson s’émiette facilement à l’aide 
    d’une fourchette.
    GUIDE DE RÔTISSAGELorsqu’on rôtit de la viande, du poisson ou de la volaille, toujours placer les aliments sur la lèchefrite au-dessus du plat de
    cuisson. Régler la commande à la position de rôtissage (BROIL). Retourner les aliments au milieu du délai de cuisson. Dans
    la plupart des cas, placer la grille coulissante dans la position supérieure.
    60-Minute Timer (Certain Models Only)IMPORTANT:For models with a Timer, you MUST turn the Timer
    Dial to a time OR to Oven On for the unit to operate while baking or
    broiling.
    1. Turn the Temperature Control Dial to the desired temperature
    setting for baking or broiling.
    2. Turn the Timer Dial to the appropriate time for the food being
    cooked up to 60 minutes. A bell will signal when food is done.
    Though the Oven won’t continue operating after the Timer reaches
    “OFF,” you MUST turn the Temperature Control Dial to OFF for the
    Signal Light to go out after cooking.
    3. To use the Oven for untimed cooking, turn the Temperature
    Control Dial to the desired setting, then turn the Timer Dial to the
    LEFT to “Oven On” for continuous cooking. Watch for doneness.
    Remember to turn both the Timer Dial and the Temperature Control
    Dial to Off until the Signal Light goes out when finished cooking.
    Toasting/Top Browning1. For best results, turn the 2-Position Slide Rack over and slide it
    into the Oven in the higher position.
    2. Select the toast color setting or Top Brown and press the Start
    Toast Button. The Oven will automatically shut off when the
    desired toast cycle is done.
    NOTE:Always use the Oven Pan when melting, crisping, and top
    browning.
    3. To stop toasting or top browning, in the middle of a cycle, open
    the door. To continue toasting, shut the door and press the Start
    Toast Button.
    Baking and Defrosting1. When baking, the 2-Position Slide Rack can be in the higher or
    lower position depending on the food. For thin foods like cookies,
    use the higher position; for foods like frozen entrees, use the lower
    position.2. Turn the Temperature Control Dial to the desired temperature
    setting. Always preheat 5 minutes and use the Oven Pan. In
    models with timers, turn the Timer Dial to the appropriate cooking
    time (see “Cooking Guide”).
    3. When baking, the upper and lower heating elements will cycle
    on and off to maintain the temperature and the Signal Light may
    become brighter. The Oven will automatically shut off when the
    door is opened. To continue operating, close the door. Watch for
    doneness.
    4. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and
    rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the Temperature
    Control Dial to the 200˚F (93˚C) mark. Start by allowing 15 to 20
    minutes per side for meats/fish 
    1⁄2” (1.27 cm) or thicker to defrost.
    Always cook foods promptly after thawing.
    5. When finished cooking, turn the Temperature Control Dial to OFF
    for the Signal Light to go out even in models with a Timer Dial.
    Broiling1. Always use the Oven Pan and Broil Rack together. Place the 2-
    Position Slide Rack in the higher position inside the Oven. Turn the
    Temperature Control Dial to BROIL and close the door. In models
    with a Timer, turn the Timer Dial to the appropriate broil time.
    2. Only the upper heating elements will glow when broiling; the
    heating elements will cycle on and off.
    3. Watch food carefully and remove when finished broiling (see
    “Broil Guide”). In models with a Timer, a bell will signal when time
    is done. When finished broiling, turn the Temperature Control Dial
    to OFF for the Signal Light to go out even in models with a Timer
    Dial.
    Oven Pan and Broil Rack Tips• Use Upper Broil Rack Position for faster browning and broiling (A).
    Allow at least 1” (2.54 cm) between food and heating elements.
    • Do not cover Broil Rack with aluminum foil as this prevents fats
    and juices from dripping into the Oven Pan.
    Cronómetro de 60 minutos (En ciertos modelos
    únicamente)
    IMPORTANTE:A los modelos de cronómetro se les DEBE girar el
    control hacia una hora o a la posición de encendido a fin de que la
    unidad funcione ya sea para hornear o para asar.
    1. Gire el control hacia la temperatura deseada para hornear o
    para asar.
    2. Gire el cronómetro con máximo de 60 minutos al tiempo
    apropiado. Una campana avisa la finalización del tiempo asignado
    y se puede verificar si los alimentos están cocinados al gusto.
    Aunque el horno no continua funcionando una vez que el
    cronómetro alcanza “OFF” (apagado), se DEBE girar el control de
    temperatura a la posición OFF para que la luz indicadora se
    apague después de cocinar.
    3. Si desea usar el horno sin limite de tiempo, gire el control a la
    temperatura deseada, y luego gire el cronómetro hacia la
    IZQUIERDA a “Oven On” (horno encendido) para un horneado
    continuo. Supervise los alimentos. Cuando termine de cocinar,
    recuerde siempre de girar tanto el cronómetro como el control de
    temperatura a la posición OFF hasta que se apague la luz
    indicadora.
    Como tostar y dorar por encima1. Para obtener mejores resultados, invierta la parrilla corrediza de
    2 posiciones e introdúzcala al horno en posición superior.
    2. Seleccione el color del tostado o “Top brown” (dorado por
    encima) y oprima el botón para iniciar el tostado. El horno se
    apaga automáticamente una vez que finaliza el ciclo de tostado
    deseado.
    NOTA: Siempre use la bandeja para hornear cuando derrita, tueste
    y cuando dore por encima.
    3. Para finalizar el tostado o el dorado por encima a medio ciclo,
    abra la puerta. Si desea continuar tostando, cierre la puerta y
    oprima el botón de inicio del tostado.
    Como hornear y descongelar1. Cuando se hornea, la parrilla corrediza de 2 posiciones puede
    introducirse en posición superior o inferior según los alimentos a
    prepararse. Para los alimentos delgados como las galletas, use la
    parrilla en posición superior y para los bocadillos congelados
    úsela en posición inferior.
    2. Gire el control a la temperatura deseada. Siempre precaliente elhorno por 5 minutos y utilice la bandeja para hornear. En los
    modelos de cronómetro, gire la perilla del cronómetro al tiempo
    apropiado para cocinar.  (Consulte la guía para cocinar).
    3. Cuando se hornea, tanto las resistencias de calor superiores
    como las inferiores se iluminan a intervalos para mantener la
    temperatura y la luz indicadora puede tornarse más brillante. El
    horno se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. Cierre
    la puerta si desea continuar horneando y supervise los alimentos.
    4. Para descongelar, retire todo envoltorio plástico o de papel y
    envuelva los alimentos nuevamente con papel de aluminio. No
    precaliente el horno. Gire el control de temperatura hacia la
    marca que indica 93˚C (200˚F). Para descongelar permita de 15 a
    20 minutos por cada lado para las carnes o el pescado con grosor
    de 1,27 cm (
    1⁄2”). Siempre cocine puntualmente los alimentos una
    vez descongelados.
    5. Cuando termine de cocinar, gire el control de temperatura a la
    posición OFF (apagado) a fin de que se apague la luz indicadora al
    igual que en los modelos de cronómetro.
    Como asar1. Siempre use la bandeja para hornear junto con la parrilla para
    asar. Coloque la parrilla corrediza de 2 posiciones en posición
    superior dentro del horno. Gire el control de temperatura a BROIL
    (asar) y cierre la puerta. En los modelos de cronómetro, gire el
    control a la temperatura apropiada para asar.
    2. Cuando se asa, únicamente se iluminan las resistencias de
    calor superiores; éstas se encienden y se apagan a intervalos.
    3. Supervise cuidadosamente los alimentos y retírelos una vez que
    estén asados (consulte la guía para asar). En los modelos de
    cronómetro, una campana avisa la  finalización del tiempo.
    Cuando termine de asar, gire el control de temperatura a la
    posición OFF (apagado) a fin de que se apague la luz indicadora al
    igual que en los modelos de cronómetro.
    Consejos para el uso de la bandeja para hornear
    y la parrilla para asar
    • Coloque la parrilla en posición superior para dorar o asar de
    forma más rápida (A). Asegúrese que haya por lo menos 2,54 cm
    (1”) separando los alimentos de las resistencias de calor.
    • No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio ya que esto
    previene que la grasa y los jugos goteen dentro de la bandeja para
    hornear.
    Minuterie de 60 minutes (certains modèles seulement)IMPORTANT :Dans les cas des modèles dotés d’une minuterie, il
    FAUT régler la minuterie OU placer à la position de mise en
    marche du four afin de pouvoir actionner la cuisson ou le
    rôtissage.
    1. Régler la commande de cuisson à la température ce cuisson ou
    de rôtissage voulue.
    2. Régler la minuterie au délai de cuisson approprié jusqu’à un
    maximum de 60 minutes. Un timbre sonore indique la fin du délai.
    Même si le four s’arrête automatiquement lorsque la minuterie
    s’éteint, il FAUT régler la commande de cuisson à la position hors
    tension (OFF) pour que le témoin s’éteigne.
    3. Pour utiliser le four sans minuterie, régler la commande de
    cuisson au réglage voulu, puis faire tourner le cadran de la
    minuterie vers la GAUCHE jusqu’à la position de mise en marche
    du four (OVEN ON). Surveiller la cuisson. À la fin de la cuisson, ne
    pas oublier de remettre le cadran de la minuterie et la commande
    de cuisson à leurs positions respectives hors tension jusqu’à ce
    que le témoin s’éteigne.
    Grillage ou dorage1. Afin d’optimiser les résultats, renverser la grille coulissante
    à deux positions et la placer dans la position supérieure.
    2. Choisir le degré de grillage ou le cycle de dorage, puis enfoncer
    la touche de démarrage. À la fin du cycle de grillage, l’appareil
    s’éteint automatiquement.
    NOTE :Toujours utiliser le plat de cuisson lorsqu’on fait fondre ou
    dorer des aliments ou lorsqu’on veut les rendre croustillants.
    3. Pour interrompre le cycle de grillage ou dorage, il suffit d’ouvrir
    la porte. Pour reprendre le cycle, refermer la porte et appuyer sur
    la touche de démarrage.
    Cuisson et dégel1. Pour la cuisson, la grille coulissante peut se trouver dans l’une
    ou l’autre des positions selon l’aliment. Pour faire cuire des
    aliments minces (comme des biscuits), utiliser la position
    supérieure. Quant aux mets comme des plats surgelés, utiliser la
    position inférieure.
    2. Régler la commande de cuisson à la température voulue.
    Toujours réchauffer pendant 5 minutes et utiliser le plat de
    cuisson. Dans le cas des modèles pourvus d’une minuterie, réglerle cadran de la minuterie au délai de cuisson approprié (consulter
    le guide de cuisson).
    3. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du dessous)
    fonctionnent de façon intermittente afin de maintenir la
    température choisie et le témoin peut briller un peu plus. L’appareil
    s’arrête automatiquement lorsqu’on en ouvre la porte. Pour
    reprendre la cuisson. refermer la porte. Surveiller la cuisson des
    aliments.
    4. Pour dégeler, enlever les emballages en plastique ou en papier.
    Remballer les aliments dans du papier d’aluminium. Ne pas
    réchauffer. Régler la commande de cuisson à 93°C (200°F).
    Commencer par laisser dégeler de 15 à 20 minutes par côté les
    pièces de viande ou de poisson d’au moins 12,7 mm (
    1⁄2po)
    d’épaisseur. Toujours faire cuire les aliments dans les meilleurs
    délais après les avoir fait décongelés.
    5. À la fin de la cuisson, remettre la commande de cuisson à la
    position hors tension afin que le témoin s’éteigne (dans le cas des
    modèles pourvus d’un cadran de minuterie).
    Rôtissage1. Toujours utiliser le plat de cuisson avec la lèchefrite. Placer la
    grille coulissante à la position supérieure. Régler la commande de
    cuisson à la position de rôtissage (BROIL) et refermer la porte.
    Dans le cas des modèles dotés d’une minuterie, régler le cadran
    au délai approprié.
    2. Seuls les éléments du dessus fonctionnent et brillent pendant le
    cycle de rôtissage. Ils fonctionnent de façon intermittente.
    3. Surveiller attentivement la cuisson des aliments et retirer le plat
    de cuisson et la lèchefrite à la fin du rôtissage (consulter le guide
    de rôtissage). Dans le cas des modèles dotés d’une minuterie, un
    timbre sonore indique la fin du rôtissage. Dans le cas des modèles
    dotés d’une minuterie, ne pas oublier de remettre la commande à
    la position hors tension pour que le témoin s’éteigne.
    Conseils relatifs au plat de cuisson et à la
    lèchefrite
    • Utiliser la position supérieure afin d’accélérer le processus de
    dorage et de rôtissage(A). Il faut toutefois laisser un espace de
    2,54 cm (1 po) entre les aliments et les éléments.
    • Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d’aluminium puisque cela
    empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat de cuisson.
    
     
    
    
    	
    
      
    T
    O
    P
    B
    R
    OW
    N S
    T
    A
    R
    T
    T
    O
    A
    S
    TO
    N
    60
    50
    403020 10
    LIGHTMEDIUMDARKT
    O
    P
    B
    R
    OW
    NLIGHTMEDIUMDARKTO
    A
    ST B
    A
    K
    E/B
    RO
    IL
    O
    v
    e
    nON
    200F300F400F500F95C250CBROILWARM
    OFF
     Toast-R-Oven
    /Broiler
    AB
    FICHE POLARISÉEL’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
    que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
    prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut
    insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire
    après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours
    pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
    CORDONLa longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter
    les risques que présente un long cordon.  Tout cordon de
    rallonge muni d’une fiche polarisée d’au moins 15 ampères, 120
    volts, ou de 6 ampères, 220 volts, certifié par l'organisme
    Underwriters Laboratories(UL) ou tout autre organisme
    approprié, peut servir au besoin.  Lorsqu'on utilise un cordon de
    rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni
    qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus.  Manipuler
    le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer
    dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou
    des connexions de l’appareil.
    IMPORTANTE:Antes de limpiar cualquier parte del horno
    asegúrese que esté apagado, desconectado y que se haya
    enfriado por completo. Siempre seque bien las partes antes de
    usar el horno después de haberlo limpiado. La bandeja para
    hornear y la parrilla para asar puede lavarse en la máquina
    lavaplatos o a mano. Si las lava a mano, use almohadillas suaves
    de fibras de poliéster o nilón a fin de procurar no rayarlas.
    1. Limpie la puerta de cristal con una almohadilla de nilón con
    agua enjabonada. Seque la puerta bien antes de usar el horno. NO
    use ningún rociador para limpiar cristal.
    2. Deslice la parrilla de 2 posiciones hacia afuera y retírela del
    horno. Lávela con agua caliente y jabón o en la máquina
    lavaplatos. Algunos modelos tienen parrillas que se deslizan hacia
    afuera al abrirse la puerta del horno. En dado caso, incline la
    puerta un poco hacia arriba hasta que la parrilla corrediza pueda
    salir por medio de los ganchos de la misma parrilla.
    3. Para instalar nuevamente la parrilla, deslícela dentro de los
    carriles a cada costado en el interior del horno y cierre la puerta.
    Para los modelos en los cuales la parrilla avanza hacia afuera al
    abrirse la puerta, incline la puerta un poco hacia arriba y deslice
    la parte frontal de la parrilla dentro de los ganchos de la misma.
    Cierre la puerta y luego ábrala de nuevo para asegurarse que la
    parrilla esté bien colocada.
    Bandeja para residuos Sujete el asa en la parte frontal del horno y retire la bandeja
    recolectora de residuos (B). Deseche las migajas y lave la bandeja
    en agua caliente con jabón. Elimine las manchas persistentes
    usando una almohadilla de nilón. Asegúrese de secar bien la
    bandeja antes de colocarla nuevamente en el horno.
    Interior1. Siempre permita que el horno se enfríe por completo antes de
    limpiarlo. En los modelos con la característica “Easy Clean”
    (interior fácil de limpiar) puede usarse una esponja o una
    almohadilla de nilón enjabonada para limpiar el interior después
    de cada uso. Para eliminar las manchas persistentes de loshornos sin dicha característica use una almohadilla de poliéster o
    de nilón. NO USE almohadillas de fibras metálicas.
    2. No use limpiadores químicos. Tampoco use limpiadores ni
    almohadillas abrasivas para limpiar el interior del horno. Séquelo
    con una toalla de tela o de papel.
    ExteriorSiempre permita que el horno se enfríe por completo antes de
    limpiarlo. Use un paño humedecido o una esponja cuando limpie el
    exterior del horno y séquelo con una toalla de papel.
    Recipientes para cocinar1. Las dimensiones del interior de este horno son de 19 cm x 24 cm
    (7,5” x 9,5”). Este tamaño le permite usar diversos tipos de
    recipientes para hornear. Antes de comprar un recipiente para su
    horno, asegúrese que sea del tamaño apropiado.
    2. Usted puede usar en su horno recipientes de metal, cristal o de
    cerámica diseñados específicamente para hornear. Siga las
    indicaciones del fabricante. Asegúrese que el borde superior del
    recipiente y las resistencias de calor estén separados por no
    menos de 2,54 cm (1”).
    3. Algunos alimentos congelados vienen empacados en
    recipientes apropiados tanto para los hornos de microondas como
    para los convencionales. Verifique las indicaciones del empaque.
    Si tiene alguna duda referente al uso del  recipiente de algún
    alimento en especifico, se recomienda contactar al fabricante.
    Algunas cosas NUNCA deben introducirse al horno:
    • Tapas de cristal sobre recipientes de metal o de aluminio. (Si
    desea, cúbralos con papel de aluminio asegurándose que el papel
    no entre en contacto con las resistencias de calor.)
    • Paquetes sellados al vacío tales como las bolsas selladas o las
    latas sin abrir.
    • Envoltorios plásticos o cubiertas de cartón.
    • Recipientes más grandes que los recomendados.
    • Recipientes con advertencias para no usarse en hornos ni en
    tostadores.
    ENCHUFE POLARIZADOEsta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto
    es más ancho que el otro.  Como medida de seguridad, el
    enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada
    solamente en un sentido. Si el enchufe no entra de lleno en la
    toma, inviértalo e intente de nuevo.  Si aún así no logra
    enchufarlo, busque la ayuda de un electricista.  Por ningún
    punto trate de alterar esta medida de seguridad.
    CABLE ELÉCTRICOLa longitud del cable de este aparato ha sido determinada a
    fin de reducir la posibilidad que alguien se enrede o se
    tropiece en un cable más largo.  Si necesita una extensión,
    use una inscrita por (UL) Underwriters Laboratories, NOM o
    una igualmente aprobada y calificada para no menos de 15
    amperios y 120 volts o de 6 amperios 220 volts. Cuando use
    un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el área
    de trabajo para evitar que alguien se tropiece
    inadvertidamente. Para mayor utilidad del cable, no tire de él
    y no lo maltrate de las uniones con el enchufe y la unidad.
    ‡ (Certain Models Only) / (En ciertos modelos únicamente) / (certains modèles seulement) ‡
    †
    †
    †
    †
    ‡
    † Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    El producto puede variar ligeramente del ilustrado. 
    						
    							IMPORTANT SAFEGUARDS
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    When usinñf eñâectricañâ appñâiances, basic safety 
    precautions shouñâd añâways be foñâñâowed, incñâudinñf
    the foñâñâowinñf:
    Rqbad all instructions.
    Do not touch hot surfaces. Use handñâes or knobs.
    To protect añfainst risk of eñâectricañâ shock, do not 
    immerse cord, pñâuñf, or any non-removabñâe parts
    of this oven in water or other ñâiquid.
    Cñâose supervision is necessary when any 
    appñâiance is used by or near chiñâdren.
    Unpñâuñf from outñâet when not in use and before 
    cñâeaninñf. Añâñâow to cooñâ before puttinñf on or
    takinñf off parts and before cñâeaninñf.
    Do not operate any appñâiance with a damañfed cord 
    or pñâuñf or after the appñâiance mañâfunctions or is
    dropped or damañfed in any manner.  If the product
    requires attention within the warranty period, cañâñâ
    the appropriate toñâñâ-free number ñâisted on the cover
    of this manuañâ for information on examination,
    repair, or eñâectricañâ or mechanicañâ adjustment.
    The use of attachments not recommended by 
    the appñâiance manufacturer may cause injuries.
    Do not use outdoors.
    Do not ñâet cord hanñf over edñfe of tabñâe or 
    counter or touch hot surfaces.
    Do not pñâace on or near a hot ñfas or eñâectricañâ 
    burner or in a heated oven.
    Extreme caution must be used when movinñf an 
    appñâiance containinñf hot oiñâ or other hot ñâiquids.
    Turn the unit OFF before insertinñf or removinñf 
    pñâuñf from wañâñâ outñâet.
    In the event of food fñâare up, keep the door 
    cñâosed and unpñâuñf the unit.
    To disconnect, ñfrasp pñâuñf and remove fromoutñâet. Do not puñâñâ by the cord.
    Do not use oven for other than intended use.
    Oversize foods, airtiñfht foiñâ packañfes, cardboard 
    containers, pñâastic-wrapped food or utensiñâs
    must not be inserted in this unit, as they may
    create a fire or risk of eñâectric shock. Extreme
    caution shouñâd be exercised when usinñf
    containers constructed of other than metañâ or
    ñfñâass. Refer to “Cookinñf Containers” in this
    manuañâ.
    A fire may occur if the toaster oven is covered 
    or touchinñf fñâammabñâe materiañâ, incñâudinñf
    curtains, draperies, wañâñâs and the ñâike, when in
    operation. Keep this appñâiance at ñâeast 1” (2.54
    cm) away from wañâñâ or rear of counter. Do not
    store any item on top of unit when in operation.
    Do not añâñâow ñfrease to buiñâd up inside this 
    appñâiance.
    Do not cñâean with metañâ scourinñf pads. Pieces 
    can break off the pad and touch eñâectricañâ parts
    resuñâtinñf in a risk of eñâectric shock.
    Do not store any materiañâs other than the 
    manufacturer’s recommended accessories in
    this oven when not in use.
    Do not cover crumb tray or any parts of the oven with 
    metañâ foiñâ. This wiñâñâ cause overheatinñf of the oven.
    Do not operate in the presence of expñâosive 
    and/or fñâammabñâe fumes.
    Use extreme caution when removinñf tray or 
    disposinñf of hot ñfrease.
    This appñâiance is intended for househoñâd use 
    ONLY and not for commerciañâ or industriañâ use.
    Use for anythinñf other than intended wiñâñâ void
    the warranty.
    NEED HELP?For service, repair, or any questions reñfardinñf your appñâiance, cañâñâ the 
    appropriate "800" number on the cover of this book.  Do NOT return
    the product to the pñâace of purchase.  Do NOT maiñâ the product back
    to the manufacturer nor brinñf it to a service center.  You may añâso
    want to consuñât the website ñâisted on the cover of this manuañâ.
    FULL ONE-YEAR WARRANTY
    (Appñâies onñây in U.S. and Canada)Appñâica warrants this product añfainst any defects that are due
    to fauñâty materiañâ or workmanship for a one-year period after 
    the oriñfinañâ date of consumer purchase. This warranty does not
    incñâude damañfe to the product resuñâtinñf from accident, misuse,
    or repairs performed by unauthorized personneñâ. If the product
    shouñâd become defective within the warranty period, or you
    have questions reñfardinñf warranty or service, cañâñâ Consumer
    Assistance and Information toñâñâ free at: 1-800-231-9786.
    This warranty ñfives you specific ñâeñfañâ riñfhts and you may añâso have
    other riñfhts which vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    A fin de obtener servicio, reparación o por cuañâquier duda o 
    preñfunta con respecto a ñâa unidad, por favor ñâñâame añâ número
    "800" apropiado que aparece en ñâa cubierta de este manuañâ.
    NOenvíe de vueñâta eñâ producto añâ fabricante ni ñâo ñâñâeve a un
    centro de servicio. Como opción puede también consuñâtar ñâa 
    páñfina de ñâa red anotada en ñâa cubierta de este manuañâ.
    Solamqbntqb qbn México,si necesita ayuda, acuda a un centro de
    servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. 
    buscando en ñâas páñfinas amariñâñâas de ñâa ñfuía teñâefónica bajo,
    reparación de enseres menores o comunicándose añâ teñâéfono :
    01-800-847-2309
    UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA(Este párrafo no apñâica para EUA y Canadá)Appñâica ñfarantiza este producto contra cuañâquier defecto oriñfinado por fañâñâas en ñâos materiañâes o en ñâa mano de obra por un período de 
    un año a partir de ñâa fecha oriñfinañâ de compra.  Esta ñfarantía no  es
    váñâida cuando: a) eñâ producto se hubiese utiñâizado en condiciones
    distintas a ñâas normañâes, b) eñâ producto no hubiese sido operado de
    acuerdo con eñâ instructivo de uso que ñâe acompaña, c) eñâ producto
    hubiese sido añâterado o reparado por personas no autorizadas. Si eñâ
    producto resuñâta con defectos dentro deñâ perídodo de ñfarantía ñâo
    repararemos o reempñâazaremos de ser necesario, sin carñfo añâñfuno.
    Para que esta ñfarantía sea váñâida debe presentar eñâ producto con su
    recibo de compra y/o ñâa tarjeta de reñfistro correspondiente. Esta
    ñfarantía ñâe otorñfa derechos específicos, y usted podría tener otros
    que pueden variar en su país. Si tiene añâñfuna preñfunta, comuníquese
    con una sucursañâ o centro de servicio Bñâack & Decker más cercano.Nota:Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibñâes y
    accesorios en ñâos centros de servicio autorizados.
    BESOIN D’AIDE?Pour communiquer avec ñâes services d’entretien ou de réparation, ou 
    pour adresser toute question reñâative au produit, composer ñâe numéro
    sans frais appropié indiqué sur ñâa pañfe couverture. NE PAS retourner
    ñâe produit où iñâ a été acheté. NE PAS poster ñâe produit au fabricant ni
    ñâe porter dans un centre de service. On peut éñfañâement consuñâter ñâe
    site web indiqué sur ñâa pañfe couverture.
    GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN(Vañâabñâe aux É.-U. et au Canada seuñâement) 
    Appñâica ñfarantit ñâe produit pour un an à compter de ñâa date d’achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La 
    ñfarantie ne couvre pas ñâes dommañfes causés par un accident,
    une mauvaise utiñâisation ou des réparations effectuées par
    des personnes non autorisées. Advenant ñâe fonctionnement
    irréñfuñâier du produit dans ñâes déñâais prescrits, ou pour toute
    question reñâative à ñâa ñfarantie ou au service, communiquer
    sans frais avec ñâe service à ñâa cñâientèñâe au numéro suivant : 
    1 (800) 231- 9786.
    Les modañâités de ñâa présente ñfarantie donnent des droits
    ñâéñfaux spécifiques. L’utiñâisateur peut éñfañâement se prévañâoir
    d’autres droits señâon ñâ’état ou ñâa province qu’iñâ habite.
    Sériqbs TRO1000-TRO4000 Sqbriqbs
    SAVE THIS USE AND CARE BOOK
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
    CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
    *
    TO P
    B RO W
    N
    \b
    TA
    RT
    T O A\bT O
    N
    60
    \f0
    40 3
    0 2
    0
    1
    0
    LIGHTMEDIUMDARKT
    O P
    B RO W
    N
    LIGHTMEDIUMDARK
    TO A\bT
    B
    A KE/BR OIL
    O
    ve nO N
    200F300F400F\f00F9\fC2\f0C
    BROIL
    WARM
    OFF
     T
    oast-R-Ovqbn
    /Broilqbr
    Toast-R-Ovqbn™
    Broilqbrs(Enqflish)
    Asadorqbs(Español)
    Rôtissoirqbs(Français)
    GUIA PARA COCINARNOTA:Use ñâa parriñâñâa en ñâa posición apropiada para ñâos añâimentos que va a preparar.
    ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROXIMADO SUGERENCIASPan francés Larñfura máxima 25,4 cm (10”) Cañâiente a 177°C (350 °F) por 15 min Precañâiente. Rebane añâ pan, unteñâe mantequiñâñâa y 
    con ajo
    condiménteñâo. Envueñâva en papeñâ de añâuminio. Si está
    conñfeñâado, cañâiénteñâo de 10-15 min más.
    Poñâñâo empanado Las piezas que se acomoden en  204˚C (400˚F) por 60-70 min o siñfa  Precañâiente eñâ horno y forre ñâa bandeja con pape ñâ de
    ñâa bandeja (de 2-4) ñâas indicaciones deñâ paquete añâuminio para faciñâitar ñâa ñâimpieza.
    Lasaña 570 ñf (21 oz) Siñfa ñâas indicaciones deñâ paquete o  Precañâiente. Cubra con papeñâ de añâuminio si se dora 
    conñfeñâada cocine hasta cañâentarse bien. añâuminio si se dora muy rápido. 
    Moñâde de carne 675 ñf (11⁄2ñâbs) Hornee conforme su receta prediñâecta. Coñâoque en ñâa bandeja para hornear y cúbrañâa con papeñâ de añâuminio si se dora muy rápido.
    Papas o camotes  1-4 Hornee a 232˚C (450˚F) por 60-70 min Píncheñâos y coñâóqueñâos directamente sobre ñâa parriñâñâa 
    horneados para que resuñâten crujientes.
    Papas francesas  Los que se acomoden en ñâa  Siñfa ñâas indicaciones deñâ paquete. Coñâoque una soñâa capa sobre ñâa bandeja para hornear. 
    o aros de ceboñâñâa bandeja para hornear. Para que resuñâten crujientes áseñâos. Supervise eñâ dorado.
    (conñfeñâados) 
    Gañâñâetas de  4-8 ñfañâñâetas Siñfa ñâas indicaciones deñâ paquete o de  Precañâiente eñâ horno. Use ñâa bandeja para hornear. 
    cucharada o  ñâa receta.
    refriñferadas 
    “Brownies”  Bandeja para hornear cuadrada  Siñfa ñâas indicaciones deñâ paquete o de Precañâiente eñâ horno. 
    (ñfañâñâetas ñfruesas  de 20-23 cm (8”-9”) ñâa receta.
    de chocoñâate) 
    Nachos Distribuya sobre ñâa bandeja para  Dore usando eñâ controñâ para asar de  Supervise eñâ dorado.
    hornear. 1-2 minutos.
    Pizza sobrante Hasta 2 pedazos en ñâa bandeja  Cañâiente a 154˚C-177˚C (300˚-350˚F)  Supervise para que no se dore demasiado.
    para hornear. hasta que eñâ queso hañfa burbuja.
    Caceroñâa  Use ñâa bandeja de ñâa caceroñâa que  Cañâiente a 154˚C-177˚C (300˚-350 ∞F)  Supervise con frecuencia y cañâiente nicamente hasta 
    sobrante se acomode en eñâ horno. por 20-30 minutos. quedar cañâiente.
    GUIDE DE CUISSONChoisir ñâa meiñâñâeure position de ñâa ñfriñâñâe couñâissante pour ñâ’añâiment à cuire.
    ALIMENT QUANTITÉ DURÉE APPROX. DIRECTIVESPain, bañfuette  Lonñfueur maximañâede  Cuire à 177 °C (350 °F) pendant 15 min. Réchauffer ñâe four. Trancher ñâe pain, ñâe beurrer et 
    ou à ñâ’aiñâ 25,4 cm (10 po) ñâ’assaisonner. L’embañâñâer dans du papier añâuminium.
    Laisser cuire ñâe pain surñfeñâé de 10 à 15 min de pñâus.
    Morceaux de Señâon ñâa capacité du pñâat (2 à 4) Cuire à 204 °C (400 °F) de 60 à 70 min  Réchauffer ñâe four.  Recouvrir ñâe pñâat de cuisson de papier 
    pouñâet, panés ou señâon ñâes directives de ñâ’embañâñâañfe. añâuminium pour en faciñâiter ñâe nettoyañfe. 
    Lasañfne 570 ñf (21 oz) Respecter ñâes directives de ñâ’embañâñâañfe  Réchauffer ñâe four. Recouvrir ñâa ñâasañfne de papier añâuminium  
    surñfeñâée ou faire cuire jusqu’à ce qu’eñâñâe  si eñâñâe dore trop rapidement.
    soit bien réchauffée.
    Pain de viande 675 ñf (11⁄2ñâb) Faire cuire señâon sa recette préférée. Déposer sur ñâe pñâat de cuisson. Recouvrir de papier añâuminium s’iñâ dore trop rapidement.
    Pommes de terre, De 1 à 4 Cuire à 232 °C (450 °F) de 60 à 70 min. Percer ñâes pommes de terre et ñâes déposer directement sur 
    au four ou ñâa ñfriñâñâe pour obtenir des résuñâtats croustiñâñâants.
    patates sucrées 
    Frites ou  Señâon ñâa capacité du pñâat. Respecter ñâes directives de ñâ’embañâñâañfe. Déposer en une couche dans ñâe pñâat de cuisson. Pour rendre  
    rondeñâñâes d’oiñfnoncroustiñâñâant, faire rôtir. Surveiñâñâer ñâa cuisson.
    (surñfeñâées) 
    Biscuits (à ñâa  De 4 à 8 Señâon ñâes directives de ñâ’embañâñâañfe ou  Réchauffer ñâe four au préañâabñâe. Faire cuire dans ñâe pñâat de  
    cuiñâñâère, pâte  de ñâa ñâ’embañâñâañfe ou de ñâa recette. cuisson.
    réfriñférée) 
    Gâteau, ñfenre Pñâat de 20 à 23 cm(8 - 9 po) Señâon ñâes directives de ñâ’embañâñâañfe ou  Réchauffer ñâe four au préañâabñâe.
    Brownies de ñâa recette. 
    Nachos Étendre dans ñâe pñâat de cuisson. Rendre croustiñâñâants en ñâes rôtissant. Surveiñâñâer ñâe dorañfe.
    de 1 à 2 min
    Restants de Maximum de 2 morceaux dans  Réñfñâer entre 154 °C et 177 °C (300-350 °F) Surveiñâñâer ñâa cuisson pour éviter de brûñâer.
    pizza ñâe pñâat de cuisson jusqu’à ce que ñâe fromañfe bouiñâñâonne. 
    Restants Pñâat añâñâant au four Réñfñâer entre 154 °C et 177 °C (300-350 °F). Vérifier souvent ñâa cuisson; prêt ñâorsque ñâ’añâiment bouiñâñâonne  De 20 à 30 min. et qu’iñâ est chaud.
    Copyriñfht © 2000-2002 Appñâica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 174955-01-RV02 
    Product made in Mexico • Printed in Mexico 
    FABRICADO por Appñâica Manufacturinñf, 
    S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc.
    Industriañâ B. Juárez C.P. 76120, Querétaro, QRO.• Teñâéfono: (442) 211-7800Impreso en México
    Produit fabriqué au Mexique • Imprimé au Mexique
    ?
    U.S.A./Canada  1-800-231-9786 
    Mqbxico 01-800-847-2309
    http://www\bbla\fkandde\fker\b\fom
    * is a tradqbmark of Thqb Black & Dqbckqbr Corporation, Towson, Maryland, USA
    * Marca rqbqfistrada dqb The Bla\bk & De\bke\f Co\fpo\fation, Towson, Maryland, E.U.
    * Marquqb dqb commqbrcqb déposéqb dqb la sociqbté The Bla\bk & De\bke\f Co\fpo\fation, 
    Towson, Maryland, É.-U.
    POLARIZED PLUGThis appñâiance has a poñâarized pñâuñf — one bñâade is wider than 
    the other. As a safety feature, this pñâuñf wiñâñâ fit into a poñâarized
    outñâet onñây one way. If the pñâuñf does not fit fuñâñây into the outñâet,
    reverse it and try añfain. If it stiñâñâ does not fit, contact an
    eñâectrician. Do not attempt to defeat this safety feature.ELECTRICAL CORDThe cord of this appñâiance was señâected to reduce the possibiñâity of 
    tanñfñâinñf in or trippinñf over a ñâonñfer cord.  If more ñâenñfth is needed,
    use an Underwriters Laboratories (UL)-Listed, NOM, or appropriate
    añfency-approved extension cord rated no ñâess than 15-amperes
    and 120 voñâts or 6 amperes 220 voñâts. When usinñf an extension cord,
    do not ñâet it drape over the workinñf area or danñfñâe where someone
    couñâd accidentañâñây trip over it. Handñâe cord carefuñâñây for ñâonñfer ñâife;
    avoid jerkinñf or straininñf it at outñâet and appñâiance connections
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCONSERVER CES MESURES.
    15 50W  120 V 60HzSELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDORSqbrvicqbntro
    Lázaro Cárdenas No. 18 
    Coñâ. Obrera Deñâ. Cuauhtémoc, Mex., D.F.
    C.P. 06800 Teñâ. 01 800 847-2309
    Fecha de compra
    Modeñâo
    Cuando se usan aparatos eñâectrónicos, deben tomarse 
    añâñfunas precauciones básicas incñâuyendo ñâas siñfuientes:
    Por favor lqba todas las instruccionqbs.
    No toque ñâas superficies cañâientes. Utiñâice ñâas asas o 
    ñâas periñâñâas.
    A fin de proteñferse contra eñâ riesñfo de un choque 
    eñâéctrico, no sumerja eñâ cabñâe, eñâ enchufe ni ninñfuna
    parte de ñâa unidad que no sea removibñâe en añfua ni
    en ninñfún otro ñâíquido.
    Se requerirá ñâa supervisión de un aduñâto cuando 
    esta unidad sea usada cerca de ñâos niños o por
    eñâñâos mismos.
    Desconecte ñâa unidad de ñâa toma de corriente 
    cuando no esté en uso y antes de ñâimpiarñâa. Permita
    que se enfríe antes de coñâocarñâe o quitarñâe cuañâquiera
    de sus partes y antes de ñâimpiarñâa.
    No opere ninñfún aparato eñâectrónico si eñâ cabñâe o 
    eñâ enchufe están dañados, si eñâ aparato no  
    funciona bien, si se ha dejado caer o si ha sufrido 
    daño de cuañâquier naturañâeza.  Si eñâ producto 
    requiere atención dentro deñâ período de ñfarantía, 
    por favor ñâñâame ñfratis añâ número teñâefónico 
    apropiado que aparece en ñâa cubierta de este 
    manuañâ para obtener información referente a ñâa 
    inspección, reparación o ajuste mecánico o 
    eñâectrónico deñâ aparato.
    Eñâ uso de accesorios no recomendados por eñâ 
    fabricante de ñâa unidad puede causar ñâesiones
    personañâes.
    No use ñâa unidad a ñâa intemperie.
    No permita que eñâ cabñâe cueñâñfue deñâ borde de ñâa 
    mesa o deñâ mostrador ni que entre en contacto con
    superficies cañâientes.
    No coñâoque sobre ni cerca de una horniñâñâa de ñfas o 
    eñâéctrica, ni cerca de un horno cañâiente.
    Tome mucha precaución cuando mueva de un ñâuñfar 
    a otro cuañâquier unidad que contenñfa aceite o
    ñâíquidos cañâientes.
    Aseñfúrese que ñâa unidad esté en ñâa posición OFF 
    (apañfada) antes de enchufarñâa o desenchufarñâa de ñâa
    toma de corriente.
    En caso que un añâimento produzca una 
    ñâñâamarada, mantenñfa ñâa puerta de ñâa unidad cerrada y desconécteñâa.
    Para desconectar ñâa unidad sujete eñâ enchufe. Nunca 
    tire deñâ cabñâe.
    No use eñâ tostador con otro fin más que para eñâ cuañâ 
    ha sido diseñado.
    No introduzca en eñâ tostador añâimentos muy ñfrandes, 
    paquetes de añâuminio envasados añâ vacío, recipientes
    de cartón, añâimentos envueñâtos en pñâástico ni
    utensiñâios ya que pueden causar un incendio o
    provocar eñâ riesñfo de un choque eñâéctrico. Tome
    mucha precaución cuando use recipientes que no
    sean de metañâ o de cristañâ. Consuñâte ñâa sección en
    este manuañâ referente a ñâos recipientes para cocinar.
    Mientras esté en funcionamiento eñâ tostador no debe 
    de permanecer cubierto ni en contacto con
    materiañâes infñâamabñâes, cortinas, paredes ni demás,
    ya que puede ocurrir un incendio. Mantenñfa eñâ
    tostador por ñâo menos a 2,54 cm (1”) de distancia de
    ñâa pared o de ñâa parte ñâaterañâ deñâ mostrador. No
    añâmacene nada sobre eñâ tostador aun cuando no
    esté en funcionamiento.
    No permita ñâa acumuñâación de ñfrasa dentro de 
    esta unidad.
    No ñâimpie ñâa unidad con añâmohadiñâñâas de fibras 
    metáñâicas ya que ñâas fibras pueden caer sobre ñâas
    partes eñâéctricas resuñâtando en eñâ riesñfo de un
    choque eñâéctrico.
    Cuando eñâ horno no esté en funcionamiento no ñâo use 
    para añâmacenar ninñfún materiañâ aparte de ñâos
    accesorios recomendados por eñâ fabricante de ñâa
    unidad.
    No forre ñâa bandeja recoñâectora de residuos ni 
    ninñfuna parte deñâ horno con papeñâ de añâuminio. Esto
    ocasiona que ñâa unidad se sobre cañâiente.
    No opere ñâa unidad en presencia de ñfases 
    expñâosivos y/o infñâamabñâes.
    Tome mucho cuidado añâ retirar ñâa bandeja o añâ 
    desechar ñâa ñfrasa cañâiente.
    Esta unidad ha sido diseñada UNICAMENTE para 
    uso doméstico no para uso comerciañâ ni industriañâ. Eñâ
    uso de esta unidad con cuañâquier otro fin anuñâará de
    inmediato ñâa ñfarantía deñâ producto.
    Lorsqu’on utiñâise un appareiñâ éñâectrique, iñâ faut
    toujours respecter certaines rèñfñâes de sécurité
    fondamentañâes, notamment ñâes suivantes.
    Lirqb toutqbs lqbs dirqbctivqbs.
    Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiñâiser 
    ñâes poiñfnées et ñâes boutons.
    Afin d’éviter ñâes risques de secousses 
    éñâectriques, ne pas immerñfer ñâe cordon, ñâa fiche,
    ni tout autre pièce non amovibñâe de ñâ’appareiñâ.
    Exercer une étroite surveiñâñâance ñâorsqu’on utiñâise 
    ñâ’appareiñâ près d’un enfant ou ñâorsque ce dernier
    s’en sert.
    Débrancher ñâ’appareiñâ avant de ñâe nettoyer et 
    ñâorsqu’on ne s’en sert pas. Le ñâaisser refroidir
    avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire,
    et avant de ñâe nettoyer.
    Ne pas utiñâiser un appareiñâ dont ñâa fiche ou ñâe 
    cordon est abîmé, qui présente un probñâème de
    fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
    est endommañfé. Lorsque ñâa ñfarantie couvre
    toujours ñâe produit, composer ñâe numéro sans
    frais appropié indiqué sur ñâa pañfe couverture
    pour obtenir de pñâus ampñâes renseiñfnements
    reñâatifs à ñâ’examen du produit, sa réparation ou
    son réñfñâañfe éñâectrique ou mécanique.  
    L’utiñâisation d’accessoires non recommandés par 
    ñâe fabricant présente des risques de bñâessures.
    Ne pas utiñâiser ñâ’appareiñâ à ñâ’extérieur.
    Ne pas ñâaisser pendre ñâe cordon d’une tabñâe ou 
    d’un comptoir, ni ñâe ñâaisser entrer en contact
    avec une surface chaude.
    Ne pas pñâacer près ou sur une cuisinière au ñfaz ou 
    à ñâ’éñâectricité chaude, ni dans un four réchauffé.
    Dépñâacer avec une extrême prudence un 
    appareiñâ renfermant de ñâ’huiñâe chaude ou tout
    autre ñâiquide chaud.
    Mettre ñâ’appareiñâ HORS TENSION (OFF) avant de 
    ñâe brancher ou de ñâe débrancher.
    En cas d’infñâammation des añâiments, ñâaisser ñâa 
    porte de ñâ’appareiñâ fermée et débrancher ñâe
    ñfriñâñâe-pain four.
    Pour débrancher ñâ’appareiñâ, saisir ñâa fiche et ñâaretirer de ñâa prise. Ne pas tirer sur ñâe cordon.
    Utiñâiser ñâ’appareiñâ seuñâement aux fins qu’iñâ est prévu.
    Ne pas introduire dans ñâ’appareiñâ des añâiments 
    de ñfrandes dimensions, des embañâñâañfes en
    añâuminium sceñâñâés sous vide, des contenants en
    carton, des añâiments embañâñâés dans une peñâñâicuñâe
    en pñâastique ni des ustensiñâes qui pourraient
    provoquer des risques d’incendie ou de
    secousses éñâectriques. Faire preuve d’une
    extrême prudence ñâors de ñâ’utiñâisation de tout
    contenant qui n’est pas fait de métañâ ou de
    verre. Consuñâter ñâa rubrique sur ñâes récipients
    pour ñâa cuisson du présent ñfuide.
    Iñâ y a risque d’incendie ñâorsque ñâ’appareiñâ est 
    recouvert de matériaux infñâammabñâes comme
    des rideaux, des draperies ou des revêtements
    muraux, ou ñâorsqu’iñâ entre en contact avec ceux-
    ci añâors qu’iñâ fonctionne. Toujours ñâaisser un
    espace d’au moins 2,54 cm (1 po) entre ñâ’appareiñâ
    et ñâe mur ou ñâ’arrière du comptoir. Ne rien ranñfer
    sur ñâe dessus de ñâ’appareiñâ en service.
    Éviter toute accumuñâation de ñfraisse dans ñâ’appareiñâ.
    Ne pas nettoyer ñâ’appareiñâ avec des tampons 
    métañâñâiques abrasifs. Ces derniers peuvent
    s’effriter et entrer en contact avec ñâes
    composants éñâectriques de ñâ’appareiñâ, ce qui
    présente un risque de secousses éñâectriques.
    Ranñfer seuñâement ñâes accessoires 
    recommandés par ñâe fabricant dans ñâ’appareiñâ
    ñâorsque ce dernier ne sert pas.
    Ne pas recouvrir ñâe pñâateau à miettes ni tout autre 
    composant de ñâ’appareiñâ de papier añâuminium.
    Ceñâa présente des risques de surchauffe du four.
    Ne pas utiñâiser ñâ’appareiñâ ñâorsque ñâ’air est vicié 
    par des vapeurs expñâosives ou infñâammabñâes.
    Faire preuve d’une extrême prudence ñâors du 
    retrait du pñâateau ou de ñâa mise au rebut de
    ñfraisse chaude.
    Le présent appareiñâ est conçu pour une 
    utiñâisation domestique SEULEMENT et non, pour
    une utiñâisation commerciañâe ou industrieñâñâe.
    Toute autre utiñâisation en annuñâe ñâa ñfarantie.
    Accqbssoriqbs/Parts(USA/Canada)
    Accqbsorios/partqbs(EUA/Canadá)
    Accqbssoirqbs/Piècqbs(É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245
    NOTA: Si qbl cordón dqb alimqbntación qbs dañado, qbstqb dqbbqb sqbr rqbqbmplazado por qbl fabricantqb o su aqfqbntqb dqb sqbrvicio o por pqbrsona
    l
    calificado para qbvitar un riqbsqfo.
    NOTE : Lorsquqb lqb cordon d'alimqbntation qbst qbndommaqfé, il faut qbn confiqbr la réparation au fabricant, à son aqfqbnt dqb 
    sqbrvicqb autorisé ou unqb pqbrsonnqb qualifiéqb afin d'évitqbr tout risquqb. 
    NOTE: If thqb powqbr supply cord is damaqfqbd, it must bqb rqbplacqbd by thqb manufacturqbr or its sqbrvicqb aqfqbnt or a similarly 
    qualifiqbd pqbrson in ordqbr to avoid a hazard. 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Toaster Oven TRO2200 User Manual