Black and Decker Toaster Oven TO1640B User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Toaster Oven TO1640B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
20 21 Como usar este producto es solamente para uso doméstico. priMeroS pASoS • elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del panel de control. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • lave todas las piezas desmontables siguiendo las instrucciones de la sección CUIdAdo Y lIMPIezA de este manual. • Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y paredes. • Inserte la bandeja de migas por debajo de las resistencias de la parte inferior. • Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior de la rejilla. • Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza completamente en el horno. • desate el cable y desenróllelo. • enchufe el aparato a una tomacorriente. importante: este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno (A). nota: durante los primeros minutos de utilización, puede notar un poco de humo o un ligero olor. esto es normal, no se preocupe. eSp AÑoL ConSe JoS ÚtiLeS SoBre Su Horno • Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz indicadora de encendido y permanecerá iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya utilizado el temporizador. • Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el tiempo de precalentado. • este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que utilice la característica STAY on (funcionamiento continuo) (C). • Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice papel de aluminio. • Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida que se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior. • Apague todos los controles (posición oFF) antes de insertar el enchufe en la toma de corriente y antes de retirarlo. • no ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior. • Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador: ° no sobrecargue el horno; ° Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia; ° Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos. posición 4 Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. deslize la parrilla hacia arriba. posición 2 Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. deslize la parrilla hacia arriba. posición 3 Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes del horno. deslize la parrilla hacia abajo. posición 1 Use la abertura de abajo a lo largo de las paredes del horno. deslize la parrilla hacia abajo. BpoSiCioneS De LAS BAnDe JAS CorreDiZAS las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. el horno cuenta con carriles superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones adicionales. preCAuCiÓn eSte Horno Se CAL ient A C u An Do e StÁ en u So . S ieMpre u Se AGA rrADerAS o G uAnte S D e C oCin A C uAn Do to Que to DA S uper FiC ie intern A o e Xtern A D eL H orno . A C
22 23 • Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno en la (e). en la posición de la ranura superior o inferior. (Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento se encuentra a 4 cm (1½”) de las resistencias de la parte superior) (e). 8. la primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción sugerido. Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. el horno se apaga y la luz también. 9. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (oFF) una vez que se haya completado el ciclo de cocinado 10. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior para sacar la comida ya cocinada. importante: este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 11. desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. eSpAÑoL • Cuando utilice la función “hornear” (BAKe), tenga en cuenta que este horno utiliza tecnología de convección. está equipado con un ventilador que proporciona una circulación continua de aire caliente alrededor de los alimentos que estamos cocinando; los alimentos se cocinan de esta forma más uniformemente y, en ocasiones, más rápidamente. reSuMen De LAS FunCioneS importante: este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 10 ó 15 minutos a la temperatura deseada antes de asar los alimentos. HorneAr este horno asa los alimentos utilizando sólo convección. esta función utiliza un ventilador interior para distribuir el calor de forma uniforme. no es necesario modificar el tiempo de cocinado en el horno o la temperatura respecto a las que se proporcionan en las recetas o instrucciones del alimento. 1. Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno. Si lo desea, puede utilizar también la posición de rejilla de la parte superior. 2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C (450 °F). 3. Seleccione la función BAKe (hornear). 4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. (Seleccione la opción STAY on [funcionamiento continuo] si desea cocinar el alimento durante más de 60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.) nota: es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAY on (funcionamiento continuo) para que el horno funcione. 5. la luz indicador de encendido (on) se enciende y permanece encendida durante todo el tiempo de cocinado. 6. las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor. 7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento. Cierre la puerta del horno. nota: Puede cocinar de 3 formas: • Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla deslizante. • Coloque la rejilla para asar encima de la bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la rejilla para asar (D). nota : Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias. D e
24 25 ASADo perFeC to Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230 °C (450 °F) durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar. este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta entreabierta. Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador dependiendo de cada alimento 1. Ponga el selector de temperatura entre 170 °C (350 °F) y 230 °C (450 °F), a la temperatura que desee. 2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BRoIl). 3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás para establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento. (Seleccione la función STAY on [funcionamiento continuo] para controlar el tiempo de cocción usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.) 4. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante insertada en ella. nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias. Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior. 5. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada. 6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su estado en el tiempo de asar mínimo que se sugiere. 7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya completado el ciclo de asar. el horno se apaga y la luz también. 8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (oFF) una vez que se haya completado el ciclo de asar. 9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté completamente abierta. deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno para sacar la comida ya cocinada. importante: este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 10. desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. eSpAÑoL GuÍA De CoCCiÓn proDuC to CAntiDAD teMp./tieMpo proCeDiMiento Pollo en trozos Pollo completo Filetes de pescado o bistecs galletas Bollos y panecillos Patatas y boniatos Comida rápida congelada Pizza congelada de 1 a 4 piezas (lo que quepa en la bandeja) Hasta 1,5 kg (3½ libras). de 1 a 4 piezas (lo que quepa en la bandeja) Hasta 9 de 6 a 9 (lo que quepa en la bandeja) de 1 a 6 (lo que quepa en el horno en la rejilla) Una sola capa en la bandeja de horno Pizza de hasta 12 pulgadas 190 °C (375 °F) / de 60 a 90 minutos 190 °C (375 °F) hasta que se alcance la cocción deseada 200 °C (400 °F) durante aproximadamente 12 minutos Siga la receta o las instrucciones del paquete Siga la receta o las instrucciones del paquete 200 °C (400 °F) durante aproximadamente 60 minutos Siga las instrucciones del paquete Siga las instrucciones del paquete el pollo debería tener una temperatura de 80 °C (180 °F) en un termómetro para carnes el pollo debería tener una temperatura de 80 °C (180 °F) en un termómetro para carnes Compruebe si está hecho; el pescado se deshace con facilidad Cocine en la bandeja de horno en una sola capa hasta que estén completamente cocidas y hayan adquirido un tono ligeramente tostado Cocine en la bandeja de horno en una sola capa hasta que estén completamente cocidos y hayan adquirido un tono ligeramente tostado Pinche con un tenedor y cocine hasta que estén tiernos déle la vuelta al alimento a mitad del periodo de cocción, si se indica; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado déle la vuelta a mitad del periodo de cocción; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado
26 27 eSpAÑoL el pollo debería tener una temperatura de 80 °C (180 °F) en un termómetro para carnes el pollo debería tener una temperatura de 80 °C (180 °F) en un termómetro para carnes 60 °C (145 °F), o se desmenuza fácilmente cuando se comprueba con el tenedor 70 °C (160 °F) (en su punto) Temperatura internad de 70 °C (160 °F) para hacerlo en su punto GuÍA De ASAr proDuC to peSo / teMperAturA tieMpo proCeDiMiento CAntiDAD DeL ASADor AproXiMADo De CoCinADo Pollo empanado Trozos de pollo Filetes de pescado, como salmón o tilapia Verdura a la plancha Bistecs de 1 a 6 piezas de 1 a 4 piezas de 1 a 3 piezas de 1,5 kg a 2 kg (de 32½ a 4½ libras) de 1 a 2 piezas, de aproximadamente 230 g (8 onzas) cada uno 190 °C (375 °F) 190 °C (375 °F) 200 °C (400 °F) 175 °C (350 °F) 230 °C (450 °F) de 12 a 15 minutos. déle la vuelta a la mitad de 20 a 25 minutos. déle la vuelta a la mitad de 10 a 12 minutos. de 10 a 12 minutos. déle la vuelta a la mitad. 18 minutos para cocinarlo en su punto. déle la vuelta a la mitad ConSe JoS De utiLiZACiÓn DeL ASADor • Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de horno, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador (F). • Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados antes de cocinarlos en el asador. • Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco. • elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se enrosque. • Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de introducirlos en el horno. • los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la función de asar en la bandeja de hornor/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar. • no hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador. dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar. • Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el alimento más abajo en el horno. • lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el interior del horno después de cada utilización con un producto no abrasivo y con agua caliente con jabón. la acumulación de un exceso de grasa puede causar humo. toSt Ar no es necesario precalentar el horno para tostar. 1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se encuentra en la parte inferior. 2. enganche los ganchos integrados en la puerta tal como se indica en la sección PRIMeRoS PASoS. 3. Coloque las piezas de pan o bollo que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y cierre la puerta. 4. Seleccione la opción de tostado (ToAST) en el selector de temperatura. 5. Seleccione la función tostado (ToAST) en el selector de funciones de cocinado 6. lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación, colóquelo en el grado de tostado deseado (G). nota: es necesario que configure el selector de grado de tostado según sus preferencias para que el horno empiece a tostar. 7. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo de tostado, configure el selector de tostado en el medio, lo que se encuentra entre los ajustes claro y oscuro, y a continuación, reajuste el ciclo siguiente para tostar más o menos los productos, según sus preferencias. 8. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (on) y permanece encendida hasta que el ciclo de tostado se completa 9. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. el horno y la luz indicadora se apagarán. 10. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar las tostadas. F G
28 29 eSpAÑoL Cuidado y limpieza este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario. Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario. LiMpieZA DeL Horno importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno. 1. limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y agua templada con jabón. no utilice limpiadores de cristales en pulverizador. 2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera. lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un estropajo de poliéster o nailon. 3. lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon. Bandeja para migas 1. Saque la bandeja para migas (H). 2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón. 3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno. Superficies exteriores importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado completamente antes de limpiarlo. limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas completamente. ConSeJoS ADiCionALeS pArA LiMpiAr eL interior De Su Horno • Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de cocina humedecido. • Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras. nota: le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y la rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto no afectará su funcionalidad. importante: este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 11. desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. ConSe JoS De toStADo 1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición oFF (apagado). 2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de tostadas, deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado. MAntener CALiente 1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F). 2. Cambie el selector de función de cocinado a KeeP WARM (Mantener Caliente). 3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la opción STAY on [funcionamiento continuo] si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.) nota: esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas. debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar que la comida se seque, cúbrela con papel de aluminio. 4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. el horno y el indicador de encendido se apagarán. 5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (oFF) una vez que se haya completado. 6. desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. H
30 31 eSpAÑoL reCet AS SALMÓn ASADo ADereZADo Con nArAnJA Y JenGiBre 60 ml (¼ taza) de mahonesa 10 ml (2 cucharaditas) de cebolletas troceadas 10 ml (2 cucharaditas) de eneldo fresco troceado 5 ml (1 cucharadita) de jengibre molido 5 ml (1 cucharadita) de mermelada de naranja Salmón en filetes (500 g; 1 libra) 5 ml (1 cucharadita) de aceite de oliva 2 ml (½ cucharadita) de sal 1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra en un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la mermelada. Reserve. Ponga el salmón en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Échele el aceite de oliva por encima. Condimente con sal y pimienta. Póngalo en el asador del horno precalentado (BRoIl) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20 minutos o hasta que el pescado esté hecho. Sirva con el aderezo y adórnelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea. Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y con espárragos al vapor. Aproximadamente 3 raciones. DeteCCiÓn De FALLAS proBLeMA poSiBLe CAuSASoLuCiÓn el aparato no calienta o deja de calentar. el tomacorriente no funciona o el horno está desconectado.Verifique que el tomacorriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione. la segunda tanda de tostado resulta muy oscura. el control del grado de tostado está a un nivel demasiado alto.Si repite varias tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior. Se forma humedad por dentro en la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado. la cantidad de humedad varía entre un producto y otro según los productos; pan, bagels, pasteles etc.la humedad que se forma por dentro en la puerta del horno es bastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se puede evaporar como en un tostador normal. los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien. la temperatura y el tiempo de cocción pueden requerir reajuste.Como un horno tostador es mucho más pequeño que un horno regular, puede que se caliente y cocine más rápido. ensaye, reduciendo 25 grados de la temperatura indicada en la receta o en el paquete. el aparato despide olor a comida quemada o humea cuando está en funcionamiento. Hay residuos de comida en la bandeja de recolección o en las paredes del horno.Consulte las instrucciones en la sección de CUId Ado Y lIMPIezA de este manual. Asegúrese de que todas las partes del horno, bandeja de hornear y parrilla estén limpias. los elementos calefactores parecen no estar encendidos. los elementos calefactores funcionan intermitentemente durante el ciclo de cocción.Asegúrese que el aparato esté ajustado a la función correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elemento calefactor superior.
32 33 eSpAÑoL poLL o ASADo A LAS HierBAS 60 ml (¼ taza) de perejil troceado 5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo 2 ml (½ cucharadita) de cáscara de limón rallada 2 ml (½ cucharadita) de sal sazonada 2 ml (½ cucharadita) de pimienta negra 2 ml (½ cucharadita) de sal de ajo 10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maíz 1 ½ kg (3½ libras) de pollo para asar en un bol pequeño, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la cáscara de limón, la sal sazonada, ¼ de cucharadita de pimienta, ¼ de cucharadita de sal de ajo y el aceite; mezcle bien. Condimente el interior del pollo con ¼ de cucharadita de pimienta y de sal de ajo restantes. Ate el pollo utilizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la mezcla de limón por toda su superficie. Coloque el pollo en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Áselo en el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 90 minutos o hasta que el pollo esté hecho. (Cuando se pinche con un tenedor, los jugos deben salir claros y el termómetro instantáneo de comida tiene que registrar una temperatura de unos 75 °C (170 °F) cuando se inserte en la pechuga.) Sáquelo del horno; cúbralo sin ajustar con papel de aluminio y déjelo reposar al menos 10 minutos antes de servir. 4 ó 5 raciones. LASAÑA Sin CAp AS 960 ml (4 tazas) de pasta penne muy cocida 480 ml (2 tazas) de queso mozzarella para gratinar 480 ml (2 tazas) de espinacas frescas troceadas 240 ml (1 taza) de calabacín en trozos grandes 360 ml (1½ tazas) de queso ricotta 60 ml (¼ taza) de queso parmesano para gratinar 10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado 2 dientes de ajos grandes, picados 2 ml (½ cucharadita) de albahaca seca, machacada 1 tarro (aproximadamente 1 kg; 32 onzas) de salsa de tomate y albahaca para pasta en un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella; añada el resto de los ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien. eche la mezcla en un plato para horno con una capacidad de unos 2 litros. Ponga por encima la taza de queso mozzarella que habíamos reservado. Cubra con papel de aluminio que no se pegue. Cocine (BAKe) con el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 30 minutos. destápelo y métalo en el horno 20 minutos más, o hasta que esté caliente y haga burbujas y el queso se haya dorado. Saque del horno y déjela reposar al menos 5 minutos antes de servir. Aproximadamente 8 raciones. SenCiLL oS roLLitoS De p ASAS Y CAneLA 5 ml (1 cucharadita) de azúcar 1 ml (¼ cucharadita) de canela molida Una pizca generosa de nuez moscada molida 1 paquete (200-250 gramos; 8 onzas) de masa refrigerada 10 ml (2 cucharaditas) de margarina o mantequilla fundida 60 ml (¼ taza) de nueces troceadas 10 ml (2 cucharaditas) de pasas Azúcar glas en un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una mezcla uniforme. desenrosque la masa y córtela en 8 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con mantequilla fundida. espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima las nueces y las pastas. enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocine (BAKe) en un horno precocinado a 190 °C (375 °F) en la posición de la rejilla superior con la rejilla bajada durante 15 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en la parte superior y hechos en el interior. dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. espolvoree con azúcar glas. delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven del colegio. 8 raciones.
34 35 eSpAÑoL ¿neCeSit A AYuDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. no devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DoS AÑoS De GArAntÍA LiMit ADA (no aplica en México, estados unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿p or cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • los productos que han sido alterados de alguna manera. • los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. póliza de Garantía (válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. excepciones esta garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
36 37 eSpAÑoL Argentina SeRVICIo TeCnICo CenTRAl ATTend AnCe Avda. Monroe n° 3351 Buenos Aires – Argentina Fonos: 0810 – 999 - 8999 011 - 4545 - 4700 011 – 4545 – 5574 [email protected] Chile MASTeR SeRVICe SeRVICenTeR nueva los leones n° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Colombia PlInAReS Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa rica Aplicaciones electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 ecuador Servicio Master de ecuador Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 el Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, el Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, d.F. Tel. 01 800 714 2503 nicaragua ServiTotal de semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, nicaragua, Tel. (505) 248-7001 p anamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard el dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 p erú Servicio Central Fast Service Av. Angamos este 2431 San Borja, lima Perú Tel. (511) 2251 388 puerto rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 republica Dominicana Plaza lama, S.A. Av, duarte #94 Santo domingo, República dominicana Tel.: (809) 687-9171 v enezuela Inversiones BdR CA Av. Casanova C.C. City Market nivel Plaza local 153 diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx Sello del distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. Presidente Mazarik no. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MeXICo Servicio y reparación Art. 123 no. 95 Col. Centro, C.P. 06050 deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de fecha / Date Code es una marca registrada de The Black & decker Corporation, Towson, Maryland, e.U. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China i mportado por / i mported by: AppLiCA AMeriCAS, inC. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.u.i.t no. 30-69729892-0 i mportado por / i mported by: AppLiCA MAnuFAC turinG, S. De r. L. De C. v. Presidente Mazarik no. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MeXICo Teléfono: (55) 5263-9900 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 1 500 W 120 v CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz 60 Hz