Black and Decker Slow Cooker SL6470SKT User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Slow Cooker SL6470SKT User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
2120 • Las carnes magras y de ave se cocerán más rápidamente. • Las carnes cocidas lentamente en líquidos generan mayor sabor con un mínimo de esfuerzo. • Use la temperatura ALTA para cortes de carne más tiernos; use temperatura BAJA para cortes más firmes. VERDURAS • Coloque las verduras por debajo o a los costados; por lo general, tardan más que la carne en cocerse. • Las verduras se cuecen bien; generan más sabor y no se deshacen como lo harían en el horno. PESCAD\f • El pescado se cuece rápidamente; agréguelo durante los últimos 1\b minutos. FRIJ\fLES • No agregue frijoles secos en la olla de cocción lenta; cuézalos primero. • Los frijoles enlatados son el sustituto perfecto de los frijoles secos. C\f\bDIME\bT\fS • Las hierbas frescas deben agregarse al final del ciclo de cocción. Si se las cuece durante mucho tiempo, pierden color y sabor. • Las hierbas secas se cocerán bien en la olla de cocción lenta y pueden agregarse desde el comienzo. Pueden endurecerse si el tiempo de cocción es prolongado; comience con menos y añada más al final, si es necesario. • Algunas especias y hierbas secas, como la canela en rama, las hojas de laurel y los granos enteros de pimienta, intensifican su sabor si la cocción es prolongada; úselos con moderación. • Si usa hojas de laurel, recuerde quitarlas antes de servir. Cuidado y limpieza\I Cuidado de su olla\I de cocción lenta ❍ Evite los cambios de temperatura repentinos y extremos. Por ejemplo, no coloque la tapa caliente de vidrio o la cacerola de gres en agua fría o sobre una superficie húmeda. ❍ Evite golpear la cacerola de gres o la tapa de vidrio contra la llave u otras superficies duras. ❍ No use la cacerola de gres o la tapa de vidrio si están astilladas, rajadas o rayadas severamente. Instrucciones de mantenimiento para el usuario Esta olla de cocción lenta requiere de poco mantenimiento. No contiene partes que puedan ser reparadas por el usuario. No intente repararla usted mismo. Toda inspección que requiera el desacople de las partes y no sea para la limpieza debe ser efectuada por un técnico autorizado en reparación de aparatos. Como limpiar su oll\Ia de cocción lenta Precaución. \bunca sumerja la base d\Ie cocción en agua u otros líquidos. 1. Desconecte siempre y deje enfriar antes de proceder a la limpieza. 2. Lave la cacerola de gres y la tapa de vidrio en agua tibia con jabón. Si los alimentos se pegan a la cacerola de gres, llénela con agua tibia y jabón, y deje en remojo antes de limpiarla con una esponja limpiadora de plástico. \bota: La cacerola de gres así como la tapa de vidrio pueden lavarse en un lavaplatos. 3. Enjuague y seque completamente. 4. Pase un trapo, o esponja, suave y ligeramente humectado por el interior y el exterior de la base de cocción. Importante: \bo utilice limpiadores abrasivos o esponjas para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar \Ilas superficies. Como almacenar su olla de cocción lenta 1. Seque completamente antes de almacenar. 2. Nunca enrosque el cable tensamente alrededor del aparato; manténganlo ligeramente enrollado. ESPAÑ\fL
2322 ESPAÑ\fL es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Fabricado e Impreso en la República Popular de China Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida\I la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2\b03, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. \bota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. ¿\bECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. D\fS AÑ\fS DE GARA\bTÍA LIMITADA (\bo aplica en México, Estados Unidos y Cana\Ida) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida\I la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene e\Il servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obt\Iener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la l\Iey estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
2524 Código de fecha / Date Code Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: ESPAÑ\fL Argentina Servicio Técnico Monroe 33\b1 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 729\f [email protected] Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº \f44 Santiago – Chile Fonos: 02-\f3\b\b208 / 02-\f3411\f9 Email: servicio@spectrumb\7rands.cl Call center: 800-171-0\b1 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 2\f Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (\b0\f) 2\b7-\b71\f / 223-013\f Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. \f de Diciembre 927\f y los Alamos Tel. (\b93) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 293\f San Salvador, El Salvador Tel. (\b03) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (\b02) 2331-\b020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (\b04) 23\b-\f271 México Articulo 123 # 9\b Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2\b03 \bicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo \b00 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (\b0\b) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá \b00 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (\b07) 23\f0-23\f / 1\b9 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (\b11) 22\b1 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-\f17\b Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) \f87-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 1\b3 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (\b82) 324-09\f9 www.applicaservice.com [email protected] Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. 300 W 120 V~ 60 Hz Impor tado por / Impor ted by:RAY\fVAC ARGE\bTI\bA S.R.L. Humboldt 249\b Piso# 3 (C142\bFUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T \bo. 30-7070\f1\f8-1 Impor tado por / Impor ted by:Rayovac de México SA de C.V KM. 14.\b Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. \b4940 México Tel: (\b2) \b831-7070 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2\b03 Comercializado por:Rayovac de México SA de C.V KM. 14.\b Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. \b4940 México Tel: (\b2) \b831-7070 Servicio y ReparaciónArt. 123 No. 9\b Col. Centro, C.P. 0\f0\b0 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor,Venta de Refacciones y Accesorios01 800 714 2\b03
2726 Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMP\fRTA\bTES MISES E\b GARDE Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes : ❍ Lire toutes les instructions. ❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❍ Afin d’éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. ❍ Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un enfant ou près d'un enfant. ❍ Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l'appareil refroidir avant d'y placer ou d'en retirer des composantes. ❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé. Pour un examen, une réparation ou un ajustement, communiquer avec le service à la clientèle. ❍ L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil présente des risques de blessure. ❍ Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. ❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'une table ou d'un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❍ Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant électrique ou à gaz, ni dans un four. ❍ Il faut être extrêmement prudent au moment de déplacer un appareil qui contient de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds. ❍ Pour débrancher l'appareil, tourner toutes les commandes à la position d’arrêt (OFF) et retirer la fiche de la prise. ❍ Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. ❍ Éviter les changements brusques de température, tels que l’ajout d’aliments réfrigérés dans l’appareil qui est déjà chaud. ❍ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l'utilisation. FRA\b ÇAIS ❍ Les enfants doivent être supervisés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. C\f\bSERVER CES MESURES. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique. Autres mises en garde MISE E\b GARDE, SURFACES CHAUDES. Cet appareil produit de la chaleur, et de la vapeur s'en échappe pendant l'utilisation. Il faut prendre les mesures de sécurité adéquates pour prévenir les risques de brûlures, de blessures, d'incendie et de dommages matériels. ❍ La personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité n'est pas apte à utiliser l'appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce guide d'utilisation avant d'utiliser et de nettoyer cet appareil. ❍ Si l’appareil tombe ou est accidentellement immergé dans l'eau, le débrancher immédiatement. \be pas mettre les mains dans l'eau! ❍ Au moment d'utiliser cet appareil, s'assurer qu'il y a une bonne circulation d'air au-dessus et tout autour de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil s'il se trouve contre ou près de rideaux, de revêtements muraux, de vêtements, de linges à vaisselle ou d'autres matériaux inflammables. ❍ Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation. ❍ Si l'appareil fait défaut en cours d'utilisation, le débrancher immédiatement. Ne pas utiliser ni tenter de réparer un appareil défectueux! ❍ Le cordon de cet appareil doit être branché uniquement dans une prise de courant de 120 V c.a. ❍ Ne pas utiliser cet appareil sur une surface instable. ❍ Ne jamais placer la cocotte en grès sur la cuisinière électrique ou à gaz ou encore sur une flamme. ❍ Pour éviter toute blessure, soulever avec soin le couvercle en verre et laisser couler l’eau dans la cocotte en grès. Mise en garde : Pour éviter tout dommage ou risque de chocs électriques, ne pas se servir de la base de la mijoteuse pour cuire les aliments; utiliser plutôt la cocotte en grès fournie avec l’appareil.
2928 Fiche polarisée Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (l’une des broches est plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de chocs électriques, la fiche se branche dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, tourner la fiche. Si la fiche n’entre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche. Instructions relatives au cordon Cet appareil est doté d'un cordon d'alimentation court afin de réduire les risques d'emmêlement et de chutes. Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Alimentation électrique Si le circuit électrique est surchargé en raison de l'utilisation d'autres appareils, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Il est donc recommandé d'utiliser un circuit électrique distinct dédié à cet appareil. FRA\b ÇAIS 1. Poignée du couvercle 2. Poignée du inversée couvercle † 3. Couvercle en verre trempé (pièce no SL5470C-01) † 4. Cocotte en grès amovible (pièce no SL5470C-02) 5. Poignées froides au toucher 6. Base de la mijoteuse 7. Cordon d’alimentation 8. Fiche polarisée 9. Commande numérique de température Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible FAMILIARISATI\f\b AVEC LA MIJ\fTEUSE Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
3130 Utilisation Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. P\fUR C\fMME\bCER • Retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et les autocollants. • Conserver la documentation. • Aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie. • Laver la cocotte en grès et le couvercle en verre en suivant les recommandations de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide. • Placer la cocotte en grès propre et sèche dans la base de la mijoteuse. UTILISATI\f\b 1. Placer les ingrédients à cuire dans la cocotte en grès (A). 2. Mettre le couvercle sur la cocotte en grès, la poignée vers le haut (B). 3. Brancher l’appareil. Le témoin lumineux « Haut » clignote. L’affichage numérique indique « 4:0 » (4 heures). Pour faire cuire les aliments à température élevée pendant 4 heures, appuyer sur le bouton marche/arrêt dans le coin supérieur gauche du panneau de commande (C). Le témoin lumineux « Haut » reste allumé, et la cuisson commence. Remarque : Le témoin lumineux clignote lorsque l’appareil est branché, mais hors tension. 4. Pour changer le temps, appuyer sur la flèche vers le HAUT ▲ ou vers le BAS ▼ à droite du panneau de commande, avant d’appuyer sur le bouton marche/ arrêt . Il est possible de régler le temps de cuisson de deux à huit heures (D). Lorsque le temps désiré est affiché, appuyer sur le bouton marche/ arrêt . La cuisson commence. FRA\b ÇAIS C\fMMA\bDE \bUMÉRIQUE DE TEMPÉRATURE 1. Bouton marche/arrêt 2. Témoin lumineux « Haut » 3. Flèche vers le haut (▲) • Permet d’augmenter le temps de cuisson (heures) 4. Témoin lumineux « Chaud » 5. Flèche vers le bas (▼) • Permet de réduire le temps de cuisson (heures) 6. Témoin lumineux « Bas » 7. Affichage du décompte des heures et des minutes • Le témoin lumineux « Minute » s’allume lorsque les minutes s’affichent 8. Bouton de réglage de la température • Règle la température à : o Bas (4 à 12 heures) o Chaud (2 à 6 heures) o Haut (2 à 8 heures) 9. Témoin lumineux « Minute » A B C D
3332 Remarque : Voici les options de cuisson : HAUT, de 2 à 8 heures, BAS, de 4 à 12 heures, et CHAUD, de 2 à \f heures. \b. Pour faire cuire les aliments à basse température, appuyer sur « Mettre » dans le coin inférieur gauche du panneau de commande. Le témoin lumineux « Bas » clignote. L’affichage numérique indique « 8:0 » (8 heures) (E). Appuyer sur le bouton marche/arrêt (on/ off icon) dans le coin supérieur gauche du panneau de commande. Le témoin lumineux « Bas » reste allumé, et la cuisson commence. \f. Pour changer le temps, appuyer sur la flèche vers le HAUT ▲ ou vers le BAS ▼ à droite du panneau de commande. Il est possible de régler le temps de cuisson de 4 à 12 heures (F). Lorsque le temps désiré est affiché, appuyer sur le bouton marche/arrêt . La cuisson commence. Remarque : Lorsqu’il reste moins d’une heure de cuisson, le temps s’affiche alors en minutes et descend de \b9 à 0. 7. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, la mijoteuse passe automatiquement en mode « Chaud ». Le témoin lumineux « Chaud » s’allume et « 2.0 » (2 heures) s’affiche. Remarque : Ne jamais utiliser le réglage « Chaud » pour faire cuire des aliments. Ce réglage sert seulement à conserver les aliments cuits à une température de service. 8. Pour modifier la durée du cycle garde-au-chaud, appuyer sur le bouton UP ▲ situé à la droite du tableau de commande. \bota : La durée peut être réglée entre 2 et \f heures. 9. À la fin du cycle garde-au-chaud, l’appareil sonnera \b fois. 10. Ensuite, l’appareil et tous les témoins lumineux s’éteindront automatiquement. \bota : L’appareil peut être éteint à tout moment en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt . 11. Débrancher l’appareil. 12. Les aliments sont prêts à servir. C\f\bSEILS pour l’utilisation de la mijoteuse : • Toujours remplir la cocotte en grès à moitié ou aux trois quarts, pour éviter de trop ou de ne pas assez cuire les aliments. o Lorsque la cocotte en grès est remplie seulement à moitié, vérifier si les aliments sont cuits une ou deux heures avant le temps de cuisson recommandé. o Pour éviter les renversements, ne pas remplir la mijoteuse plus qu’aux trois quarts. • Toujours laisser le couvercle sur la mijoteuse pendant la cuisson. o Ne pas retirer le couvercle pendant les deux premières heures de cuisson, pour que la chaleur s’accumule efficacement. o Retirer le couvercle le moins souvent possible pour assurer une cuisson uniforme. • Si la recette indique une plage de temps de cuisson, sélectionner le chiffre pair le plus près des réglages de la mijoteuse. (Exemple : Si la recette suggère de \b à 7 heures de cuisson, régler la mijoteuse à \f heures.) • Les réglages « Haut » et « Bas » peuvent être utilisés pour la plupart des recettes. De nombreuses recettes indiquent le temps de cuisson pour les deux réglages. • Important : Lorsque l’appareil fonctionne, toujours utiliser des poignées pour toucher le couvercle et la cocotte en grès. Mise en garde : En retirant le couvercle, s’assurer de le soulever en l’éloignant du corps pour éviter de se brûler par la vapeur qui s’échappe. • Pour économiser du temps, remplir la cocotte en grès la veille et la réfrigérer. Il faudra peut-être prolonger le temps de cuisson, car les aliments et la cocotte en grès sont froids. • Pour ranger la cocotte en grès ou la mettre au réfrigérateur, mettre le couvercle à l’envers. Il est facile d’utiliser la poignée du petit couvercle, située sous le couvercle, pour retirer le petit couvercle et le retourner. Important : En cas de panne de courant, la mijoteuse s’éteint. Si vous vous rendez compte de la situation rapidement, reprogrammer l’appareil. Si vous ne savez pas depuis combien de temps la mijoteuse ne fonctionne plus, jeter les aliments. C\f\bSEILS RELATIFS AUX I\bGRÉDIE\bTS À CUIRE DA\bS LA MIJ\fTEUSE : PR\fDUITS LAITIERS • Les produits laitiers, particulièrement ceux faibles en matières grasses, ont tendance à cailler s’ils cuisent trop longtemps. Ajouter ces produits à la fin de la cuisson. • Le lait concentré et les soupes concentrées constituent d’excellents substituts pour le lait et la crème. S\fUPES ET RAG\fÛTS • Comme il y a peu d’évaporation, les soupes et les ragoûts nécessitent moins de liquide qu’à l’habitude. • Si la soupe ou le ragoût est trop épais, ajouter du liquide à la dernière demi-heure de cuisson ou au moment de servir. • Les soupes condensées et les préparations sèches de soupe donnent un excellent goût et de la consistance aux sauces. VIA\bDES • Plus la viande est grasse, moins il est nécessaire d’ajouter du liquide. Pour la cuisson de viandes grasses, il vaut mieux ajouter d’épaisses tranches d’oignon sous la viande afin d’éviter qu’elle ne baigne dans le gras. FRA\b ÇAIS E F
3534 FRA\b ÇAIS • Il n’est pas nécessaire de faire revenir la viande avant de la faire cuire dans la mijoteuse. Toutefois, faire revenir la viande, légèrement enfarinée, donne plus de goût et de consistance aux sauces. Cela est aussi vrai pour la viande hachée. • S’assurer que le dessus de la viande ne touche pas au couvercle. • Le temps de cuisson est approximatif et varie selon la grosseur, les os et la coupe de la pièce de viande. o Les pièces de viande non désossées prennent plus de temps à cuire. o Les viandes maigres et les volailles cuisent plus rapidement. • Les viandes qui mijotent dans du liquide ont plus de goût, avec un minimum d’effort. • Faire cuire les coupes de viande tendres à « Haut », et les coupes plus coriaces à « Bas ». LÉGUMES • Placer les légumes sous la viande ou sur les côtés; ils prennent habituellement plus de temps à cuire que la viande. • Les légumes sont faciles à cuire. Ils ont bon goût et ne se brisent pas en morceaux comme lorsqu’ils sont cuits au four. P\fISS\f\bS • Le poisson cuit rapidement; l’ajouter 1\b minutes avant la fin de la cuisson. HARIC\fTS • Ne pas ajouter de haricots secs dans la mijoteuse; les faire cuire d’abord. • Les haricots en conserve constituent un substitut parfait pour les haricots secs. ASSAIS\f\b\bEME\bTS • Les herbes fraîches doivent être ajoutées à la fin du cycle de cuisson. Si elles cuisent trop longtemps, elles perdent leur couleur et leur saveur. • Les herbes séchées conviennent parfaitement à la cuisson à la mijoteuse et doivent être incorporées dès le début. Elles ont plus de goût lorsqu’elles cuisent longtemps. Ne pas trop en mettre au début et en ajouter à la fin, au besoin. • Certaines épices et herbes séchées, comme les bâtons de cannelle, les feuilles de laurier et les grains de poivre entiers, peuvent donner un goût très intense quand elles cuisent longtemps. Il faut donc les utiliser avec modération. • Dans le cas des feuilles de laurier, ne pas oublier de les enlever avant de servir. Entretien et nettoyage Entretien de la mijoteuse ❍ Éviter les changements brusques de température. Par exemple, ne pas mettre le couvercle en verre chaud ou la cocotte en grès chaude dans l’eau froide; ne pas les déposer non plus sur une surface humide. ❍ Éviter de heurter la cocotte en grès et le couvercle en verre contre le robinet ou contre toute autre surface dure. ❍ Ne pas utiliser la cocotte en grès ni le couvercle en verre s’ils sont ébréchés, fêlés ou sévèrement rayés. Instructions d’entretien à l’intention de l’utilisateur Cet appareil ne requiert que très peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas tenter de le réparer soi-même. Tout entretien requérant un démontage, autre que pour le nettoyage, doit être effectué par un technicien qualifié pour ce type de réparation. \bettoyage de la mijoteuse Mise en garde : \be jamais plonger la base de la mijoteuse ni le cordon d’alimentation dans l’eau ou un autre liquide. 1. Toujours débrancher l’appareil après usage et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. 2. Laver la cocotte en grès et le couvercle en verre avec de l’eau savonneuse. Si des aliments collent à la cocotte, la remplir d’eau savonneuse tiède et laisser tremper avant de la nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en plastique. Remarque : La cocotte en grès et le couvercle en verre vont tous deux au lave-vaisselle. 3. Rincer et bien assécher. 4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base de la mijoteuse avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide. Important : \be jamais utiliser de nettoyant ni de tampon à récurer abrasifs pour nettoyer la base de la mijoteuse, car ceux-ci pourraient en endommager les surfaces. Rangement de la mijoteuse 1. Laisser sécher complètement l’appareil avant de le ranger. 2. Ne jamais serrer le cordon autour de l’appareil.
36 © 2011 Applica Consumer Products, Inc. 2011/9-1\b-\f8E/S/F Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine BES\fI\b D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. GARA\bTIE LIMITÉE DE DEUX A\bS (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-978\f, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-024\b. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.