Home > Black and Decker > Heater > Black and Decker Simple Set Heater Fan BDHF500 User Manual

Black and Decker Simple Set Heater Fan BDHF500 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Simple Set Heater Fan BDHF500 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to UseThis appliance is intended for household use only.
    The Advanced Safety Technology™ (AST) system features
    unique technology built into your heater that offers
    protection detailed in the Special Features section.
    Included in AST is a shock protection device built into the
    line cord and equipped with a test button to check
    operation:
    Before Use:
    1. Press RESET button on line cord safety device (A).
    2. Plug into a regular AC electrical outlet.
    3. Press TEST button and RESET button will pop out (see
    A) to show safety device is operating properly. Repeat
    this procedure each time you use heater to confirm
    safety device is operational. Should RESET button not
    pop out, do not use heater. Call appropriate 800
    number on the cover of this book.
    At any time, should this unit detect an electrical shock
    hazard, it will immediately shut off. To restore power, you
    must press RESET button on the line cord protection safety
    device to reactivate circuit.
    Important:
    During the first few minutes of initial use, you may notice
    a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
    This heater is intended for use on a flat, stable surface,
    such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where
    the airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use
    in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas,
    or in areas where paint or other flammable or volatile
    liquids are used or stored.
    Caution:Be sure no other appliances are plugged into
    same circuit with heater/fan. A circuit overload could
    occur.
    1. Plug into an AC outlet. 
    2.Fan/only: To use as a fan without heat, press ON/FAN
    button once until fan begins to operate. No heating will
    occur in this mode.
    3.Oscillating feature (BDHF500 model):To activate this
    feature, press OSCILLATION button on unit. Press a
    second time to turn it off. 
    4.Comfort control (Thermostat):
    For heat, press ON/FAN button
    twice. Heater has 5 preset
    temperature regulating settings:
    Frost Watch 4,4 °C (40 °F), 
    18,3 °C (65 °F), 21,1 °C (70 °F),
    24 °C(75 °F) and 27 °C (80 °F). 
    You can set the temperature of
    your choice by pressing the COMFORT button
    to your desired temperature level. Heater will deactivate
    when room reaches the set temperature. It will restart once
    room temperature has fallen 15 °C (5 °F) below set
    temperature. Press ON/FAN button a third time to turn off
    unit (B).
    5.Timer Auto Off:The timer can be programmed in one-
    hour increments up to a maximum of 10 hours. 
    a) Press the TIMER ON button on heater control pad or
    remote control (BDCH550 model only) once for each
    hour increment you want. 
    b) A light or lights will illuminate on control panel to
    indicate how many hours you have selected. For
    example, if all four lights are lit, the total programmed
    time is 10 hours, if the 3-hour and 4-hour lights are lit,
    total programmed time is 7 hours. The lights will turn
    off as time elapses. 
    c) Unit will shut off automatically once the selected time
    runs out. 
    d) When timer and frost watch are activated
    at same time, unit will turn off according
    to your timer setting (C). 6.Frost Watch:You can adjust your thermostat to its
    lowest setting or Frost Watch. Your heater will remain
    off unless the temperature drops below 4 °C (40 °F). If
    this happens, FROST WATCH will automatically cycle
    the heater on.
    7.Remote control (D) (BDHF550 model)
    Requires 2 LR44 batteries (included). To
    insert batteries: Turn remote control to its
    back side. Slide cover at bottom until it
    comes off. Insert two LR44 batteries Close
    cover by sliding it onto remote control.
    Remote can be stored in unit handle space when not in
    use. To use remote, point it at the heater with no objects
    between the remote and heater. Follow same instructions
    as control panel. Note: Remote control unit contains
    buttons with symbols only.
    Special features and the Advanced Safety Technology™
    (AST) system
    1. This unit is equipped with a safety auto off and thermal
    cut off. If the unit experiences excessive heat, the safety
    auto off will shut off unit. If this happens, press
    ON/FAN button a third time to turn off unit. Be sure
    front and back grilles are not blocked and nothing 
    is restricting airflow. If unit fails to operate after 
    10 minutes, it may mean heater has internal damage
    and thermal cut off has been tripped so heater can 
    no longer operate.
    2.Motion-off detection feature:Cuts the power if unit
    falls over in any direction or is lifted (such as if you
    move it to another part of the room). 
    3.Tip-over switch:Cuts the power if unit is knocked over
    forward or backward. Both are controlled by the tip-
    over switch on bottom of unit. Do not attempt to defeat
    this safety feature.
    4. The POWER indicator light shows the heater is
    switched on and operating. It continues to glow even if
    the thermostat has cycled and heating elements are off.
    Even though this unit has a cool-touch housing, both
    front and back grilles will get hot. Be careful not to
    touch them.
    5.Manual resettable limiting thermostat:Provides back-
    up overheating protection by cutting power in case of
    overheating.  In the event the thermal cut-off is
    activated, the power to the unit will stop but the power
    light will remain illuminated. To reset the unit: 
    a) Unplug the unit from wall.
    b) Wait 10 minutes.
    c) Plug unit back in and push the RESET button on 
    the ALCI plug.
    d) Turn unit power on.
    Care and CleaningThis heater is permanently lubricated and will not require
    additional lubrication for the life of unit. It contains no
    user serviceable parts. Refer service to qualified service
    personnel.
    1. Always turn unit off, unplug, disconnect the cord from
    outlet, and allow heater to cool completely before
    cleaning.
    2. To clean exterior, use a soft dry cloth or one moistened
    with a mild detergent to wipe outside surfaces. Do not
    use abrasives or harsh cleansers. Dry surfaces
    thoroughly before using heater. Or, you can use a
    vacuum with a dusting brush attachment to clean
    away dust.
    Caution:Do not immerse heater in water or allow water
    to drip into interior of heater, as this could create an
    electric shock hazard.
    3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops
    and secure with a twist tie. Don’t let power cord come
    in contact with sharp edges or get compressed by
    heavy objects. Portable electric heaters are designed
    for space heating as a supplementary heat source. 
    They are not intended to be the main source of heat.
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety
    Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado
    en el calentador que ofrece los medios de protección
    señalados en la sección sobre dispositivos particulares de
    este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo
    de la protección del choque incorporado en el cable y
    equipado con un botón para verificar el funcionamiento
    del dispositivo:
    1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo 
    de seguridad (A).
    2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna
    estándar.
    3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el
    botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de
    seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
    proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
    asegurarse que el dispositivo de seguridad está
    funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no
    utilice el calentador. Llame gratis al número 800 que
    aparece en la portada de este manual.
    Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta
    cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar la
    potencia, uno debe presionar el botón RESET del
    dispositivo de protección del cable a fin de reactivar 
    el circuito.
    Importante:
    No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros
    minutos de uso del calentador. Este olor desaparece
    pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado
    sobre las superficies planas y seguras como los pisos,
    mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de
    circulación de aire puedan permanecer libres de
    obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas 
    ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería 
    ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos
    inflamables o volátiles. 
    Precaución:Afin de evitar una sobrecarga eléctrica,
    asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado 
    a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
    1. Enchufe a una toma de corriente alterna.  
    2.Funcionamiento como ventilador solamente:Para
    utilizar el aparato como ventilador sin calor, presione 
    el botón ON/FAN una vez hasta que el ventilador
    empiece a funcionar. El aparato no emite calor cuando
    uno lo ajusta a este modo de funcionamiento. Presione
    el mismo botón nuevamente para apagar.
    3.Dispositivo de oscilación (modelo BDCH500
    solamente):Para activar este dispositivo, presione 
    el botón OSCILLATION del aparato. Presione el mismo
    botón nuevamente para apagar. 
    4.Control de temperatura
    confortable (Termostato):Para
    calor, presione dos veces el botón
    ON/FAN. El calentador viene
    preajustado con cinco niveles de
    temperatura. Detección de
    escarcha a 4,4 °C (40 °F), 
    18,3 °C (65 °F), 21,1 °C (70 °F),
    24 °C (75 °F) y 27 °C (80 °F). Uno puede ajustar la
    temperatura al gusto, presionando el botón COMFORT 
    al nivel deseado. El calentador se desactiva una vez que la
    habitación alcanza la temperatura programada. El aparato
    comienza a funcionar de nuevo cuando la temperatura
    desciende -15 °C (5 °F) por debajo de la temperatura
    programada anteriormente. Para apagar el aparato,
    presione el botón ON/OFF por tercera vez (B).
    5.Minutero de apagado automático:Uno puede
    programar el minutero en incrementos de una hora por
    un máximo de diez horas.
    a)Presione el botón TIMER ON en el panel de control del
    aparato o en el control remoto (del modelo BDCH550
    solamente) una vez por cada hora que desee
    programar.
    b)Brilla una luz o luces indicando las horas programadas.
    Por ejemplo, si brillan las cuatro luces, quiere decir que
    uno ha programado un total de diez horas, si brillan las
    luces para tres (3) horas y para cuatro (4) horas, se ha
    programado un total de siete horas. Las luces se apagan
    a medida que transcurre el tiempo. 
    c)El aparato se apaga automáticamente una vez que
    finaliza el ciclo programado.
    d)Cuando uno ajusta el detector de escarcha
    y el minutero simultáneamente, el aparato
    se apaga según el tiempo que uno ha
    programado (C).6.Detección de escarcha: Uno puede ajustar la
    temperatura del termostato al nivel más bajo o a FROST
    WATCH. El aparato permanece apagado a menos  que
    la temperatura baje a 4 °C (40 °F). En ese caso, el
    detector de escarcha FROST WATCH activa el
    calentador automáticamente
    7.Control remoto (D) (modelo BDCH550):
    El control remoto funciona con dos
    baterías LR44 (incluidas). Para instalar las
    baterías, invierta el control y luego, deslice
    y retire la cubierta inferior del mismo.
    Instale las baterías LR44. Deslice la
    cubierta nuevamente en el control remoto hasta cerrarlo.
    Cuando el aparato no se encuentra en uso, uno puede
    almacenar el control remoto en el compartimiento provisto
    en el mango. Uno debe dirigir el control remoto hacia el
    calentador asegurándose de que no haya interferencia
    entre el control y el aparato. Siga las mismas instrucciones
    que aparecen en el panel de control. Nota: Los botones
    del control remoto aparecen ilustrados solamente con
    símbolos.  
    Características particulares y el sistema Advanced Safety
    Technology™ (AST)
    1. Este aparato trae un dispositivo de seguridad de
    apagado automático y un interruptor térmico. Si el
    aparato se sobrecalienta, el dispositivo de seguridad
    apaga el aparato automáticamente. Si esto sucede,
    oprima el botón de encendido/ventilador (ON/FAN) una
    tercera vez para apagar la unidad. Asegúrese de que no
    haya nada obstruyendo la circulación de aire a través
    de las parrillas delantera y trasera. Si el aparato no
    funciona al cabo de 10 minutos, es posible que el
    calentador tenga daños internos y que el interruptor
    térmico se haya disparado impidiendo el
    funcionamiento del aparato.  
    2.Detector de movimiento:Corta la corriente si el
    aparato cae en cualquier dirección o si uno lo levanta
    para transportarlo de un lugar a otro en la misma
    habitación. 
    3.Interruptor de inclinación:Corta la corriente si el
    aparato cae para enfrente o para atrás. Ambos
    detectores están controlados por el interruptor de caída
    en el inferior del aparato. Por favor no trate de alterar
    esta medida de seguridad.
    4. La luz de funcionamiento (POWER) indica que el
    calentador está encendido y en funcionamiento. Esta
    luz permanece iluminada aún cuando el termostato ha
    completado el ciclo y las resistencias de calor se han
    apagado. Observe que aunque esta unidad cuenta con
    un alojamiento fresco al tacto, tanto la parrilla delantera
    como la trasera se calientan. Tenga cuidado de no
    tocarlas.
    5.Termostato limitador de reajuste manual:Brinda
    protección de reserva interrumpiendo la alimentación
    de corriente al aparato en caso de sobrecalentamiento.
    El funcionamiento del aparato se interrumpe pero la luz
    de funcionamiento permanece iluminada. Para reajustar
    el aparato:
    a)Desconecte de la toma de corriente.
    b)Espere 10 minutos.
    c)Conecte nuevamente y presione el botón RESET 
    del enchufe ALCI.
    d)Encienda el interruptor del aparato.
    Cuidado y limpiezaEste aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
    requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil.
    El aparato no contiene piezas reparables por el
    consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
    calificado.
    1. Siempre apague el aparato, desconecte el cable de la
    toma de corriente y espere que el calentador se enfríe
    completamente antes de limpiarlo.
    2. Limpie el exterior del aparato con un paño seco y
    suave o uno humedecido con detergente suave. No use
    limpiadores fuertes abrasivos.  Seque bien las
    superficies antes de utilizar el aparato.  Se puede
    utilizar una aspiradora y el de cepillo de la misma para
    desempolvar.
    Precaución:Afin de evitar el riesgo de un choque
    eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que
    gotee agua adentro del mismo.
    3. Almacene el calentador en un lugar seco. Enrolle el
    cable en bucles y asegúrelo con una gasa. No permita
    que el cable eléctrico entre en contacto con ningún
    borde cortante ni que lo comprima ningún objeto
    pesado. Los calentadores portátiles son diseñados para
    brindar calefacción ambiental y complementar una
    fuente de calor principal. No son diseñados con el fin
    de servir como fuente principal de calor.
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.
    Le système Advanced Safety Technolog
    mc
    (AST) offre une
    technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant
    une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités
    Spéciales » Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de
    protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un
    bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement: 
    1. Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité
    du cordon (A).
    2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
    3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira
    (voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité
    fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que
    l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de
    sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne
    pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 »
    approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.
    Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel
    moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour
    remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur
    l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver le
    circuit.
    Important :
    On peut noter une légère odeur pendant les premières
    minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui
    disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour être
    utilisé sur une surface stable et plane telle que le plancher,
    un dessus de table, une étagère ou un bureau où le flot
    d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie n’est pas
    obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits humides tels que
    salles de bains et buanderies ou dans des endroits où l’on
    utilise ou range de la peinture ou d’autres liquides
    inflammables ou volatiles.
    Avertissement :S’assurer qu’aucun autre appareil n’est
    branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur. 
    Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
    1. Brancher dans une prise CA. 
    2.Ventilateur seul :Pour utiliser comme ventilateur sans
    chaleur, appuyer sur le bouton ON/FAN une fois
    jusqu’à ce que le ventilateur commence à fonctionner.
    Le radiateur ne chauffera pas dans ce mode. 
    3.Fonctionnalité Oscillation (Modèle BDCH500)Pour
    activer cette fonctionnalité, appuyer sur le bouton
    OSCILLATION sur l’appareil. 
    4.Commande confort (Thermostat) :
    Pour chauffer, appuyer deux fois
    sur le bouton ON/FAN Le
    radiateur possède 5 préréglages
    de températures : Surveillance Gel
    4,4 °C (40 °F), 18,3 °C (65 °F),
    21,1 °C (70 °F), 24 °C (75 °F) 
    et 27 °C (80 °F). On peut régler la
    température de son choix en appuyant sur le bouton
    confort au niveau de température désirée. Le radiateur sera
    désactivé quand la pièce atteint la température réglée. Il se
    remettra en route quand la température tombe de  -15 °C
    (5 °F) sous la température réglée. Appuyer sur le bouton
    ON/FAN une troisième fois pour éteindre l’appareil (B).
    5.Arrêt automatique de la minuterie :On peut
    programmer la minuterie (TIMER) en multiples d’une
    heure avec un maximum de 10 heures.
    a) Appuyer une fois sur le bouton TIMER ON sur le clavier
    de commande du radiateur ou sur la télécommande
    (modèle BDCH550 uniquement) par incrément d’une
    heure désiré.
    b) Une ou plusieurs lumières s’allumeront sur le panneau
    de commandes pour indiquer le nombre d’heures
    choisi. Par exemple si les quatre lumières sont allumées
    la durée programmée totale est de 10 heures, si les
    lumières 3 heures et 4 heures sont allumées, la durée
    totale programmée est de 7 heures. Les lumières
    s’éteignent au fur et à mesure.
    c) L’appareil s’arrêtera une fois que la durée choisie a été
    atteinte.
    d)Quand la minuterie et la surveillance gel
    sont activées en même temps, l’appareil
    s’éteindra en accord avec le réglage de la
    minuterie (C).6.Surveillance gel On peut mettre le thermostat sur le
    réglage le plus bas ou sur surveillance gel. Le radiateur
    restera éteint sauf si la température tombe au dessous de
    4 °C (40 °F). Dans ce cas, surveillance gel mettra
    automatiquement le radiateur en marche.
    7.Télécommande (D) (Modèle BDHF550)
    Utilise 2 piles LR44 (comprises). Pour
    placer les piles : Renverser la
    télécommande. Faire glisser le couvercle 
    et lenlever. Placer deux piles LR44 
    Fermer le couvercle en le faisant glisser sur la
    télécommande. La télécommande peut être rangée dans 
    la poignée de l’appareil quand on ne l’utilise pas. Pour
    utiliser la télécommande, la pointer sur le radiateur quand
    il n’y a aucun objet entre la télécommande et le radiateur.
    Suivre les mêmes instructions quavec le panneau de
    commande. Note: La télécommande ne contient que des
    boutons avec des symboles.
    Fonctionnalités spéciales et le système AST (Advanced
    Safety Technology
    mc)
    1. Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité
    automatique et d’un arrêt thermique. L’Arrêt
    automatique arrêtera l’appareil s’il surchauffe. Si cela se
    produit, appuyer sur le bouton ON/FAN une troisième
    fois pour éteindre l’appareil. S’assurer que les grilles
    avant et arrière ne sont pas bloquées et que rien ne
    restreint le flot d’air. Si l’appareil ne fonctionne toujours
    pas après 10 minutes, cela peut signifier que le
    radiateur est endommagé à l’intérieur et que l’arrêt
    thermique a sauté, empêchant le radiateur de
    fonctionner.
    2.Fonctionnalité de détection de mouvement:Arrête
    l’appareil s’il tombe dans quelque sens que ce soit ou si
    on le soulève (comme si on le déplace ailleurs dans la
    pièce). 
    3.Interrupteur en cas de renversement :Arrête l’appareil
    s’il tombe vers l’avant ou vers larrière. Les deux sont
    contrôlés par linterrupteur en cas de renversement situé
    au fond de l’appareil. Ne pas essayer de contourner
    cette mesure de sécurité.
    4. Le témoin lumineux montre que l’appareil est branché
    et fonctionne. Il reste allumé même si le thermostat a
    fonctionné et si les éléments chauffants sont éteints.
    Bien que l’appareil possède un boîtier cool touch, les
    grilles avant et arrière chaufferont. Attention de ne pas
    les toucher.
    5.Remise à zéro manuelle:Fournit une deuxième
    protection contre la surchauffe en coupant
    l’alimentation d’électricité en cas de surchauffe.
    Si l’arrêt thermique est activé, lalimentation de
    lappareil sarrêtera mais le témoin lumineux restera
    allumé. Pour remettre l’appareil à zéro:
    a)Débrancher lappareil du mur.
    b)Attendre 10 minutes.
    c)Rebrancher et appuyer sur le bouton RESET sur 
    la fiche ALCI.
    d)Mettre en marche.
    Entretien et nettoyageCe radiateur est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
    besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile
    de l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par
    l’utilisateur. Apporter à un réparateur qualifié.
    1. Toujours éteindre l’appareil, le débrancher, débrancher
    le cordon de la prise et laisser refroidir complètement
    avant de nettoyer.
    2. Pour nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon doux sec 
    ou humecté d’un détergent doux pour essuyer la surface
    extérieure. Ne pas utiliser de produits de nettoyage durs
    ou abrasifs. Bien sécher la surface avant d’utiliser le
    radiateur. On peut aussi utiliser un aspirateur avec une
    brosse à épousseter pour enlever la poussière.
    Avertissement :Ne pas plonger le radiateur dans l’eau 
    ou laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela
    peut causer un danger de secousse électrique.
    3. Ranger le radiateur dans un endroit sec. Lover le cordon
    électrique et l’attacher avec une ligature. Éviter que le
    cordon entre en contact avec un bord coupant ou soit
    comprimé par des objets lourds. Les radiateurs portables
    électriques sont conçus comme source de chaleur
    supplémentaire. Ils ne sont pas prévus pour être la
    source principale de chaleur.
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
    person in order to avoid a hazard.Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé
    ou une personne qualifiée afin déviter tout risque.
    
     
    
     
    
    	
    
     
    
    
    
    1. Frost watch
    2. Comfort control
    3. Timer settings
    4. Power indicator light
    5. Timer control
    6. Cool-touch rear handle
    7. On/Fan only setting
    8. Cool-touch housing 
    9. Remote control sensor 
    (BDCH550 model only)
    10. Front/back grilles
    11.Base
    12. Tip-over switch (under unit)
    13. Oscillate control
    (BDHF500 model only)
    †14. Remote control
    (BDHF550 model only)
    (Part# SUA-001-F550)
    †Consumer replaceable1. Detección de escarcha
    2. Control de temperatura 
    3. Deteccións del minutero
    confortable 
    4. Luz indicadora 
    de funcionamiento
    5. Control del minutero
    6. Mango trasero fresco al tacto
    7. En/ajuste de ventilación 
    solamente
    8. Alojamiento fresco al tacto
    9. Sensor del control remoto (modelo BDHF550 solamente)
    10. Parrillas delantera y trasera
    11.Soportes fijos
    12. Interruptor de inclinación 
    (debajo del aparato)
    13. Control de oscilación
    (modelo BDHF500 solamente)
    †14. Control remoto
    (modelo BDCH550 solamente)
    (Part# SUA-001-F550)
    †Reemplazable por el consumidor1. Surveillance gel
    2. Commande confort
    3. Surveillances minuterie
    4. Témoin lumineux
    5. Commande minuterie
    6. Poignée arrière cool-touch 
    7. Sur/réglage ventilateur seul
    8. Boîtier cool-touch
    9. Capteur télécommande
    (Modèle BDCH550 uniquement)
    10. Grilles devant/arrière11.Pieds stables
    12. Interrupteur en cas de 
    renversement : (sous l’appareil)
    13. Commande oscillation
    (Modèle BDHF500 uniquement)
    †14. Télécommande
    (Modèle BDCH550 uniquement)
    (Part# SUA-001-F550)
    †Remplaçable par le consommateur
    B
    B
    B
    C
    C
    C
    D
    D
    D
    A
    RESET
    Reinicio
    Réenclenchement
    TEST
    Prueba
    Essai
    To restore power, you MUST
    press the RESET button on the
    line cord protection safety
    device to reactivate the circuit.
    Para restaurar la potencia, uno
    debe presionar el botón de
    reinicio (RESET) del dispositivo
    de protección del cable a fin
    de reactivar el circuito.
    Il faut appuyer sur le bouton
    de remise à zéro (RESET) sur 
    le dispositif de sécurité line
    cord protection pour remettre
    le courant.
    BDHF500
    BDHF500Pub1000001172  5/21/04  11:59 AM  Page 1 
    						
    							WARNING:To reduce the risk of fire:❑
    Keep combustible materials, such as furniture,
    pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
    least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
    heater when the heater is plugged in.
    ❑
    Do not place heater near a bed, because objects
    such as pillows or blankets can fall off the bed and
    be ignited by heater.
    ❑
    Always unplug from electrical outlet whenever
    heater is not in use.
    ❑
    Avoid the use of an extension cord because it may
    overheat and cause a risk of fire. However, if an
    extension cord must be used, it shall be of a
    minimum size of 14 AWG and rated not less than
    1875 watts.
    When using any electrical appliances, basic
    precautions should always be followed to reduce the
    risk of fire, electrical shock, and injury to persons
    including the following:
    ❑
    Read all instructions before using this heater.
    ❑
    Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
    let bare skin touch hot surface. Unplug and let
    heater cool down for at least ten (10) minutes
    before moving it. Use handles provided.
    ❑
    Extreme caution is necessary when any heater is
    used by or near children or invalids, and
    whenever heater is left operating and unattended.
    ❑
    Do not operate any heater with a damaged cord or
    plug or after it malfunctions or is dropped or
    damaged in any manner. Return heater to the
    nearest authorized service facility for examination,repair, or electrical or mechanical adjustment. 
    Or, call appropriate toll-free number listed on the
    cover of this manual.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    This heater is not intended for use in wet or moist
    locations such as bathrooms, laundry areas or
    similar indoor locations. Never locate heater
    where it may fall into a bathtub or other water
    container.
    ❑
    Do not run cord under carpeting. Do not cover
    cord with throw rugs, runners, or similar
    coverings. Arrange cord away from traffic areas,
    and where it will not be tripped over.
    ❑
    To disconnect heater, press OFF button, then
    remove plug from outlet by pulling the plug, not
    the cord.
    ❑
    Do not insert or allow foreign objects to enter any
    ventilation or exhaust opening, as this may cause
    an electric shock or fire, or damage the heater.
    ❑
    Aheater has hot and arcing or sparking parts
    inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
    or flammable liquids are used or stored.
    ❑
    Use heater only as described in this manual. Any
    other use not recommended by the manufacturer
    may cause fire, electric shock or injury to persons. 
    ❑
    Avoid using heater when sleeping.
    ❑
    To prevent a possible fire, do not block air intakes
    or exhaust in any manner. Do not use on soft
    surface, like bed, where openings may become
    blocked.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ADVERTENCIA:Para disminuir el riesgo de incendio:❑
    Afin de disminuir el riesgo de incendio, cuando el
    calentador se encuentre enchufado, mantenga
    todo material combustible incluyendo los
    muebles, las almohadas, la ropa de cama, ropa,
    cortinas y papeles por lo menos a 0,9 m (3 pies)
    de distancia del frente, de los costados y de la
    parte trasera del calentador. 
    ❑
    No coloque el calentador cerca de las camas; 
    las almohadas o las cobijas podrían caerse de 
    la cama e incendiarse al entrar en contacto con 
    el calentador.
    ❑
    Siempre desconecte el calentador de la toma 
    de corriente cuando éste no se encuentre en
    funcionamiento. 
    ❑
    Evite el uso de un cable de extensión porque éste
    se puede sobrecalentar y ocasionar el riesgo de 
    un incendio.  Si no tiene otra alternativa, utilice
    un cable de extensión con capacidad mínima 
    de 14 AWG y de calificación no menor de 
    1875 watts.
    Afin de reducir el riesgo de un incendio, choque
    eléctrico o lesiones a las personas, cuando se utilizan
    aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
    medidas de seguridad incluyendo las siguientes: 
    ❑
    Por favor lea todas las instrucciones antes de
    utilizar este calentador.
    ❑
    El calentador permanece caliente mientras está en
    funcionamiento. A fin de evitar quemaduras, no
    permita que la piel entre en contacto con las
    superficies calientes.  Desconecte y espere que 
    el calentador se enfríe por lo menos diez (10)
    minutos antes de transportarlo de un lugar a otro.
    Utilice los mangos provistos.
    ❑
    Se debe de tener mucho cuidado cuando un
    calentador se utiliza por o en la presencia de los
    menores de edad o de las personas minusválidas.
    No desatienda el aparato mientras éste se
    encuentre en funcionamiento.
    ❑
    No utilice ningún calentador si el cable o el
    enchufe presentan cualquier desperfecto, si elaparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o
    dañado.  Devuelva el calentador a un centro de
    servicio autorizado para que la examinen, reparen
    o arreglen. También puede llamar gratis al número
    apropiado que aparece en la cubierta de este
    manual.
    ❑
    No utilice este aparato a la intemperie.
    ❑
    Este calentador no ha sido diseñado para uso 
    en los baños, en los cuartos de lavandería ni 
    en las áreas interiores semejantes. Jamás coloque
    el calentador donde pueda caer adentro de una
    bañera u otro recipiente con agua.  
    ❑
    No pase el cable por debajo de las alfombras 
    ni lo cubra con tapetes, alfombras de pasillo 
    ni coberturas semejantes. Acomode el cable
    alejado de las áreas de tráfico de manera que
    nadie lo pise ni se tropiece.
    ❑
    Para desconectar el aparato, presione el botón
    OFF (apagado), sujete el enchufe y retírelo con
    cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable.
    ❑
    No introduzca objetos ajenos en las aberturas de
    ventilación y de escape de la unidad para evitar
    choque eléctrico, incendio o daño al mismo
    calentador.
    ❑
    Los calentadores tienen un arco eléctrico por
    dentro que produce chispa. No utilice el aparato
    en los lugares donde se utiliza o se almacena
    gasolina, pintura u otros líquidos inflamables 
    o volátiles.
    ❑
    Utilice el calentador según las instrucciones de
    este manual.  Cualquier otro uso no recomendado
    por el fabricante del producto puede ocasionar
    incendio, choque eléctrico o lesiones a las
    personas.
    ❑
    Evite el uso del calentador mientras duerme. 
    ❑
    Afin de evitar la posibilidad de un incendio, 
    no obstruya las vías de admisión ni de escape de
    aire. No utilice el calentador sobre las superficies
    suaves como las camas donde las aberturas
    podrían ser obstruidas.AVERTISSEMENT :Pour réduire le risque d’incendie :
    ❑
    Garder les matériaux combustibles comme
    meubles, oreillers, literie, papiers, vêtements et
    rideaux à un minimum de 3 pieds (0,9 m) du
    devant, des flancs et de l’arrière du radiateur
    quand il est branché.
    ❑
    Ne pas placer le radiateur près d’un lit, car des
    objets comme des oreillers ou des couvertures
    pourraient tomber du lit et le radiateur pourrait y
    mettre le feu.
    ❑
    Toujours débrancher le radiateur de la prise quand
    on ne l’utilise pas.
    ❑
    Éviter d’utiliser une rallonge qui peut surchauffer
    et créer un risque d’incendie. Sil faut cependant
    utiliser une rallonge, elle doit avoir une taille
    minimum de 14 AWG et avoir un nominal dau
    moins 1875 watts.
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, et pour
    réduire le risque d’incendie, de secousse électrique et
    de blessures, il faut toujours respecter certaines règles
    de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
    ❑
    Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
    appareil.
    ❑
    Le radiateur chauffe quand on l’utilise. Pour ne
    pas se brûler, éviter que la peau touche les
    surfaces chaudes. Débrancher et laisser refroidir le
    radiateur pendant au moins dix (10) minutes avant
    de le déplacer. Utiliser les poignées fournies.
    ❑
    Il faut faire extrêmement attention quand un
    radiateur est utilisé par des enfants ou des
    invalides ou près d’eux,  ou quand le radiateur
    fonctionne sans surveillance.
    ❑
    Ne pas utiliser un radiateur dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement, qui est tombé ou qui est
    endommagé. Le rapporter au centre de serviceautorisé le plus proche pour le faire examiner,
    réparer ou régler. On peut aussi appeler le numéro
    sans frais indiqué sur la couverture de ce manuel.
    ❑
    Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑
    Ce radiateur n’est pas conçu pour être utilisé dans
    des endroits humides comme salles de bains,
    buanderies ou autres endroits similaires à
    l’intérieur. Ne jamais placer le radiateur là où il
    peut tomber dans une baignoire ou dans un autre
    récipient d’eau.
    ❑
    Ne pas faire passer le cordon sous le tapis. Ne pas
    couvrir le cordon de tapis, de passages et d’autres
    articles similaires. Ne pas placer le cordon dans
    des zones passantes où il peut faire trébucher
    ❑
    Pour débrancher le radiateur, appuyer sur le
    bouton OFF, enlever ensuite la fiche de la prise en
    tirant sur la fiche, pas sur le cordon.
    ❑
    Ne pas mettre ou laisser entrer des objets dans les
    ouvertures de ventilation ou de sortie car cela peut
    causer un choc électrique ou un sinistre et peut
    endommager le radiateur.
    ❑
    Un radiateur contient des pièces chaudes faisant
    des étincelles à l’intérieur. Ne pas employer dans
    des endroits où l’on utilise ou range de l’essence,
    de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
    ❑
    N’utiliser le radiateur que comme décrit dans ce
    manuel. Toute autre utilisation non recommandée
    par le fabriquant peut causer un incendie, une
    secousse électrique ou des blessures.
    ❑
    Éviter d’utiliser le radiateur pendant qu’on dort.
    ❑
    Pour empêcher un incendie possible, ne pas
    bloquer les entrées et sorties d’air de quelque
    façon que ce soit. Ne pas utiliser sur des surfaces
    molles, telles qu’un lit, où les ouvertures peuvent
    être bloquées.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.Simple Set Heater Fan
    Calentador ventilador de fácil manejo
    Ventilateur de radiateur facile à utiliser
    Models/Modelos/Modèles
    BDHF500, BDHF550 
    Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub No. 1000001172-00-RV00
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    2004/3-17-35E/S/FArgentina
    Servicio Técnico Central
    HP Américas, Inc.
    Atención al Cliente
    Ciudad de la Paz 2846  6° Ofic. A
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4786-1818
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center 
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, 
    al lado del Parque de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    B D Services, S.A.
    Calle Delta No. 157 Parque Industrial
    Callao, Perú
    Tel.: (511) 464-6933
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
    reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase.Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
    producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il
    a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur 
    la page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau 
    ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
    produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
    (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
    partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
    no autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía 
    lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
    de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
    derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en 
    su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
    de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. 
    Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    is a trademark of The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    CONSERVER CES MESURES.
    FICHE POLARISÉE Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
    l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
    polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
    Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de
    le faire après avoir inversé les lames de côté.  Si la fiche n’entre
    toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLECet appareil est équipé de vis inviolables.  Pour réduire le risque de
    choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
    L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
    la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
    ENCHUFE POLARIZADOEste artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
    que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe
    entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
    entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda
    de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación
    al enchufe.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Este aparato cuenta con tornillos de protección contra
    alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
    trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior
    del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
    reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de
    servicio autorizado.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
    other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
    polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
    outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
    electrician. Do not modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREWThis unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk
    of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There
    are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
    authorized service personnel.
    Servicio y reparaciones en México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
    Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
    Tel.: (55) 5512-7112
    5518-6576
    Del interior marque sin costo
    (01) 800 714-2503
    1500 W 120 V 60Hz
    BDHF500Pub1000001172  5/21/04  11:59 AM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Simple Set Heater Fan BDHF500 User Manual