Home > Black and Decker > Blender > Black and Decker ProBlend 5Speed Blenders BL7000 User Manual

Black and Decker ProBlend 5Speed Blenders BL7000 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker ProBlend 5Speed Blenders BL7000 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Size: 21.75" x 17"
    How to Use
    This product is for household use only.
    Blender Jar Assembly
    1. Before first use, wash all parts except the unit base. 
    The jar, base assembly, gasket and collar are already
    assembled into the jar base. Disassemble to wash.
    Once all pieces have been cleaned, reassemble.
    Place the blade assembly in the
    collar and place the gasket over
    the blade assembly. Holding the
    jar right-side up, thread the collar
    on the bottom of the jar and turn it
    counterclockwise until tight (A).
    2. Place the assembled jar onto the unit base. jar is now
    secure. Do not try to twist jar onto unit base.
    HOW TO USE
    1. Plug the cord into a standard electrical outlet. Unit is in
    "Off" mode when unplugged. 
    2. Place the food to be blended into the jar and put the lid
    on the jar before blending. Be sure the cap is in place.
    When crushing ice or hard foods, keep one hand on
    the lid.
    3. Select the appropriate speed setting for your task: Puree
    (1), Whip (2), Mix (3), Grate (4) or Blend (5).  Press the
    "Off" button when finished.
    4.Use the Pulse button for a few
    seconds, then release for quick
    or delicate blending tasks (B).
    For best results when crushing
    ice, use the ice crush button. 
    To activate, push the ice crush
    button; to stop crushing, release
    the button.
    Important Operating Tips:
    •As a safety feature, the unit automatically shuts off 
    if you keep any button pressed continuously.
    •Remember to operate one button at a time.
    •If the unit stops functioning, unplug, wait 30 seconds
    and plug in again.
    5. If you want to add ingredients while the blender is on,
    remove the cap and place through the lid opening.
    6. When finished blending, press the "Off" button.
    Models BL9000/BLKT6050C:This
    unit comes with a Liquid Crystal
    Display (LCD) screen that shows
    the selected speed. The control
    panel buttons work the same,
    they are just arranged differently,
    around the LCD (C). To use:
    a. Plug in the unit, the LCD comes
    on. Pulse and the speed
    functions display on the screen.
    b. Press the button number of the speed you want. 
    The selected speed function blinks on the display.
    Note: The ice crush function does not blink on the display
    when selected.
    c. Use the STOP button to end all functions.
    Important Operating Tips:
    •As a safety feature, the unit automatically shuts off 
    if you keep any button pressed continuously.
    •Remember to operate one button at a time.
    •If the unit stops functioning, unplug, wait 30 seconds
    and plug in again.
    7. To remove the jar, lift it from the unit base. Remove the
    lid before pouring.
    Blending Tips and Techniques
    •Cut food into small pieces, about 2 in. (5 cm) before
    adding to the blender. To chop, grate or prepare fruit
    smoothies using fresh or frozen fruit, cut foods into 
    3/4 in. (2 cm.) pieces.•For best circulation of foods that are to be blended with
    some liquid, pour the liquid into the jar first, then add
    solids.
    •Some of the tasks that cannot be performed efficiently
    with a blender are: beating egg whites, whipping cream,
    mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and
    extracting juices from fruits and vegetables.
    •The following items should never
    be placed in the unit
    as they may cause damage: bones, large pieces of solid
    frozen foods, or tough foods such as turnips.
    •To crush ice, add up to 6 ice cubes. Hold one hand
    firmly on the lid; pulse the ice crush button. If more ice
    is needed, remove the cap and add cubes one by one
    through the hole in the lid.
    Recipes
    Refried Beans
    Makes approximately 3 cups (720 ml).
    2 cans (15-16 oz/425-454 g each) pinto beans or 4 cups
    (960 ml) freshly cooked pinto beans with their liquid
    1 small onion, chopped
    2 garlic cloves, chopped 
    1/4 cup (60 ml) bacon drippings or vegetable oil
    1. Drain beans and reserve liquid. In a medium skillet,
    cook beans, onion and garlic over medium-high heat
    until onions are very soft.
    2. Place 1 cup of the bean mixture in blender jar; cover
    and blend on mix. While blender is running, remove the
    cap and add a small amount of the reserved bean liquid
    through the opening as needed to smooth out the
    mixture. Continue to add beans, 1 cup at a time, and
    liquid as needed, until all beans are used and mixture is
    smooth.
    Strawberry-Banana Smoothie
    Makes 2 servings
    1/2 cup (120 ml) orange juice
    1 cup (about 5 oz./140 g) fresh strawberries, washed and
    hulled
    1 medium banana, cut into 3 pieces
    1 container (8 oz./240 ml) vanilla low-fat yogurt 
    1 Tbsp. honey (15 ml)
    3 ice cubes
    In blender jar add first 5 ingredients in order. Cover and
    mix on “Blend” (5) for 10 seconds. While blender is
    running, remove the cap. Add ice cubes and continue to
    blend until mixture is thick, smooth and creamy.
    Care and Cleaning
    This product contains no user serviceable parts. Refer
    service to qualified service personnel. 
    1. Before cleaning, press the "Off" button on the control
    panel and unplug the blender.
    2. Rinse parts immediately after blending for easier
    cleanup. Wipe the unit base with a damp cloth and
    dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing
    with a damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not
    immerse the unit base in liquid.
    3. All removable parts can be washed by hand or in a
    dishwasher. The lid, cap, collar, gasket and blade
    assembly should be placed in the top rack only.
    Disassemble before placing in the dishwasher. The
    jars are bottom rack dishwasher-safe. Do not place the
    jars or any other parts in boiling liquids.
    4. If liquids spill into the unit base; first unplug the unit,
    then wipe with a damp cloth and dry thoroughly. 
    Do not use rough scouring pads or cleansers on parts
    or finish.
    Como usar
    Este producto es solamente para uso doméstico.
    Instalación de la jarra 
    1. Antes de utilizar por primera vez, se deben lavar todas
    las piezas con excepción de la base. La jarra, el montaje
    de las cuchillas, la junta y la base jarra ya vienen
    ensamblados. Desarme todas las piezas para lavarlas.
    Instálelas nuevamente una vez que se encuentren
    limpias.
    Coloque el montaje de las
    cuchillas en la base jarra y coloque
    la junta sobre el montaje de
    cuchillas. Sujete la jarra y enrosque
    la base jarra en la parte de abajo
    de la jarra, girando hacia la
    izquierda hasta quedar bien segura
    (A).
    2. Coloque la jarra en la base de la licuadora. Ahora, 
    la jarra se encuentra segura. No trate de girar la jarra 
    en la base.
    Como Usar
    1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. El
    aparato esta en el modo “apagado” al ser desenchufado.
    2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en la
    jarra y tápela. Asegúrese que el tapón esté colocado 
    en la tapa. 
    3. Escoja la velocidad apropiada para la función que desea
    realizar: Hacer puré (1), batir (2), mezclar (3), rallar (4) 
    o licuar (5). Cuando termine, presione el botón “Off”
    (apagar).
    4. Para las funciones delicadas y
    rápidas, presione el botón de
    pulso (Pulse) durante algunos
    segundos a la vez (B). Para
    lograr mejores resultados al
    triturar el hielo, utilice el botón
    de triturar hielo (Ice Crush)
    presionándolo durante algunos
    segundos a la vez.
    Consejos de funcionamiento importantes:
    •Como medida de seguridad, el aparato se apaga
    automáticamente si uno mantiene presionado cualquiera
    de los botones.
    •Asegúrese de presionar solamente un botón a la vez.
    •Si el aparato deja de funcionar, desconéctelo, espere 
    30 segundos y enchufe nuevamente.
    5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora 
    está en funcionamiento, retire el tapón de la tapa e
    introduzca los alimentos a través de la abertura.
    6. Cuando termine de licuar, presione el botón "Off"
    (apagar).
    Modelos BL9000/BLKT6050C:Esta
    unidad cuenta con una pantalla 
    de visualización en cristal líquido
    (VCL) que exhibe la velocidad
    seleccionada. Los botones del
    panel de control funcionan de igual
    manera, simplemente aparecen en
    diferente orden en torno a la
    pantalla de VCL (C). Para usar:
    a. Enchufe el aparato; se enciende  la pantalla de VCL. 
    Las funciones de pulso (Pulse) y de las velocidades 
    aparecen en la pantalla. 
    b. Presione el botón del número de la velocidad 
    deseada. La función que uno escoge parpadea 
    en la pantalla.  
    Nota: La función de triturar hielo no parpadea en la
    pantalla cuando uno la presiona.
    c. Presione el botón de interrupción (STOP) para 
    cancelar cualquier función. 
    Consejos de funcionamiento importantes:
    •Como medida de seguridad, el aparato se apaga
    automáticamente si uno mantiene presionado cualquiera
    de los botones.
    •Asegúrese de presionar solamente un botón a la vez.
    •Si el aparato deja de funcionar, desconéctelo, espere 
    30 segundos y enchufe nuevamente.
    7. Para retirar la jarra, simplemente se debe alzar de la
    base. Retire la tapa de la jarra antes de verter su
    contenido.
    Consejos y Técnicas para licuar
    •Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente 
    5 cm. (2 pulgadas) antes de introducirlos en la
    licuadora. Para cortar, rallar o preparar bebidas confrutas frescas o congeladas, corte los alimentos en
    pedazos de 2 cm. (3/4 pulgadas.)
    •Para mejor circulación de alimentos secos combinados
    con líquido, vierta el líquido primero adentro de la jarra
    y luego agregue los alimentos sólidos.
    •Las siguientes funciones no pueden lograrse
    efectivamente en una licuadora: batir claras de huevo 
    a punto de nieve, espumar crema, deshacer papas para
    puré, moler carne, preparar masa, extraer jugo de frutas
    o vegetales.
    •A fin de evitar daños a la unidad, nunca
    introduzca:
    huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, 
    ni alimentos duros como los nabos. 
    •Para triturar hielo, agregue como máximo 6 cubos de
    hielo. Mantenga la tapa cerrada con una mano y pulse
    el boton de triturar hielo durante algunos segundos 
    a la vez. Si necesita más hielo, retire el tapón y agregue
    los cubos de hielo uno a la vez, a través de la abertura
    de la tapa.
    Recetas
    Frijoles refritos
    Rinde aproximadamente 3 tazas (720 ml).
    2latas de 425 a 454 g (15 a 16 oz) de frijoles rojos 
    o cuatro tazas (960 ml) de frijoles cocidos, incluyendo 
    el caldo 
    1cebolla pequeña picada
    2dientes de ajo, picados
    60 ml (1/4 taza) grasa de tocino o de aceite vegetal
    1. Escurra los frijoles y conserve el caldo. En un sartén
    mediano, cocine la cebolla, los frijoles cocidos y el ajo
    a fuego medio hasta ablandar bien las cebollas.  
    2. Vierta una taza de la mezcla de los frijoles en la jarra de
    la licuadora. Presione la velocidad “Mix“ (3)  y mientras
    la licuadora se encuentre en funcionamiento, retire el
    tapón de la cubierta y agregue un poco del caldo para
    suavizar los frijoles. Continué agregando los frijoles y el
    caldo, una taza a la vez, hasta consumir toda la mezcla
    y lograr la textura deseada.
    Batido congelado de fresa y banana
    Rinde dos porciones
    120 ml (1/2 taza) jugo de naranja
    1taza de aprox. 140 g (5 oz) fresas frescas sin tallo, lavadas
    1banana cortada en tres pedazos
    1recipiente de 240 ml (8 oz) yogurt bajo en grasa
    1cucharada miel
    3cubos de hielo
    Agregue en orden los primeros cinco ingredientes en 
    la jarra de la licuadora. Cubra la jarra y licúe la mezcla 
    a la velocidad de licuar "Blend" (5) por 10 segundos.
    Mientras la licuadora se encuentre en funcionamiento,
    retire el tapón de la cubierta y agregue el hielo hasta lograr
    una mezcla espesa, suave y cremosa.
    Cuidado y limpieza
    El aparato no contiene piezas de utilidad para el
    consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
    calificado.
    1. Antes de limpiar, presione el botón “Off” (apagar) en el
    panel de control y desenchufe la licuadora.  
    2. Para mayor facilidad de limpieza, enjuague todas las
    piezas lavables del aparato inmediatamente después de
    utilizar la licuadora. Limpie la base de la unidad con un
    paño humedecido y séquela bien.  Elimine las manchas
    persistentes frotando un paño humedecido con un
    limpiador no abrasivo. No sumerja la base de la unidad
    en ningún líquido.
    3. Todas las piezas removibles son lavables a mano o
    pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa,
    el tapón, la base de la jarra, la junta y el montaje de las
    cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja
    superior de la máquina lavaplatos. Desarme antes de
    introducir en la máquina lavaplatos. Las jarras debe
    colocarse en la bandeja inferior de la máquina
    lavaplatos. No sumerja las jarras ni demás partes de 
    la licuadora en ningún líquido hirviendo.
    4. Si derrama líquido sobre la base, primero desenchufe 
    el aparato antes de limpiarlo con un paño humedecido
    y secarlo bien. Jamás utilice esponjas de metal ni
    limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado 
    de la licuadora.
    Utilisation
    Cet appareil est pour usage domestique uniquement.
    Assemblage du récipient
    1.Avant la première utilisation, laver toutes les pièces
    sauf le socle de l'appareil. Le récipient, le couteau, le
    joint d'étanchéité et l’anneau sont déjà assemblés dans
    le socledu récipient. Démonter afin de laver. Lorsque
    toutes les pièces sont propres, remonter.
    Placer le couteau dans l’anneau,
    puis placer le joint sur le couteau.
    Tout en tenant le récipient droit,
    visser l’anneau au fond du
    récipient dans le sens antihoraire
    jusqu'à ce qu'il soit bien serré (A).
    2.Placer le récipient assemblé sur le socle de l'appareil.
    Le récipient est maintenant fixé en place. Ne pas faire
    tourner le récipient sur le socle.
    Utilisation
    1.Brancher le cordon dans une prise électrique standard.
    L’appareil est hors tension (OFF) lorsqu’il est
    débranché.
    2.Déposer l'aliment à traiter dans le récipient et mettre le
    couvercle en place avant de traiter. S'assurer que le
    capuchon du couvercle est en place. Laisser une main
    sur le couvercle lors du concassage de glaçons ou du
    traitement d'aliments solides.
    3.Choisir la vitesse appropriée à la tâche : 1pour réduire
    en purée, 2 pour fouetter, 3 pour mélanger, 4 pour
    râper, 5 pour battre. Enfoncer le bouton d'arrêt (OFF) 
    à la fin du traitement.
    4.Utiliser le bouton à impulsions
    pendant quelques secondes,
    puis le relâcher afin d'effectuer
    des tâches rapides ou délicates
    (B). Afin d'optimiser les
    résultats lors du concassage de
    glaçons, utiliser le bouton de
    concassage de glaçons. Pour
    l'activer, enfoncer le bouton 
    de concassage de glaçons. 
    Pour arrêter le concassage, il
    suffit de relâcher le bouton.
    Conseils importants pour utiliser l’appareil :
    •Par mesure de sécurité, l’appareil s’arrête
    automatiquement si on continue d’appuyer sur un
    bouton.
    •Ne pas oublier d’utiliser un bouton à la fois.
    •Si l’appareil s’arrête, débrancher, attendre 30 secondes
    et rebrancher.
    5.Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur
    est en marche, enlever le capuchon du couvercle et
    les mettre dans l’ouverture.
    6.À la fin du traitement, enfoncer le bouton de mise hors
    tension (OFF).
    Modèles BL9000/BLKT6050C :
    L’appareil est doté d’un affichage
    à cristaux liquides (LCD) qui
    montre la vitesse choisie. Les
    boutons du panneau de
    commande fonctionnent de la
    même façon, ils sont seulement
    disposés différemment, autour de
    l’affichage (C). Faire ce qui suit
    pour s’en servir.
    a.Brancher l’appareil, l’affichage s’allume. 
    Les fonctions d’impulsion et de vitesses sont 
    affichées.
    b.Enfoncer le chiffre de la vitesse voulue. La vitesse 
    choisie clignote à l’affichage.
    Note : La fonction de concassage de glaçons ne clignote
    pas à l’affichage lorsqu’on la choisit.
    c.Utiliser le bouton d’arrêt (STOP) pour arrêter toutes 
    les fonctions.
    Conseils importants pour utiliser l’appareil :
    • Par mesure de sécurité, l’appareil s’arrête
    automatiquement si on continue d’appuyer sur un
    bouton.
    • Ne pas oublier d’utiliser un bouton à la fois.
    • Si l’appareil s’arrête, débrancher, attendre 30 secondes
    et rebrancher.
    7.Pour retirer le récipient de l'appareil, il suffit de le
    soulever hors du socle de l'appareil. Enlever le
    couvercle avant de verser.
    Conseils et techniques pour mélanger
    •Couper les aliments en petits morceaux (d'environ 
    5 cm/2 po) avant de les mettre dans le mélangeur. Pour hacher et râper des aliments ou pour préparer 
    des boissons fouettées à l’aide de fruits frais ou surgelés,
    couper les aliments solides en morceaux de 2 cm 
    (3/4 po). 
    •Afin de faciliter le mélange d'aliments solides avec des
    liquides, verser d’abord le liquide puis ajouter les
    solides.
    •Il est déconseillé d'effectuer les tâches suivantes avec
    un mélangeur :  battre des blancs d’œuf, fouetter de la
    crème, faire de la purée de pomme de terre, hacher de
    la viande, pétrir de la pâte et extraire du jus de fruits 
    ou de légumes.
    •Les articles suivants ne doivent jamais
    être placés dans
    l’appareil car ils peuvent causer des dégâts os, gros
    morceaux d’aliments congelés, produits durs comme
    des navets.
    •Pour concasser des glaçons puis ajouter jusqu’à 
    6 glaçons. Appuyer fermement une main sur le
    couvercle et utiliser le bouton de concassage de
    glaçons à impulsions. Si plus de glace est nécessaire,
    enlever le capuchon et ajouter les glaçons un par un
    dans le trou du couvercle.
    Recettes
    Haricots frits
    Donne environ 720 ml (3 t).
    2boîtes (de 425 à 454 g/15-16 oz chacune) d’haricots
    Pinto ou 960 ml (4 t) d’haricots Pinto frais cuits avec
    leur liquide
    1petit oignon, haché
    2gousses d’ail, hachées
    60 ml (1/4 t) de graisse de bacon ou d’huile végétale
    1. Égoutter les haricots et mettre le liquide de côté. Dans
    une poêle moyenne, faire cuire les haricots, les
    oignons et l’ail à feu moyen-élevé jusqu’à ce que les
    oignons soient transparents.
    2. Verser 240 ml (1 t) du mélange d’haricots dans le
    récipient du mélangeur; couvrir et malaxer (MIX). Lors
    du traitement, retirer le capuchon et ajouter une petite
    quantité du liquide mis de côté par l’orifice afin de
    rendre le mélange homogène. Continuer d’ajouter des
    haricots, 240 ml (1 t) à la fois, et le liquide au besoin,
    jusqu’à ce que tous les haricots soient traités et que le
    mélange soit homogène.
    Yogourt fouetté aux fraises et à la banane
    Donne deux portions.
    120 ml (1/2 t) de jus d’orange
    1tasse (environ 140 g/ 5 oz) de fraises fraîches, lavées et
    équeutées
    1banane moyenne, coupée en trois morceaux
    1contenant (240 ml/8 oz) de yogourt à la vanille à faible
    teneur en matières grasses
    15 ml (1 c. à table) de miel
    3glaçons
    Verser les cinq premiers ingrédients dans le récipient 
    du mélangeur dans l’ordre indiqué. Couvrir et mélanger
    (BLEND) (5) pendant 10 secondes. Lors du traitement,
    retirer le capuchon. Y ajouter les glaçons et continuer de
    mélanger jusqu’à ce que le mélange soit épais, homogène
    et onctueux.
    Entretien et nettoyage
    L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
    produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
    1. Avant de nettoyer, enfoncer le bouton de mise hors
    tension (OFF) du panneau de commande et débrancher
    l'appareil.
    2. Rincer les pièces immédiatement après s'en être servies
    afin d'en faciliter le nettoyage. Essuyer le socle de
    l'appareil avec un chiffon humide et bien assécher.
    Enlever les taches difficiles en les frottant avec un
    chiffon humide et un produit non abrasif. Ne pas
    immerger le socle de l'appareil.
    3. Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à la
    main ou dans un lave-vaisselle. Le couvercle, le
    capuchon, l’anneau, le joint d’étanchéité et
    l’assemblage lames ne doivent être placés que dans le
    panier supérieur. Défaire avant de le placer au lave-
    vaisselle. Les récipients peut aller dans le panier
    inférieur. Ne pas plonger les récipients ou des pièces
    dans des liquides bouillants.
    4. Si on renverse des liquides sur le socle de l’appareil,
    essuyer avec un chiffon humide et sécher
    soigneusement. Ne pas utiliser de tampons à récurer 
    ni de poudre à nettoyer sur les pièces ou le fini.
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    †1.Capuchon (Pièce no. 178253-00)
    †2.Couvercle (Pièce no. 178252-00)
    †3.Récipient (Pièce no. 178254-00)
    †4.Joint dé tanchéité (Pièce no. 13281207)
    †5.Assemblage lames (Pièce no. 14291600)
    †6.Anneau (Pièce no. 1000000015)
    7.Socle de l'appareil
    8.Bouton à impulsions
    9.Commandes (voir B ou C)
    10.Bouton de concassage de glaçons
    †11.Récipient en acier inoxydable (certains modèles) 
    (Pièce no. 1000000788)
    12. Affichage à cristaux liquides (LCD)
    † Pièce amovible e remplaçable par le consommateur †1. Tapón (No. de pieza 178253-00)
    †2. Tapa (No. de pieza 178252-00)
    †3. Jarra (No. de pieza 178254-00)
    †4. Junta (No. de pieza 13281207)
    †5. Montaje de las cuchillas
    (No. de pieza 14291600)
    †6. Base jarra (No. de pieza 1000000015)
    7. Base de la unidad
    8. Botón de pulso
    9. Controles (vea B o C)
    10. Botón de triturar hielo
    †11. Jarra inoxidable (ciertos modelos)
    (No. de pieza 1000000788)
    12. Pantalla de visualización en cristal líquido (VCL)
    † Reemplazable/removible por el consumidor †1. Cap (Part# 178253-00)
    †2. Lid (Part# 178252-00)
    †3. Jar (Part# 178254-00)
    †4. Gasket (Part# 13281207)
    †5. Blade assembly (Part #14291600)
    †6. Collar (Part# 1000000015)
    7. Unit base
    8. Pulse button
    9. Control Panel buttons (see B or C)
    10. Ice Crush button
    †11. Stainless-steel jar (certains models)
    (Part# 1000000788)
    12. Liquid Crystal Display (LCD) 
    † Consumer replaceable/removable parts
    
    
    
    
    
     
    	
    
    
    
    A
    A
    B
    C
    Models BL9000/BL9000C/BLKT6050C only
    Modelos BL9000/BLKT6050C solamente
    Modèles BL9000/BLKT6050C seulement
    B
    C
    A
    B
    C
     
    						
    							Size: 21.75" x 17"
    When using electrical appliances, basic safety
    precautions should always be followed,
    including the following:
    ❑Read all instructions.
    ❑To protect against risk of electrical shock, 
    do not put blender base, cord, or plug in
    water or other liquid.
    ❑Close supervision is necessary when any
    appliance is used by or near children.
    ❑Unplug from outlet when not in use, before
    putting on or taking off parts, and before
    cleaning.
    ❑Avoid contacting moving parts.
    ❑Do not operate any appliance with a
    damaged cord or plug or after the appliance
    malfunctions or is dropped or damaged in
    any manner. Return the appliance to the
    nearest authorized service facility for
    examination, repair, or electrical or
    mechanical adjustment. Or, call the
    appropriate toll-free number listed on the
    cover of this manual.
    ❑The use of attachments, including canning
    jars, not recommended or sold by the
    appliance manufacturer may cause a risk 
    of injury to persons.
    ❑Do not use outdoors.
    ❑Do not let the plug or cord hang over the
    edge of table or counter.
    ❑Keep hands and utensils out of container
    while blending to reduce the risk of severe
    injury to persons or damage to the blender.
    A scraper may be used but must be used
    only when the blender is not running.
    ❑Blades are sharp. Handle carefully.
    ❑To reduce the risk of injury, never place
    cutter assembly blades on base without the
    jar properly attached.
    ❑Always operate blender with cover in place.
    ❑When blending hot liquids, remove center
    piece of two-piece cover.
    ❑Do not use appliance for other than 
    intended use.Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre
    se debe respetar ciertas medidas de seguridad,
    incluyendo las siguientes:
    ❑Lea todas las instrucciones.
    ❑A fin de protegerse contra el riesgo de un
    choque eléctrico, asegúrese que la base de la
    licuadora, el cable y el enchufe no puedan
    entrar en contacto con agua u otro líquido.
    ❑Todo aparato eléctrico utilizado en la
    presencia de menores de edad o por ellos
    mismos requiere la supervisión de un adulto.
    ❑Desconecte el aparato de la toma de
    corriente cuando no esté en funcionamiento,
    antes de instalar o retirar las piezas y antes
    de limpiarlo. 
    ❑Evite el contacto con las piezas móviles. 
    ❑No se debe utilizar ningún aparato eléctrico
    que tenga el cable o el enchufe averiado,
    que presente un problema de
    funcionamiento o que esté dañado.
    Devuelva el aparato al  centro de servicio
    autorizado más cercano para que lo
    examinen, reparen o ajusten o llame gratis al
    número que aparece en la cubierta de este
    manual. 
    ❑El uso de accesorios no recomendados o a la
    venta por el fabricante del aparato,incluyendo envases para conservar
    alimentos, podría ocasionar lesiones
    personales.
    ❑Este aparato no se debe utilizar a la
    intemperie.
    ❑No permita que el cable cuelgue del borde
    de la mesa ni del mostrador. 
    ❑No se debe introducir las manos ni los
    utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar
    el riesgo de serias lesiones a las personas o
    daños a la licuadora. Se puede utilizar un
    raspador siempre que la licuadora no esté en
    funcionamiento.
    ❑Las cuchillas tienen filo y se deben manejar
    con prudencia.
    ❑A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca
    coloque el montaje de las cuchillas sobre la
    base sin antes ajustar bien la jarra.
    ❑Siempre haga funcionar la licuadora con la
    tapa en su lugar.
    ❑Para licuar líquidos calientes, se debe retirar
    el tapón del centro de la tapa. (Si el modelo
    incluye una tapa de dos piezas.)
    ❑Este aparato se deberá utilizar solamente con el
    fin previsto
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales, notamment les suivantes :
    ❑Lire toutes les directives.
    ❑Afin d’éviter les risques de secousses
    électriques, ne pas immerger le cordon, la
    fiche ni le socle de l’appareil.
    ❑Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
    utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
    dernier s’en sert.
    ❑Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert
    pas, avant d’enlever ou de remettre des
    accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
    ❑Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
    ❑Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème
    de fonctionnement, qui est tombé par terre
    ou qui est endommagé. Confier l'examen, la
    réparation ou le réglage de l'appareil au
    personnel du centre de service autorisé de la
    région. On peut également composer le
    numéro sans frais inscrit sur la page
    couverture du présent guide. 
    ❑L'utilisation d'accessoires (y compris des
    récipients pour la mise en conserve) non
    recommandés ni vendus par le fabricant
    présente des risques de blessures.
    ❑Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon
    d’une table ou d’un comptoir.
    ❑Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur
    du récipient lorsque l'appareil fonctionne
    afin d’éviter les risques de blessures graves
    ou de dommages. On peut utiliser une
    spatule seulement lorsque l’appareil ne
    fonctionne pas.
    ❑Les lames sont tranchantes; il faut les
    manipuler avec soin.
    ❑Ne jamais placer les lames sur le socle sans y
    fixer le récipient convenablement afin de
    réduire les risques de blessures.
    ❑Toujours se servir de l’appareil avec le
    couvercle en place.
    ❑Retirer le bouchon du couvercle pendant le
    mélange de liquides chauds (lorsque le
    couvercle comporte un bouchon).
    ❑N’utiliser cet appareil que pour les usages
    prévus.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
    R52005/1-18-62E/S/F NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate "800" number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase. Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    •One year after the date of original purchase.
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished.
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
    producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
    el valor de compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture. Ne pasretourner le produit où ila été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
    page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
    réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement 
    du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto por 2 años
    a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
    componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
    Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
    producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
    original.
    ¿Donde hago válida la garantía?
    Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
    Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
    encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
    Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
    cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
    final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
    su cumplimiento.
    Excepciones
    Esta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
    acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
    autorizadas por Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
    por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
    riesgo.
    is a trademark of The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada de The Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No.1000001883-00-RV05
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Models
    Modelos
    Modèles
    ❑BL1900
    ❑BL2900
    ❑BL3900
    ❑BL4900
    ❑BL9000
    ❑BL9000C
    ❑BL7000
    ❑BLKT6050C
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503
    www.blackanddecker.com
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces(É.-U./Canada) 
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE 
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
    intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
    plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
    still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
    attempt to modify the plug in any way.
    ELECTRICAL CORD
    The cord of this appliance was selected to reduce the
    possibility of tangling in or tripping over a longer cord. 
    If more length is needed, use an extension cord rated no
    less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use 
    an extension cord rated no less than 6-amperes). When
    using an extension cord, do not let it drape over the
    working area or dangle where someone couldaccidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
    life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
    connections.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning :This appliance is equipped with a tamper-
    resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
    reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
    remove the outer cover.There are no user-serviceable parts
    inside. Repair should be done only
    by authorized service
    personnel. 
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be
    replaced by qualified personnel or in Latin America by
    an authorized service center.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    ENCHUFE POLARIZADO
    (Solamente en los modelos de 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
    es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
    choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
    corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
    entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
    encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
    alterar esta medida de seguridad.
    CABLE ELÉCTRICO
    El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
    riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de
    mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
    deba emplear, deberá estar calificado para nada menor
    de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, 
    se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 
    6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo
    ni que cuelgue de manera que alguien se pueda
    tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire
    de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni
    con el aparato.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de
    seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
    mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
    eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
    exterior.Este producto no contiene piezas reparables por el
    consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
    únicamente
    por personal de servicio autorizado. 
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe
    sustituirse por personal calificado o en América Latina
    por el centro de servicio autorizado. 
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
    FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
    large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
    secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
    façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
    la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
    avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
    pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
    CORDON ÉLECTRIQUE
    La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
    d'éviter les risques d’enchevêtrement et de
    trébuchement que présente un long cordon. Tout
    cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères,
    dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au
    besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
    s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni
    qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus parinadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
    prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le
    soumettre à des contraintes près des prises ou des
    connexions de l’appareil.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement :L’appareil est doté d’une vis indesserrable
    empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
    réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
    ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.L’utilisateur
    ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier
    la réparation seulement
    au personnel des centres de
    service autorisés
    Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
    endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
    qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
    centre de sevice autorisé.
    CONSERVER CES MESURES.
    Comercializado por:
    Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
    Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, 
    Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
    R. F. C.  AME-001026- PE3.
    Servicio y Reparación
    Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
    Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
    Servicio al Consumidor,
    Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800  714 2503Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - 
    Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604
    533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716
    223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878
    224-1767El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av.
    Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179
    274-0279
    Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020
    360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: 01 (800) 714-2499
    (55) 1106-1400
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 
    15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center Electrodomésticos,
    S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque de
    las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
    Ofic 1303
    San Isidro
    Lima, Peru
    Tel.: 2 22 44 14
    Fax: 2 22 44 04 
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, 
    República Dominicana
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad and Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port of Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: (868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este 
    Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
    solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    550 W 120 V 60Hz
    electronic/electrónica/électronique
    ProBlend™
    5-Speed Blenders
    Licuadoras de 
    5 velocidades
    Mélangeurs à cinq 
    vitesses 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker ProBlend 5Speed Blenders BL7000 User Manual