Home > Black and Decker > Can Opener > Black and Decker Gizmo Cordless Can Opener EM200 User Manual

Black and Decker Gizmo Cordless Can Opener EM200 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Gizmo Cordless Can Opener EM200 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
    CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
    Série EM100 /EM200 Series
    *
    Gizmo
    ™
    Cordless Can Opener (English)
    Abrelatas inalámbrico(Español)
    Ouvre-boîtes sans fil(Français)
    ?
    U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
    MEXICO 01-800-714-2499
    http://www.applicaconsumerproductsinc.com
    Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
    Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub No. 177044-00-RV01
    Printed in People’s Republic of China
    Inscrito por 
    Underwriters Laboratories, Inc.(UL)
    Impreso en la República Popular China
    Certifié par lorganisme 
    Underwriters Laboratories, Inc.Imprimé en République populaire de Chine
    †SpacemakerTMis a trademark of General Electric Company, USA
    †SpacemakerTMes una marca de General Electric Company, E.U.†Spacemakermcest une marque de commerce de la société General Electric Company,É.-U.
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    *
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
    Marca registrada de 
    The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
    Applica Consumer Products, Inc.
    IMPORTANTES MISES EN GARDEINSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the
    following:
    Please read all instructions.
    To protect against risk of electrical shock, do not put can opener, cord or plug in water or other
    liquid.
    Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
    Unplug from outlet before cleaning.
    Do not mount unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink or basin.
    Avoid contacting moving parts.
    Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is
    dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility
    for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free
    number listed on the cover of this manual.
    The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire,
    electric shock, or injury.
    To reduce the risk of fire or electric shock do not operate any heating appliance beneath the
    mounted unit.
    Do not use outdoors.
    Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
    Do not use an extension cord. Plug charger directly into an electric outlet.
    Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
    Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids.
    Do not operate this appliance in the presence of explosive and/or flammable fumes.
    Unplug the charger from the outlet before attempting any routine cleaning of the Charging Base.
    This product contains nickel-cadmium batteries which must be recycled or disposed of properly at
    the end of the life of the can opener (see “Battery Removal and Disposal”). Do not incinerate or
    compost batteries as they will explode at high temperatures.
    Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is a 20-35%
    solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and water or (2)
    neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them
    immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
    This appliance is intended for household use only, not for commercial or industrial use. Use for
    anything other than intended will void the warranty.Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse básicas precauciones de seguridad,
    incluyendo las siguientes:
    Por favor lea todas las instrucciones.
    A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el abrelatas el cable ni el
    enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
    Se requiere supervisión al usarse cualquier aparato electrónico cerca de los menores de edad o
    por ellos mismos.
    Desconecte la unidad de la toma de corriente antes de limpiarla. 
    No instale el abrelatas sobre ni cerca de ninguna fuente de calor ni de un lavadero. 
    Evite el contacto con las partes en movimiento.
    No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan cualquier desperfecto, si la unidad no
    funciona bien o se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el
    producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que lo examinen, reparen o realicen
    cualquier ajuste electrónico o mecánico. También puede llamar gratis al número apropiado que
    aparece en la portada de este manual.
    El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del aparato puede causar
    incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
    A fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no opere ningún aparato que emita calor
    debajo del abrelatas una vez instalado. 
    No use el abrelatas a la intemperie.
    No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto
    con superficies calientes.
    No use un cable de extensión. Enchufe la unidad directamente a una toma de corriente.
    No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
    No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
    No opere este aparato  en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
    Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier limpieza rutinaria de la
    base de carga.
    Este producto contiene baterías de níquel cadmio y deben ser recicladas o desechadas
    apropiadamente una vez inservible el abrelatas (consulte “Remoción y disposición de las
    baterías”). No incinere ni deseche en la basura las baterías ya que explotan a temperaturas
    elevadas.
    Las baterías pueden gotear bajo condiciones extremadas. Si el líquido que contiene de 20-35%
    hidróxido de potasio, se derrama sobre la piel, (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2)
    neutralice con un ácido suave como el del limón o vinagre. Si el líquido penetra la vista, enjuague
    de inmediato con agua limpia por 10 minutos. Busque atención médica.Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales, notamment les suivantes.
    Prière de lire toutes les directives.
    Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l’ouvre-boîtes, le cordon ni la
    fiche.
    Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise un appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier
    s’en sert.
    Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
    Ne pas monter l’appareil au-dessus ou près d’un appareil de chauffage ou de cuisson, ni d’un évier.
    Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
    Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Lorsque la garantie couvre toujours
    le produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture pour obtenir de
    plus amples renseignements relatifs à l’examen du produit, sa réparation ou son réglage électrique
    ou mécanique.
    L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques
    d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
    Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas utiliser un appareil de
    chauffage sous l’appareil installé.
    Ne pas se servir de l’appareil à l’extérieur.
    Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, et ne pas laisser le cordon entrer en
    contact avec une surface chaude.
    Ne pas utiliser une rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise.
    Ne pas se servir de l’appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous pression (comme un
    aérosol).
    Ne pas s’en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables (comme de l’essence
    à briquet).
    Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives ou inflammables.
    Débrancher le chargeur de la prise avant de nettoyer le socle de chargement.
    Le produit renferme des piles au nickel-cadmium qui doivent être recyclées ou mises au rebut de
    façon appropriée à la fin de la durée utile de l’appareil (consulter la rubrique relative au retrait et à
    la mise au rebut des piles). Ne pas incinérer les piles ni les jeter au compostage car elles risquent
    d’exploser lorsque soumises àdes températures élevées.
    Dans des conditions extrêmes, il peut y avoir des fuites au niveau des cellules des piles. Si le
    liquide (une solution d’hydrogène de potassium à20-35 p. 100) entre en contact avec la peau, il faut
    (1) laver immédiatement à l’eau et au savon ou (2) neutraliser àl’aide d’un acide doux (jus de citron
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
    CONSERVER CES MESURES.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS
    Contains nickel-cadmium
    batteries. Batteries must be
    recycled or disposed of
    properly. For information on
    battery recycling, call 1-800-822-8837.
    Contiene baterías de níquel-cadmio. Las
    baterías beben ser recicladas o
    desechadas apropiadamente. Para
    obtener información sobre la
    recirculación de baterías, por favor 
    llame al 1-800-822-8837.
    Renferme des piles au nickel-cadmium. Il
    faut recycler les piles ou s’en
    débarrasser de façon appropriée. Pour
    obtenir de plus amples renseignements
    sur la récupération des piles, composer
    le 1 800 822-8837.RECYCLE1.800.822.8837
    Need Help?For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate “800” number on the cover of this
    book. Do NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor
    bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
    ¿Necesita ayuda?
    Para cualquier servicio, reparación o preguntas relacionadas al producto, llame al número gratis apropiado que
    aparece en la cubierta de este manual. NO devuelva el producto al lugar de compra. NO envíe el producto por correo
    al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Para más información puede también consultar la página de la red
    citada en la cubierta.
    Besoin d’aide?Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit,
    composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été
    acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le
    site web indiqué sur la page couverture.
    FULL ONE-YEAR WARRANTYApplica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year
    period after the original date of consumer purchase.  This warranty does not include damage to the product resulting
    from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel.  If the product should become defective
    within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and
    Information toll free at:  1-800-231-9786.  This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
    rights which vary from state to state or province to province.
    UN AÑO COMPLETO DE GARANTIAApplica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra
    por un período de un año a partir de la fecha original de compra.  Esta garantía no incluye daños al producto
    ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones efectuadas por personal no autorizado. Si el
    producto resulta con defectos dentro del período de garantía, o si tiene usted preguntas relacionadas a la garantía o
    al servicio en sí, llame por favor al número gratis de información para asistencia al consumidor al: 1-800-231-9786.
    Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
    estado o de una provincia a otra
    GARANTIE COMPLÈTE DE UN ANApplica garantit le produit pour un an à compter de la date dachat, contre tout vice de matière ou de fabrication.  La
    garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées
    par des personnes non autorisées.  Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour
    toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro
    suivant : 1 800 231-9786. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. Lutilisateur peut
    également se prévaloir dautres droits selon létat ou la province quil habite.Agarradera suave
    NOTA:La agarradera engomada no contiene goma ni látex natural. Es segura para las personas alérgicas o
    sensitivas a estos materiales.
    Poignée à prise soupleNOTE :La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel. Elle est donc sûre pour les
    personnes qui sont allergiques ou sensibles à ces matériaux.
    Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso industrial ni comercial.
    Al usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su validez de inmediato.
    ou vinaigre, p. ex.). Si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer àl’eau claire pendant au
    moins dix minutes et consulter immédiatement un médecin.
    L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et non, industrielle ou
    commerciale. Toute autre utilisation en annule la garantie.
    Soft-Grip
    NOTE:The rubberized grip is free of natural rubber and latex. It is safe for use by individuals allergic or sensitive to
    these materials.
    (Continued from Previous Panel)
    (Continued on Fold-In Panel)(Continua en el panel de dobiez)(À suivre)
    (Continuado del panel previo)
    (Suite) 
    						
    							CHARGING PROCEDURESIMPORTANT:Before first use, place the unit in the
    Charging Base as shown in the Call Outs and leave it
    plugged in for 24 hours for best operating capability.  The
    Charging Base does not have to be mounted.
    1. While charging, it is normal for the Charging Base to
    feel warm.
    2. The unit is designed so that the built-in nickel-
    cadmium batteries may be on continuous charge.
    Storing it in the Charging Base keeps it always ready
    for use. However, when fully charged, the Gizmo™
    Cordess Can Opener is powered to open around a
    month’s worth of cans. Once fully charged, it does not
    have to be replaced in the Base; it may be stored in a
    cabinet or drawer.
    3. If after repeated use the running time seems shorter
    and the Can Opener has less power, remove it from the
    Charging Base, hold the Lever and let the unit run until
    it stops. Then recharge the unit for 24 hours.
    4. If the Can Opener doesn’t function, be sure the
    Charging Base is plugged in and the outlet is not
    controlled by a wall switch. Also check for a blown
    house fuse.
    TO OPEN A CANNOTE: You may use the Gizmo™ Can Opener as an
    independent portable unit at a stove, over a pet dish, or
    over the sink by pushing the Unit Release Lever up to
    remove the unit from the Base (A). Or, you may open
    cans while the unit is mounted as a †Spacemaker
    ™can
    opener in its Charging Base. (B)
    1. Install the Blade Assembly by fitting the key spindle
    into the key notch and lowering the Operating Lever
    until it is properly seated (see illustration D). Plug the
    cord into an electrical outlet.
    2. Lift the Operating Lever and position a can so that the
    rim is under the Locating Tab, then push down on the
    Lever, making sure the blade is inside the rim (C). If
    using mounted, it is not necessary to hold the Lever
    down or hold the can during cutting, 
    however, you
    may have to support very tall or heavy cans.
    If using
    as a portable, let the can opener “walk around” the
    can hands-free.
    NOTE: Cans of 28 oz. (784 g) or more (such as stewed
    tomatoes or large coffee cans), as well as cans 2-1/8 
    (54 mm) or less in diameter (such as small tomato paste
    cans) cannot be opened using the unit in the mounted 
    base. For cans of these sizes, attach the unit directly to
    the can.
    3. When the can is opened, the Gizmo™ Can Opener will
    stop automatically. To remove the can from a mounted
    can opener, hold the can with one hand and raise the
    Lever with the other. If using the unit independently,
    just lift the Lever and remove the unit from the can.
    4. 
    CAUTION:Avoid contact with the cut edges of the can
    or lids — they are sharp. 
    For EM100 series,carefully
    remove and discard the cut lid. For EM200 series, you
    may take the unit to a trash can, pull the Lid Release on
    the magnet, and discard the lid from the magnet without
    touching it.
    5. To replace the unit in the Charging Base, fit the Tab at
    the bottom of the unit into the egg-shaped “well” on
    the Base. Be sure the metal charging points on the
    bottom of the unit contact the metal bands in the Base
    for proper charging. Push the top of the unit back until
    it snaps into the Base.
    CLEANING YOUR CAN OPENER1. Before cleaning, unplug the cord. Remove the unit by
    pushing the Unit Release Lever up and pulling it out of
    the Charging Base (see A). Wipe the Charging Base
    and exterior of the unit with a soft damp cloth. Do not
    use abrasive cleansers or scouring pads. Never
    immerse the unit, it’s Charging Base, or plug in water.
    2. Lift the Operating Lever up as far as it will go and pull
    the Blade Assembly straight out away from the Can
    Opener (D). Wash in hot, sudsy water by hand and 
    dry
    thoroughly.You may put the Blade Assembly in the
    dishwasher, top rack only.
    3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the unit
    body and area around the drive wheel with a slightly
    damp cloth or sponge. To replace the Assembly, fit the
    key spindle into the key notch, push in, and lower the
    Lever until it is “seated” in place.
    BATTERY REMOVAL AND DISPOSALThis product uses rechargeable, recyclable nickel-
    cadmium batteries. When the batteries can no longer be
    charged, they should be removed, recycled, or disposed
    of properly. These batteries must not be incinerated or
    composted. Do not attempt to replace batteries with
    batteries other than those supplied by the manufacturer.
    IMPORTANT: DO NOT ATTEMPT TO REMOVE THE
    PLASTIC COVERING FROM THE BATTERIES.
    Removal:
    1. Remove the Blade Assembly from the unit. (See “Care
    and Cleaning”). Use a small Phillips screwdriver to
    remove the screws on the unit and pry the two halves
    apart. You will see two barrel shaped batteries and
    connections. If the batteries have leaked or vented,
    wear protective gloves before touching them.
    2. Disconnect the negative (-) black wire from one
    battery by sliding the connection off the battery.
    Disconnect the positive (+) red wire in the same way.
    Lift the battery pack out.
    WHY YOU SHOULD RECYCLE YOUR RECHARGEABLE
    BATTERIES
    Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks,
    nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over
    and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer
    than alkalines — usually 5 to 7 years — they eventually
    will no longer hold a charge. When that happens, some
    consumers throw away the batteries or the product itself
    which is wasteful and harmful to the environment. To
    help avoid this, contact your local recycling center for
    information on dropping off spent batteries.
    The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
    Corporation) Sealon the nickel-cadmium
    battery (or battery pack) indicates that the
    costs to recycle the battery (or battery pack)
    at the end of its useful life have already been
    paid. In some areas, it is illegal to place spent nickel-
    cadmium batteries in the trash or municipal solid waste
    stream and the RBRC program provides an
    environmentally-conscious alternative.
    RBRC has established programs in the United States to
    facilitate the collection of spent nickel-cadmium
    batteries. Help protect our environment and conserve
    natural resources by bringing the spent nickel-cadmium
    battery to your participating local retailer for recycling.
    You may also contact your local recycling center for
    information on dropping off spent batteries in your town.RECYCLE
    1.800.822.8837
    PROCEDIMIENTO DE CARGAIMPORTANTE:Para mejor rendimiento, antes de usar el
    abrelatas por primera vez, colóquelo en la base de carga
    tal como aparece en la ilustración y déjelo enchufado
    por 24 horas. La base de carga no tiene que estar
    instalada.
    1. Mientras se carga la unidad, es normal que la base de
    carga se ponga tibia.
    2. La unidad se ha diseñado de modo que las baterías de
    níquel cadmio integradas se mantienen cargadas
    continuamente. Cuando la unidad se almacena en la
    base de carga, permanece lista para usarse en
    cualquier momento. Con plena carga, el abrelatas
    Gizmo™ tiene fuerza para funcionar aproximadamente
    un mes. Una vez cargado, no es necesario mantenerlo
    en la base de carga; puede almacenarse en un
    gabinete o dentro de una gaveta.
    3. Si el abrelatas pierde fuerza después de usarse
    repetidamente, retírelo de la base de carga, sujete la
    palanca y deje que la unidad funcione hasta parar.
    Luego cargue el abrelatas por 24 horas.
    4. Si el abrelatas no funciona, asegúrese que la base de
    carga esté conectada y que la toma de corriente no
    esté controlada por un interruptor de pared. También
    asegúrese que no haya un fusible quemado.
    PARA ABRIR UNA LATANOTA:Si usted alza la palanca y desengancha el
    abrelatas Gizmo™ de la base, puede usarlo como unidad
    portátil sobre una estufa, el plato de una mascota o
    sobre un lavadero (A). Aprovechando la característica
    Spacemaker™, a fin de ahorrar espacio, también puede
    abrir latas mientras la base de carga permanece
    instalada debajo de un gabinete (B).
    1. Para instalar el ensamble de la cuchilla, enganche el
    eje de llave en la ranura y baje la palanca de
    operación hasta caer en su lugar (consulte la
    ilustración D). Enchufe el cable a una toma de
    corriente. 
    2. Alce la palanca de operación y coloque una lata de
    modo que el borde quede debajo de la guía, luego baje
    la palanca, asegurándose que la cuchilla esté adentro
    del borde de la lata (C). Si el abrelatas está instalado
    debajo de un gabinete, no es necesario bajar la
    palanca ni sujetar las latas, 
    a menos que las latas
    sean muy altas o pesadas.Como unidad portátil
    permita que el abrelatas “circule” y abra la lata sin
    asistencia de las manos.
    NOTA:Las latas de 784 g (28 oz) o mayores (como las de
    tomates enteros o las latas grandes de café), al igual que
    las latas con 54 mm (2-1/8) de diámetro(como las latas
    pequeñas de pasta de tomate) no pueden abrirse con la  
    unidad en la base de montaje. Para las latas de dichos
    tamaños, enganche la unidad directamente a las latas.
    3. Una vez abierta la lata, el abrelatas Gizmo™ para
    automáticamente. Para retirar una lata cuando la
    unidad está instalada debajo de un gabinete, sujete la
    lata con una mano y alce la palanca con la otra. De lo
    contrario, sólo alce la palanca y retire la unidad de la
    lata.
    4. 
    PRECAUCION:Evite el contacto con los bordes de las
    latas y las tapas porque tienen mucho filo. 
    Para los
    modelos de la serie EM100, retire y deseche la tapa
    con cuidado.  Para los modelos de la serie EM200,
    lleve el abrelatas al cesto de la basura, hale el
    expulsor de tapas en el magneto y deseche la tapa sin
    tocar los bordes afilados.
    5. Para colocar nuevamente la unidad en la base de
    carga, acomode la guía en el inferior del abrelatas
    dentro de la abertura en forma de huevo en la base.
    Asegúrese que los puntos metálicos de carga en el
    inferior de la unidad entren en contacto con las
    bandas de metal en la base para que la unidad se
    cargue apropiadamente. Empuje la parte superior de la
    unidad hacia atrás hasta que encaje en la base. 
    LIMPIEZA DEL ABRELATAS1. Antes de limpiar el abrelatas, desconecte el cable.
    Alce la palanca para desenganchar la unidad y retírela
    de la base de carga (consulte A). Limpie la base de
    carga y el exterior de la unidad con un paño suave
    humedecido. No use limpiadores ni almohadillas
    abrasivas. Nunca sumerja en agua la unidad, la base
    de carga ni el enchufe.
    2. Alce la palanca de operación hasta donde alcance y
    hale hacia afuera el ensamble de la cuchilla,
    alejándolo del abrelatas (D). Lávelo a mano con agua
    caliente y jabón y 
    séquelo bien.El ensamble de la
    cuchilla también puede lavarse en la bandeja superior
    de la máquina lavaplatos únicamente.
    3. Antes de instalar el ensamble de la cuchilla, limpie el
    cuerpo de la unidad y el área alrededor de la rueda de
    propulsión con un paño ligeramente humedecido o con
    una esponja. Para reemplazar el ensamble, acomode
    el eje de llave en la ranura, empújelo hacia adentro y
    baje la palanca hasta caer en su lugar.
    REMOCION Y DISPOSICION DE LAS BATERIASEste producto funciona con baterías de níquel cadmio
    recargables. Una vez que las baterías no pueden
    recargarse más, deben ser removidas, recicladas, o
    desechadas apropiadamente. Estas baterías no deben
    ser incineradas ni desechadas en la basura. No use otro
    tipo de baterías de repuesto que no sean las indicadas
    por el fabricante. 
    IMPORTANTE: NUNCA RETIRE LA CUBIERTA
    PLASTICA QUE PROTEGE LAS BATERIAS.
    Remoción:
    1. Retire el ensamble de la cuchilla de la unidad.
    (Consulte “Limpieza del abrelatas”). Use un
    destornillador Phillips pequeño para retirar los tornillos
    y separar la unidad. Observará dos baterías cilíndricas
    y las conexiones. 
    2. Deslice el alambre negativo (-) negro para
    desconectarlo de la batería. De la misma manera,
    desconecte el alambre positivo (+) rojo. Alce y saque
    el paquete de las baterías.
    POR QUÉ SE DEBEN RECICLAR LAS BATERIASA diferencia de las baterías alcalinas que duran
    únicamente algunas semanas, las baterías de níquel
    cadmio (Ni-Cd) pueden recargarse repetidas veces. Sin
    embargo, aunque las baterías Ni-Cd duran mucho más
    que las alcalinas, por lo general de 5 a 7 años, con el
    tiempo no pueden recargarse más. Cuando esto sucede,
    algunos consumidores desechan las baterías o el
    producto, produciendo desperdicio y serio daño al medio
    ambiente. A fin de evitar este problema, llame al centro
    de reciclaje más cercano para que le indiquen como
    proceder para reciclar las baterías apropiadamente. 
    El sello RBRC™ Rechargeable Battery
    Recycling Corporationque aparece en las
    baterías de níquel cadmio o en el paquete,
    indica que una vez gastadas las baterías, el
    costo para reciclarlas ha sido ya cubierto. En
    algunas áreas es prohibido desechar baterías de níquel
    cadmio en la basura o en los desperdicios municipales y
    el programa RBRC™ brinda una alternativa favorable
    para el medio ambiente.
    El RBRC™ ha establecido programas dentro de los
    Estados Unidos a fin de facilitar la colecta de baterías de
    níquel cadmio ya usadas. Ayude a proteger el medio
    ambiente y a conservar los recursos naturales llevando
    toda batería de níquel cadmio ya gastada a los
    vendedores locales que participan en el programa de
    reciclaje. También puede llamar e informarse por medio
    del centro de reciclaje de su municipio.RECYCLE
    1.800.822.8837
    CONSIGNES RELATIVES AU CHARGEMENTIMPORTANT :Avant la première utilisation, placer
    l’appareil dans son socle de chargement  de la manière
    illustrée et l’y laisser pendant 24 heures afin d’en
    optimiser le fonctionnement. Il n’est pas nécessaire
    d’installer le socle de chargement.
    1. Lors du chargement, il est normal que le socle soit
    chaud au toucher.
    2. L’appareil est conçu de sorte que les piles acceptent
    une charge continue. L’appareil est toujours prêt
    àservir lorsqu’on le laisse dans le socle. Toutefois,
    lorsque l’ouvre-boîtes sans fil Gizmo
    mcest chargé à
    bloc, on peut s’en servir pour ouvrir des boîtes pendant
    un mois. Il n’est donc pas nécessaire de le remettre
    dans le socle lorsque L’appareil est chargé à fond, on
    peut le ranger dans une armoire ou dans un tiroir.
    3. Lorsque la durée de fonctionnement semble diminuer
    après une utilisation répétée et que l’ouvre-boîtes perd
    de sa puissance, le retirer du socle de chargement,
    abaisser le levier et attendre l’immobilisation complète
    de l’appareil. Il faut ensuite le recharger pendant
    24 heures.
    4. Lorsque l’ouvre-boîtes ne fonctionne pas, s’assurer
    que le socle de chargement est branché et vérifier si
    la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui
    met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières.
    Vérifier également l’état des fusibles de la maison.
    OUVERTURE DES BOÎTESNOTE :On peut utiliser l’ouvre-boîtes comme un appareil
    manuel près de la cuisinière, au-dessus de l’écuelle du
    chien ou au-dessus de l’évier en poussant le levier de
    dégagement de l’appareil vers le haut pour retirer
    l’appareil du socle (A). On peut également se servir de
    l’appareil fixé dans son socle de chargement comme un
    ouvre-boîtes †Spacemaker
    mc(B).
    1. Installer le couteau en insérant la tige àclavette dans
    l’encoche et en abaissant le levier de fonctionnement
    jusqu’à ce que l’appareil soit bien en place (D).
    Brancher le cordon dans une prise.
    2. Soulever le levier de fonctionnement et placer la boîte
    sous la patte de positionnement, puis abaisser le levier
    de sorte que le couteau se trouve àl’intérieur du rebord
    de la boîte (C). Lorsque l’appareil est installé, il n’est pas
    nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir
    la boîte. 
    Il peut être toutefois nécessaire de soutenir de
    grandes ou lourdes boîtes.
    Lorsqu’on l’utilise comme un
    appareil portatif, on peut le laisser tourner autour de la
    boîte en fonctionnement «mains libres».
    NOTE : Lorsque lappareil se trouve dans son socle, on
    ne peut sen servir pour ouvrir des boîtes dau moins 
    784 g (28 oz) (comme les boîtes de tomates étuvées ou
    les grosses boîtes de café), ainsi que les boîtes dun
    diamètre dau plus 54 mm (2 1/8 po) (comme les boîtes 
    de pâte de tomate). Pour ouvrir ce type de boîte, fixer
    lappareil directement sur la boîte.
    3. L’ouvre-boîtes sans fil Gizmo
    mcs’arrête
    automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Lorsque
    l’appareil est monté, il faut soutenir la boîte d’une main
    et soulever le levier de l’autre main afin de retirer la
    boîte. Dans le cas de l’appareil portatif, il suffit de
    soulever le levier et de retirer l’appareil de la boîte.
    4. 
    MISE EN GARDE :Éviter de toucher aux arêtes coupées
    de la boîte ou du couvercle; elles sont tranchantes.
    Pour les appareils Série EM100enlever soigneusement
    le couvercle et jeter. Pour les appareils Série EM200on
    peut apporter l’appareil au-dessus de la poubelle, tirer
    sur le levier de dégagement du couvercle de l’aimant et
    jeter le couvercle sans y toucher.
    5. Pour remettre l’appareil dans son socle de
    chargement, insérer la patte du bas de l’appareil dans
    le creux en forme d’œuf du socle. S’assurer que les
    pointes de chargement métalliques du dessous de
    l’appareil touchent aux bandes métalliques du socle
    afin d’assurer un chargement approprié. Enfoncer le
    dessus de l’appareil dans le socle jusqu’à ce qu’il
    s’enclenche en place.
    NETTOYAGE DE L’OUVRE-BOÎTES1. Débrancher le socle de chargement et en retirer
    l’ouvre-boîtes en poussant le levier de dégagement
    vers le haut (A) avant de le nettoyer. Essuyer le socle
    et l’extérieur de l’appareil àl’aide d’un chiffon doux
    humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs
    ni de tampons àrécurer. Ne jamais immerger
    l’appareil, le socle de chargement ni la fiche.
    2. Pour retirer le couteau, il suffit de soulever au
    maximum le levier de fonctionnement et de retirer le
    couteau de l’appareil (D). On peut le laver àla main
    dans de l’eau chaude savonneuse 
    et bien l’assécher
    ou le placer sur le plateau supérieur seulement du
    lave-vaisselle.
    3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le
    corps de l’appareil et la zone autour de la roue
    d’entraînement avec une éponge ou un chiffon
    légèrement humide. Pour remettre le couteau en
    place, insérer la tige àclavette dans l’encoche et
    abaisser le levier de fonctionnement jusqu’à ce que
    l’appareil soit bien en place
    RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILESLe produit utilise des piles rechargeables et recyclables au
    nickel-cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être
    rechargées, il faut les retirer et les recycler ou les mettre
    au rebut de manière appropriée. Il ne faut pas les incinérer
    ni les jeter au compostage. Il ne faut pas remplacer les
    piles par d’autres piles non fournies par le fabricant.
    IMPORTANT : NE PAS TENTER DE RETIRER LE
    COUVERCLE EN PLASTIQUE DES PILES.
    Retrait
    1. Retirer le couteau de l’appareil (consulter la rubrique
    relative au nettoyage). Utiliser un petit tournevis
    Phillips pour retirer les vis de l’appareil et dégager les
    deux moitiés du corps. On voit alors deux piles en
    forme de barils et les connexions. Lorsque les piles ont
    coulé ou si elles sont éventrées, porter des gants
    protecteurs avant d’y toucher.
    2. Débrancher le fil négatif (-) noir d’une des piles en
    faisant glisser la connexion hors de la pile.
    Débrancher le fil positif (+) rouge de la même manière.
    Sortir l’ensemble de piles.
    LES RAISONS POUR LESQUELLES IL FAUT RECYCLER
    LES PILES RECHARGEABLES
    Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que
    quelques semaines avant d’être remplacées, les piles au
    nickel-cadmium peuvent être rechargées àplusieurs
    reprises. Même si elles durent plus longtemps que les piles
    alcalines (habituellement, entre 5 et 7 ans), elles perdent
    éventuellement leur capacité de charge. Le cas échéant,
    certains consommateurs jettent ces piles ou le produit ce
    qui peut nuire à l’environnement. Pour parer àcette
    éventualité, communiquer avec le centre de recyclage de
    la région pour savoir où déposer les piles usées.
    Le sceau RBRCmc**Le sceau RBRCmcde la pile (ou de l’ensemble
    de piles) au nickel-cadmium indique que le
    coût du recyclage de la pile (ou de l’ensemble
    de piles) à la fin de sa durée utile a été
    défrayé. Le programme RBRC offre une
    solution de rechange pratique à la mise au rebut des
    piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle
    ou dans le système municipal car cette mise au rebut est
    illégale àcertains endroits.
    L’organisme RBRC a mis sur pied des programmes aux
    États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
    cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement
    et à conserver les ressources naturelles, il suffit de
    retourner les piles au nickel-cadmium usées chez un
    détaillant participant de la région pour qu’elles soient
    recyclées. On peut également communiquer avec le
    centre de recyclage de la région afin de savoir où
    déposer les piles usées.
    **Rechargeable Battery Recycling Corporation- organisme
    américain qui voit au recyclage des piles rechargeables
    RECYCLE
    1.800.822.8837
    How To Use – English
    Unit Release LeverBlade Assembly with Operating LeverLid Release (Certain models only)Locating TabMountable Charging Base
    Palanca para desenganchar la unidadEnsamble de la cuchilla con palanca de operaciónExpulsor de tapas (Solamente en algunos modelos)GuíaBase de carga de montaje
    Levier de dégagement de l’appareilCouteau et levier de fonctionnementDispositif de dégagement du couvercle (Certains modèles seulement)Patte de positionnementSocle de chargement
    
    
    
    
    
    Como usar – Español
    Utilisation – Français
    ABCD 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Gizmo Cordless Can Opener EM200 User Manual