Home > Black and Decker > Food Processor > Black and Decker FP1400 User Manual

Black and Decker FP1400 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker FP1400 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							350 W (MAX) 120 V 60Hz
    Quick ‘N Easy
    ™
    Food Processors
    Procesador de alimentos
    Robots culinaires
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions should
    always be followed, including the following.
    ■Read all instructions.
    ■To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord,
    or plug in water or other liquid.
    ■Close supervision is necessary when any appliance is used by
    or near children.
    ■Turn unit off and unplug from outlet when not in use, before
    putting on or taking off parts, and before cleaning. To
    disconnect, turn unit off, grasp plug, and pull from wall outlet.
    Never yank on cord.
    ■Avoid contacting moving parts.
    ■Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
    after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
    any manner.  Return the appliance to the nearest authorized
    service facility for examination, repair, or electrical or
    mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
    listed on the cover of this manual.
    ■The use of attachments not recommended or sold by the
    appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
    ■Do not use outdoors.
    ■Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
    surfaces including the stove.■Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
    heated oven.
    ■Extreme caution must be used when moving an appliance
    containing hot oil or other hot liquids.
    ■Keep hands and utensils away from moving blades or discs
    while processing food to prevent the possibility of severe
    personal injury or damage to the food processor. A scraper may
    be used, but it must be used only when the food processor is
    not running.
    ■Blades are sharp. Handle carefully.
    ■Be sure to insert or remove chopping blade and slice/shred disc
    by using hubs to avoid injury.
    ■To avoid injury, never place chopping blade or slice/shred disc
    on base without first putting bowl properly in place. Make sure
    motor, disc, and/or chopping blade have stopped completely
    before removing cover.
    ■Be certain cover is securely locked in place before operating
    appliance.
    ■Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.
    ■Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
    ■Do not use the appliance for other than intended use.
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas
    precauciones incluyendo las siguientes:
    ■Por favor lea todas las instrucciones.
    ■Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
    coloque la base, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningín
    otro líquido.
    ■Se requiere la supervisión de cerca de un adulto al usarse esta
    unidad por, o cerca de un niño.
    ■Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso,
    cuando le quite o le ponga partes y antes de limpiarla. Para
    desconectarla, sujete el enchufe y jálelo de la pared. Nunca tire
    del cable.
    ■Evite el contacto con las partes en movimiento.
    ■No opere ningún aparato electrónico si el cable o el enchufe
    están dañados o si el aparato no funciona, se ha dejado caer o
    presenta cualquier daño.  Devuelva el producto al centro de
    servicio autorizado más cercano a fin de que lo examinen,
    reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico.
    Puede también llamar al número gratis correspondiente que
    aparece en la portada de este manual.
    ■El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el
    fabricante de la unidad puede causar incendio, choque eléctrico
    o lesiones personales.
    ■No use a la intemperie.
    ■No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
    mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes
    incluyendo la estufa.■No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o
    eléctrica ni cerca de un horno caliente.
    ■Todo aparato que contenga aceite o líquido caliente se debe
    transportar de un lugar a otro con mucho cuidado.
    ■Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o
    los discos en movimiento mientras procesa los alimentos a fin
    de prevenir severas lesiones personales o daño al procesador.
    Puede usarse un utensilio siempre y cuando la unidad no esté
    en funcionamiento.
    ■Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado. 
    ■Con el fin de evitar lesiones, asegúrese de introducir o retirar
    las cuchillas para picar o el disco para rebanar y desmenuzar
    sujetándolos siempre por las guías. 
    ■Con el fin de evitar lesiones, nunca coloque la cuchilla para
    picar ni el disco para rebanar y desmenuzar sobre la base sin
    antes haber colocado el recipiente en su lugar. Asegúrese de
    que el motor, el disco, y/o la cuchilla hayan parado por
    completo antes de retirar la tapa.
    ■Asegúrese que la tapa esté cerrada apropiadamente antes de
    operar la unidad.
    ■Nunca introduzca los alimentos dentro del conducto con la
    mano. Use el empujador de alimentos.
    ■No trate de alterar el mecanismo del seguro de cierre de 
    la tapa.
    ■Este aparato se debe utilizar únicamente con el fin previsto.
    IMPORTANTES MISES EN GARDE 
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
    certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
    suivantes.
    ■Lire toutes les directives.
    ■Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas
    immerger le socle, le cordon ni la fiche de l’appareil.
    ■Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près
    d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
    ■Mettre hors tension et débrancher l’appareil avant de le
    nettoyer, d’y enlever ou ajouter un accessoire, et lorsqu’on ne
    s’en sert pas. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors circuit,
    saisir la fiche et la tirer hors de la prise. Ne jamais tirer sur le
    cordon.
    ■Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
    ■Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
    qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par
    terre ou qui est endommagé.  Retourner le produit au centre de
    service de la région pour quil y soit examiné, réparé ou réglé
    électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro
    sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent
    guide.
    ■L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le
    fabricant présente des risques d’incendies, de secousses
    électriques ou de blessures.
    ■Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    ■Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir ou
    toucher des surfaces chaudes comme le four.■Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
    chaude, ni dans un four réchauffé.
    ■Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de
    l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
    ■Éloigner les mains et les ustensiles des disques ou du couteau
    en mouvement afin d’éviter les risques de blessures graves ou
    de dommages importants. On peut utiliser une spatule
    uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas.
    ■Le couteau et les disques sont très tranchants; il faut donc les
    manipuler avec précaution.
    ■Se servir des moyeux pour installer ou retirer le couteau ou le
    disque afin d’éviter les risques de blessures.
    ■Pour éviter les risques de blessures, toujours bien ajuster le bol
    avant d’installer le couteau ou le disque sur le socle. Attendre
    l’immobilisation complète du moteur et du disque ou du
    couteau avant de retirer le couvercle.
    ■S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de
    mettre l’appareil en marche.
    ■Ne jamais alimenter l’entonnoir à la main. Toujours se servir 
    du poussoir.
    ■Ne pas tenter de rendre le mécanisme de verrouillage 
    du couvercle inopérant.
    ■Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
    Série/Serie
    FP1300/FP1400 Series
    POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
    other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
    polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
    reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
    Do not modify the plug in any way.TAMPER-RESISTANT SCREW
    This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
    prevent removal of the bottom cover.  To reduce the risk of fire or
    electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There
    are no user serviceable parts inside. Repair should be done only
    by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD
    The cord of this appliance was selected to reduce the possibility
    of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is
    needed, use an extension cord rated no less than 15 amperes. (For
    220 volts rated products, use an extension cord rated no less than
    6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape over
    the working area or dangle where someone could accidentally trip
    over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or
    straining it at outlet and appliance connections.
    NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
    by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
    person in order to avoid a hazard.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    ENCHUFE POLARIZADO:Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más
    ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este
    enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el
    enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra,
    busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
    ninguna modificación al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDAD
    Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para
    prevenir que se le remueva la cubierta exterior. Para reducir
    el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún punto
    intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes
    reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser
    llevada a cabo únicamente por personal de servicio
    autorizado.CABLE ELÉCTRICO
    El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
    enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud.
    Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar
    calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos
    productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión
    no menor de 6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión,
    asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que
    cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de
    aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones
    del cable con el enchufe ni con el aparato.
    NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser
    reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
    personal calificado para evitar el riesgo.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
    FICHE POLARISÉELe produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
    l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
    polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
    Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de
    le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
    toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.VIS INDESSERRABLE
    Cet appareil est équipé d’une vis inviolable qui empêche d’enlever
    le couvercle du fond. Ne pas essayer d’enlever le couvercle du
    fond pour réduire le risque d’incendie ou de secousse électrique.
    Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les réparations
    ne peuvent être effectuées que par du personnel autorisé.CORDON
    La longueur du cordon de lappareil a été choisie afin déviter les
    risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un
    long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou
    de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir
    au besoin. Lorsquon utilise un cordon de rallonge, sassurer quil
    ne traverse pas la surface de travail ni quil pend de façon quon
    puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon
    avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de
    le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions
    de l’appareil.
    NOTE : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut
    en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
    autorisé ou une personne qualifiée afin déviter tout risque.
    CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
    R32001/5-15-68E/S/F
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase. Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of 
    the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
    favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
    compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve
    el producto a un centro de servicio autorizado.
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture. Ne pasretourner le produit où il a
    été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
    de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
    couverture.
    Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
    réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
    produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y
    Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a
    partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
    autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
    repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
    de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
    derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su
    país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
    servicio más cercano autorizado por Black & Decker. 
    Nota:Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordon de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503
    www.blackanddecker.com
    Copyright © 1999-2003 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No.174824-00-RV02
    Product made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono:  (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Producto fabricado en la República Popular China
    Impreso en la República Popular China
    Produit fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    FP1400 
    Shown
    Ilustrada
    Illustré
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    HP Américas, Inc.
    Atención al Cliente
    Ciudad de la Paz 2846  6° Ofic. A
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4786-1818
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.:  (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Te l.:  (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Te l.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D 
    Centro
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
    Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.:  (507) 236-5404Perú
    B D Services, S.A.
    Calle Delta No. 157 Parque Industrial
    Callao, Perú
    Tel.: (511) 464-6933
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.:  (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
    reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
    Maryland, USA
    Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    Servicio y reparaciones en México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
    Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
    Tel.: (55) 5512-7112
    5518-6576
    Del interior marque sin costo
    (01) 800 714-2503
    FP1400Pub174824Rv3  6/22/04  2:47 PM  Page 1 
    						
    							Como usarEste producto es para uso doméstico solamente.•Antes de utilizar por primera vez, desempaque el producto y retire 
    el material de embalaje manejando con prudencia la cuchilla de picar 
    y el disco de rebanar/desmenuzar; dichas piezas tienen filo agudo.
    •Lave todas las partes con excepción de la base. Asegúrese de leer 
    a cabalidad este manual de uso y cuidado prestando especial atención 
    a las secciones “Como usar” y “Cuidado y limpieza” para que aprenda
    los métodos correctos y necesarios para desarmar la unidad y como
    limpiarla.
    Nota:No trate de picar hielo en este procesador de alimentos; dañará el
    recipiente y hará que pierda el filo la cuchilla para picar. Esta unidad no
    bate crema, no bate las claras de huevo a punto de nieve, no muele café
    ni especies con alto contenido de aceite, no rebana huevos cocidos, dulces
    de malvavisco, ni quesos suaves.
    Controles
    “On” (encendido) — Cuando se oprime este botón, la unidad funciona
    continuamente hasta oprimirse el botón “Off” (apagado). Se
    recomienda la posición “On” para procesar aderezos para ensaladas,
    pastas para untar, mantequilla de maní, dips, etc.
    “Off” (apagado) — La unidad debe de permanecer en la posición “Off”
    siempre que no esté en uso.
    Pulso — La posición de pulso debe de oprimirse y sostenerse para que
    funcione la unidad. Al soltarse, la unidad deja de funcionar. Use esta
    posición para las funciones cortas tales como, el picar nueces, carne
    cruda, o vegetales. Esto le permite supervisar el resultado de lo que
    está procesando y así controlar la contextura.
    IMPORTANTE:Como medida de protección, esta unidad cuenta con un
    mecanismo de cierre de seguridad. El procesador no funciona a menos
    que el recipiente esté seguro en la base (consulte la ilustración referente 
    a la base). La guía en la cubierta debe estar colocada apropiadamente 
    en la ranura de la base para que el seguro de sierre ( ) ilustrado en la
    CUBIERTA se alinee con el asa. Por favor no trate de operar la unidad sin
    antes haber colocado el recipiente y la tapa apropiadamente. Antes de
    usar la unidad, asegúrese de colocarla sobre una superficie plana, seca 
    y limpia.
    Rebanar o desmenuzar
    1. Coloque el recipiente sobre la guía del centro de la base con el asa
    hacia la izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta encajar.
    Oprima el recipiente para que entre en la base y asegúrese que la guía
    del seguro de cierre quede ajustada (A).
    2. Para procesar alimentos dentro de otro recipiente o tazón, use el
    conducto de flujo continuo (Solamente en el modelo FP1400). Coloque
    el vástago del disco en la guía central de la base y deslice el disco
    separador sobre el vástago. Nota:Asegúrese de colocar hacia arriba 
    el lado apropiado del disco separador cuando procese vegetales de
    hojas o aquellos en general. Las guías del disco separador deben de
    estar hacia arriba para los vegetales de hojas. Sujete el disco para
    rebanar o desmenuzar por la guía o con mucho cuidado por el borde 
    con el lado que desea usar hacia arriba y deslícelo para abajo contra 
    el disco separador. Recuérdese de retirar el protector del conducto de
    alimentos de la tapa. Para procesar dentro del recipiente de la unidad,
    siga el mismo procedimiento pero no inserte el disco separador y
    asegúrese de que el protector esté colocado en su respectivo lugar.
    Coloque el gancho metálico dentro del conducto para centrar los
    alimentos y que las rebanadas resulten uniformes.
    Para los modelos sin la característica del conducto de flujo
    continuo (FP1300),coloque el vástago del disco en la guía dentro del
    recipiente y sujete el disco para rebanar y desmenuzar por la guía o con
    mucho cuidado por el borde con el lado que desea usar hacia arriba y
    deslícelo hacia abajo en el vástago del disco.
    3. Coloque el conducto de alimentos/ tapa sobre el recipiente de modo
    que la guía quede viendo la base. Gire la tapa para adentro hacia la
    base a la posición LOCK hasta escuchar un clic indicando que está en
    su lugar.
    4. Enchufe el cable a una toma de corriente.
    5. Use la tabla como guía para procesar alimentos rebanados o
    desmenuzados. Llene el conducto con los alimentos a procesar y sobre
    los alimentos coloque el empujador. 
    6. Seleccione la velocidad alta o baja, después aplique presión ligera pero
    firme sobre el empujador mientras oprime el control deseado ya sea el
    de pulso o de encendido.
    Nota:Permita que el procesador realice su función. El aplicar presión
    pesada no acelera la operación. No use el procesador continuamente por
    más de 3 minutos a la vez.
    7. Después de procesar alimentos, oprima el botón “Off” (apagado) o
    suelte el control de pulso. Permita que el disco pare por completo. Gire
    la tapa hacia UNLOCK para retirarla. 
    8. Con cuidado saque el disco (y en el caso del modelo FP1400, el disco
    separador) del vástago, retire el vástago, quite el seguro de cierre
    girando el recipiente en dirección contraria a la base, y alce el
    recipiente.
    Uso de la cuchilla para picar
    La cuchilla para picar acelera muchas de las tareas rutinarias y ha sido
    diseñada para picar, migar, moler, partir y mezclar rápidamente.
    1. Coloque el recipiente en la guía central de la base con el asa hacia la
    izquierda. Gire el recipiente sobre la base hasta caer en su lugar.
    Presione el recipiente para adentro hacia la base y asegúrese de que
    los seguros de cierre enganchen apropiadamente (A).
    2. Sujete la cuchilla por el vástago del centro y deslícela sobre la guía
    central. (B)
    3. Coloque la tapa sobre el recipiente de modo que la guía quede viendo
    la base. Gire la tapa sobre la base a la posición LOCK hasta escuchar el
    clic que indica que ha caído en su lugar.
    4. Enchufe el cable a una toma de corriente.
    5. Use la tabla como guía para ayudarle a preparar los alimentos para
    picarlos/ partirlos, mezclarlos y migarlos. Llene el recipiente con los
    alimentos.
    6. Seleccione la velocidad alta o baja, oprimiendo seguidamente el control
    deseado de pulso o de encendido. Cuando use el control de pulso,
    manténgalo oprimido de 2-3 segundos antes de verificar los resultados;
    repita hasta obtener la consistencia deseada. Resulta mejor realizar
    varias operaciones cortas en vez de una prolongada a menos que esté
    mezclando ingredientes que requieran ser procesados por mayor
    tiempo.7. Después de procesar alimentos, oprima el control “Off” (apagado) 
    o suelte el botón de pulso. Permita que la cuchilla pare por completo.
    Gire la tapa hacia la posición UNLOCK para retirarla. 
    8. Sujete la cuchilla por el vástago y retírela. Desenganche el recipiente
    girándolo en dirección contraria a la base para poder alzarlo. Vacíe los
    alimentos procesados.
    Consejos para procesar alimentos:
    Líquidos
    •Los líquidos calientes (no hirviendo) y los alimentos calientes pueden
    procesarse en el recipiente.
    •Asegúrese de procesar pocas cantidades de líquido — de 3 a menos
    tazas a la vez. Las cantidades más grandes pueden derramarse.
    Tamaño de los alimentos, preparación, e introducción 
    •Cuando se usan diferentes alimentos para una misma receta, procese
    los ingredientes secos primero y los húmedos después. Esto reduce la
    cantidad de veces que se debe de lavar y secar el recipiente.
    •Con el modelo FP1400,se puede rebanar o desmenuzar en forma
    continua directamente dentro de otro recipiente o tazón para servir
    usando el conducto de flujo continuo con el disco separador. Esto
    resulta práctico especialmente cuando se está preparando una gran
    cantidad de ensalada de repollo ya que no hay necesidad de parar la
    unidad para vaciar las 8 tazas del recipiente. También le permite
    mezclar los demás ingredientes (mayonesa, vinagre, condimentos)
    directamente dentro del recipiente en el que va a servir la comida.
    •Ambos modelos el FP1300 y el FP1400han sido diseñados para
    permitirle hacer uso del disco en combinación con la cuchilla para picar.
    Sólo tiene que colocar la cuchilla dentro del recipiente y oprimir el disco
    con el lado deseado (rebanar o desmenuzar) hacia abajo deslizándolo
    sobre el vástago de la cuchilla. El uso de estas dos partes juntas puede
    eliminar el tener que partir de antemano los alimentos en cubos —
    perfecto para desmenuzar y picar queso tal como el Parmesano cuando
    se desea un resultado de contextura más fina.
    Obstrucción en el conducto lateral de flujo continuo: (Modelo
    FP1400)
    Ocasionalmente los alimentos rebanados o desmenuzados peuden obstruir
    el conducto lateral. A fin de que esto no suceda, por favor siga los
    siguientes consejos:
    •Retírese por completo el protector cuando se use el conducto lateral de
    flujo continuo. Es normal que algunos alimentos caigan dentro del
    recipiente del procesador.
    •Use un recipiente grande de servir para recoger los alimentos que
    salpiquen del conducto y gírelo a medida se va llenando a fin de
    prevenir que los alimentos se acumulen dentro del conducto.
    •Asegúrese de usar el disco separador por el lado correcto. La guía alta
    debe estar hacia arriba para los vegetales de hoja (lechuga, repollo,
    etc.) y para desmenuzar (zanahorias, zucchini, papas, etc.). Para rebanar
    otros alimentos, use el lado con la guía corta hacia arriba.
    •Use el gancho metálico en el conducto para mantener los alimentos
    fijos, para obtener rebanadas completas, y permitir un flujo continuo.
    •Use la velocidad baja para los alimentos que se hayan trabado
    anteriomente. Algunos alimentos como las zanahorias, tienden a
    trabarse y se obtienen mejores resultados procesándolas directamente
    dentro del recipiente de la unidad.
    •En el caso de que se obstruya el conducto, no introduzca nada para
    tratar de destrabarto. Apague y desconecte la unidad, y después
    desenganche la tapa o conducto para eliminar el bloqueo.
    Cuidado y limpiezaEl aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para
    servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
    Nota:No trate de afilar los bordes de corte de la cuchilla ni del disco
    reversible. Vienen con filo de fábrica y se dañarán al tratar de afilarlos en
    casa.
    Limpieza
    1. Antes de limpiar, asegúrese de que la unidad esté apagada y que el
    cable esté desconectado.
    2. Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las partes de la
    unidad inmediatamente después de haber procesado cualquier
    alimento.
    3. Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien.
    Las manchas persistentes pueden eliminarse frotando un paño
    humedecido con un limpiador suave, no-abrasivo. No sumerja la base
    en ningún líquido.
    4. Todas las partes removibles pueden lavarse a mano o en la máquina
    lavaplatos. Para retirar el gancho metálico, simplemente deslícelo hacia
    arriba.
    •Si se lavan a mano, hágalo en agua con jabón, enjuáguelas y séquelas
    bien. De ser necesario, puede usarse un cepillo de cerdas de nailon para
    limpiar detalladamente el recipiente y la tapa; este tipo de cepillo
    también previene el cortarse con el filo de la cuchilla o del disco.
    •Si usa la máquina lavaplatos, coloque las partes removibles de la
    unidad únicamente en la bandeja superior; nunca cerca ni dentro 
    del compartimiento de los cubiertos.  
    •Es posible que surjan manchas en algunas de las partes del procesador.
    Aplíqueles una pasta compuesta de 2 cucharadas de bicarconato con 
    1 cucharada de agua y permita reposar de un día para otro. Enjuague y
    seque.
    5. No use almohadillas de fibras abrasivas ni agentes limpiadores en las
    partes plásticas o metálicas de la unidad. 
    6. No llene el recipiente con agua hirviendo ni coloque ninguna de las
    partes de la unidad en agua hirviendo. Algunos alimentos tales como
    las zanahorias pueden manchar temporalmente el recipiente. Para
    eliminar las manchas, prepare una pasta con una cucharada de polvo 
    de bicarbonato y dos cucharadas de agua tibia. Aplique la pasta a las
    manchas y frótelas con un paño. Enjuague con agua y jabón y seque
    bien.
    7. No permita que la cuchilla, el disco para rebanar y desmenuzar, ni el
    disco separador (únicamente en el modelo FP1400) reposen en agua 
    por mucho tiempo.
    UtilisationLappareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.•Avant la première utilisation, déballer le produit et retirer les matériaux
    d’emballage, manipuler avec soin le couteau et le disque éminceur-
    déchiqueteur; ils sont extrêmement tranchants.
    •Laver toutes les pièces à l’exception du socle. Bien lire le présent guide
    en accordant une attention particulière aux rubriques intitulées
    «Utilisation du robot culinaire» et «Entretien et nettoyage» afin de
    pouvoir démonter et nettoyer l’appareil convenablement.
    Note :Il ne faut pas l’utiliser pour piler la glace car cela abîme le bol tout
    en émoussant le couteau. Le robot culinaire n’est pas conçu pour fouetter
    de la crème, monter des blancs d’œufs en neige, moudre le café et les
    épices à haute teneur en huile, ni pour trancher ou déchiqueter des œufs
    cuits durs, des guimauves ou des fromages à pâte molle.
    Commandes
    Marche (ON) — Lorsqu’on enfonce la touche de mise en marche (ON), le
    robot culinaire fonctionne jusqu’à ce que la commande d’arrêt (OFF) soit
    enfoncée. Utiliser cette commande pour les préparations de longue durée
    comme les vinaigrettes, les tartinades onctueuses, le beurre d’arachide et
    les trempettes.
    Arrêt (OFF) — Le robot devrait toujours se trouver dans cette position
    lorsqu’il ne sert pas.
    Marche intermittente (PULSE) — Il faut enfoncer le bouton-poussoir dans
    cette position (PULSE) et le maintenir enfoncé pour que le robot fonctionne
    dans ce mode. Lorsqu’on relâche le bouton-poussoir, l’appareil s’arrête.
    Utiliser cette commande pour les préparations de courte durée comme
    pour hacher des noix, ainsi que de la viande ou des légumes crus. Cette
    commande permet à l’utilisateur de vérifier les résultats et de contrôler 
    le genre de préparation voulu.
    IMPORTANT :Dans le but de protéger lutilisateur, lappareil est muni
    dun dispositif d’asservissement. On ne peut pas utiliser le robot lorsque 
    le bol n’est pas bien verrouillé dans le socle (voir la figure sur le socle).
    S’assurer que l’ergot du couvercle est bien verrouillé dans la fente du
    socle de sorte que le symbole de cadenas  du couvercle s’aligne sur 
    la poignée. S’assurer de bien tourner le couvercle à fond dans la fente
    jusqu’à ce qu’on l’entende s’enclencher en place. Ne pas essayer de faire
    fonctionner lappareil lorsque le bol et le couvercle ne sont pas bien en
    place. S’assurer que le socle repose sur une surface plane, sèche et propre
    avant d’utiliser l’appareil.
    Utilisation du disque éminceur-déchiqueteur
    1. Placer le bol sur l’axe d’entraînement du socle avec la poignée à
    gauche. Faire tourner le bol vers le socle jusqu’à ce qu’il glisse en
    place. Enclencher le bol dans le socle en s’assurant que les ergots de
    verrouillage sont en place (A).
    2. Pour verser les aliments traités directement dans un bol de service 
    ou de mélange au moyen de l’orifice à débit continu (modèle FP1400
    seulement), installer la tige du disque sur l’axe d’entraînement dans 
    le bol et faire glisser le disque de décharge sur la tige. Note :Placer le
    cùté approprié du disque de décharge vers le haut lorsqu’on prépare
    des légumes en feuille ou tout autre légume. Les ergots du disque
    devraient étre vers le haut dans ce cas. Saisir le disque éminceur-
    déchiqueteur par le moyeu ou soigneusement par son arête, en plaçant
    la face voulue (éminçage ou déchiquetage) vers le haut. Puis, enfoncer
    le disque sur la tige au-dessus du disque de décharge. Ne pas oublier
    de retirer l’écran du couvercle-entonnoir. Pour verser les aliments traités
    directement dans le bol, suivre les mêmes directives sans se servir du
    disque de décharge et en s’assurant que l’écran est bien enfoncé en
    place. Fixer les doigts de retenue des aliments sur l’entonnoir afin
    díempÍcher les aliments de basculer et pour obtenir ds tranches
    uniformes.
    Pour les modèles sans l’orifice à débit continu (modèle FP1300)
    Installer la tige du disque sur l’axe d’entraînement dans le bol. Saisir le
    disque éminceur-déchiqueteur par le moyeu ou soigneusement par son
    arête, en plaçant la face voulue (éminçage ou déchiquetage) vers le haut.
    Puis, enfoncer le disque sur la tige.
    3. Placer l’entonnoir-couvercle sur le bol de sorte que l’ergot soit face au
    socle.  Faire tourner l’entonnoir-couvercle vers la mention LOCK du
    socle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
    4. Brancher la fiche.
    5. Consulter le tableau d’utilisation afin de faciliter le traitement des
    aliments à trancher ou à déchiqueter. Remplir l’entonnoir et placer le
    poussoir sur les aliments.
    6. Choisir la vitesse basse (LO) ou élevée (HI), puis appuyer légèrement
    mais fermement sur le poussoir tout en enfonçant la commande voulue
    (marche ou marche intermittente).
    Note :Laisser l’appareil fonctionner. Une pression excessive n’accélère
    pas le processus. Ne pas laisser fonctionner le robot pendant plus de trois
    minutes à la fois.
    7. Après avoir traité les aliments, relâcher la commande de marche
    intermittente ou enfoncer la commande d’arrêt. Attendre
    l’immobilisation complète du disque. Faire tourner l’entonnoir-couvercle
    vers la mention UNLOCK du socle afin de pouvoir le retirer.
    8. Saisir le moyeu du disque éminceur-déchiqueteur et retirer celui-ci
    (retirer également le disque de décharge dans le cas du modèle
    FP1400). Enlever la tige. Déverrouiller le bol en faisant tourner la
    poignée loin du socle et soulever le bol pour l’enlever.
    Utilisation du couteau
    On se sert du couteau pour accélérer de nombreuses tâches quotidiennes.
    Le couteau sert à hacher, à émietter, à moudre, à émincer et à mélanger
    rapidement.
    1. Placer le bol sur l’axe d’entraînement du socle avec la poignée à
    gauche. Faire tourner le bol vers le socle jusqu’à ce qu’il glisse en
    place. Enclencher le bol dans le socle en s’assurant que les ergots de
    verrouillage sont en place (A).
    2. Saisir la tige centrale du couteau et le faire glisser sur l’axe
    d’entraînement (B).
    3. Placer l’entonnoir-couvercle sur le bol de sorte que l’ergot soit face au
    socle. Faire tourner l’entonnoir-couvercle vers la mention LOCK du socle
    jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
    4. Brancher la fiche.
    5. Consulter le tableau d’utilisation afin de faciliter le traitement des
    aliments à hacher, à émietter, à moudre et à mélanger. Remplir le bol
    d’aliments.6. Choisir la vitesse basse (LO) ou élevée (HI), puis enfoncer la commande
    voulue (marche ou marche intermittente). Lorsqu’on se sert de la
    marche intermittente, enfoncer la commande pendant 2 à 3 secondes,
    vérifier les résultats et répéter le cas échéant jusqu’à l’obtention de la
    consistance voulue. Mieux vaut utiliser de courts cycles de traitement
    qu’un long cycle, sauf lorsqu’on veut mélanger les aliments.
    7. Après avoir traité les aliments, relâcher la commande de marche
    intermittente ou enfoncer la commande d’arrêt. Attendre
    l’immobilisation complète du couteau. Faire tourner l’entonnoir-
    couvercle vers la mention UNLOCK du socle afin de pouvoir le retirer.
    8. Saisir la tige du couteau et retirer celui-ci. Déverrouiller le bol en
    faisant tourner la poignée loin du socle et soulever le bol pour l’enlever.
    Vider le bol.
    Techniques d’utilisation
    Liquides
    •On peut traiter des liquides et des aliments chauds, mais pas brûlants,
    dans le bol.
    •Ne pas traiter plus de 720 ml (3 tasses) de liquides à la fois. Sinon, 
    il risque d’y avoir des fuites entre le bol et le couvercle.
    Taille, préparation et chargement des aliments
    •Commencer par traiter les ingrédients secs puis les ingrédients humides
    lorsque la recette comporte plusieurs types d’aliments. On minimise
    ainsi le nombre de lavages du bol.
    •Dans le cas du modèle FP1400, on peut verser les aliments traités
    directement dans un bol de service ou de mélange en se servant de
    l’orifice à débit continu et du disque de décharge. Cet accessoire est
    parfait pour préparer de grandes quantités d’aliments comme du chou
    car il n’est pas nécessaire de vider le bol lorsqu’il est à pleine capacité.
    On peut également mélanger dans le bol d’autres ingrédients (comme
    de la mayonnaise, du vinaigre et des épices).
    •Les deux modèles FP1300 et FP1400sont conçus pour servir avec le
    disque éminceur-déchiqueteur et le couteau simultanément. Il suffit 
    de déposer le couteau dans le bol puis de faire glisser le disque avec 
    la face voulue vers le bas sur le moyeu du couteau. Lorsqu’on utilise les
    deux pièces simultanément, il peut ne pas être nécessaire de couper 
    les aliments en cubes au préalable. Parfait lorsqu’on râpe du fromage,
    comme du parmesan, pour obtenir des résultats plus fins.
    Blocage de l’orifice latéral à débit continu 
    (Modèle FP1400 seulement)
    Il arrive parfois que des aliments tranchés ou déchiquetés bloquent
    l’orifice latéral. Faire ce qui suit afin d’éviter le blocage.
    •S’assurer que l’écran est retiré avant de se servir de l’orifice latéral 
    à débit continu. Il se peut que certains morceaux tombent dans le bol 
    du robot.
    •Utiliser un grand bol de service pour ramasser les aliments qui sont
    éjectés de l’orifice latéral et faire tourner le bol à mesure qu’il se
    remplit afin de prévenir les accumulations d’aliments dans l’orifice
    d’écoulement.
    •Sassurer dutiliser le côté approprié du disque de décharge; pour les
    légumes en feuille (laitue, chou, entre autres) et pour déchiqueter (des
    carottes, des zucchini, des pommes de terre, entre autres), placer le
    grand ergot vers le haut; pour trancher tout autre aliment, placer lergot
    court vers le haut.
    •Utiliser les doigts de retenue des aliments avec l’orifice latéral pour
    maintenir les aliments en place, obtenir des tranches complètes et
    assurer une alimentation continue.
    •Se servir de la basse vitesse pour des aliments qui ont déjà bloqué.
    Certains aliments (comme les carottes) ont tendance à bloquer et on
    peut obtenir de meilleurs résultats en les traitant directement dans le
    bol du robot.
    •En cas de blocage, ne jamais rien insérer dans l’entonnoir pour tenter de
    débloquer l’aliment. Mettre l’appareil hors tension et le débrancher, puis
    dévisser le couvercle-entonnoir afin de nettoyer le blocage.
    Nettoyage et entretienL’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
    l’entretien à du personnel qualifié.
    Note :Éviter d’affûter les lames du couteau ou du disque réversible. Elles
    ont été affûtées en permanence à l’usine et tout autre affûtage risque de
    les endommager.
    Nettoyage
    1. Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors circuit et débranché.
    2. Dans la mesure du possible, rincer immédiatement les pièces après
    utilisation afin d’en faciliter le nettoyage.
    3. Essuyer le socle et les pattes à l’aide d’un chiffon humide et bien les
    assécher. On peut enlever les taches tenaces en les frottant avec un
    chiffon humide et un produit nettoyant doux et non abrasif. Éviter
    d’immerger le socle.
    4. Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on peut les laver
    à la main. Pour retirer les doigts de retenue des aliments, il suffit de
    tirer sur la portion de ceux-ci qui se pince.
    •Dans ce cas, utiliser de l’eau chaude savonneuse, bien les rincer et les
    assécher. Au besoin, utiliser une petite brosse à poils souples en nylon
    pour nettoyer à fond le bol et l’entonnoir-couvercle. La brosse permet
    également d’éviter de se couper sur le disque éminceur-déchiqueteur et
    sur le couteau.
    •Au lave-vaisselle, les pièces amovibles se placent sur le plateau
    supérieur; jamais dans le panier à ustensiles, ni près de ce dernier.
    •Certaines pièces peuvent se tacher. Préparer une pâte avec 2 cuillères 
    à table de bicarbonate de soude et 1 cuillère à table d’eau; enduire les
    taches de cette pâte et laisser agir pendant la nuit. Rincer et assécher.
    5. Éviter les tampons à récurer et les produits nettoyants abrasifs sur les
    pièces en plastique ou en métal.
    6. Ne jamais remplir le bol d’eau bouillante. Ne jamais placer les pièces
    dans de l’eau bouillante. Certains aliments (comme les carottes)
    peuvent tacher temporairement le bol. Pour enlever de telles taches,
    mélanger une cuillère à table de bicarbonate de soude et deux cuillères
    à table d’eau chaude. Enduire les taches de ce produit et les frotter à
    l’aide d’un chiffon. Rincer dans de l’eau savonneuse et assécher.
    7. Ne pas laisser tremper longtemps le couteau, le disque éminceur-
    déchiqueteur ni le disque de décharge (modèle FP1400 seulement).
    †Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateurProduct may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.How to UseThis product is for household use only.•Before first use unpack the product and remove packing material.
    Handle the Chopping Blade and Slice/Shred disc carefully; they are 
    very sharp.
    •Wash all parts except the Base. Be sure to read this Use & Care Book,
    paying special attention to the sections on “How to Use” and “Care and
    Cleaning” to learn the correct methods for taking the unit apart and
    cleaning.
    Note:Do not attempt to chop ice in this food processor; it will damage
    the Bowl and dull the Chopping Blade. This unit will not whip cream, beat
    egg whites to a desirable volume, grind coffee beans or spices with a
    high oil content, or slice or shred hard-cooked eggs, marshmallows, or
    soft cheeses.
    Controls
    On — When this button is pressed, the unit will run continuously until the
    Off button is pressed. Use the On position for longer processing
    tasks, such as making dressings, smooth spreads, peanut butter,
    dips, etc.
    Off — The Processor should always be left in the Off position when the
    unit is not in use.
    Pulse — The Pulse position must be pressed and held for the unit to
    operate. When it is released, the unit will stop. Use Pulse for
    short processing tasks, such as chopping nuts, raw meats, or
    vegetables. This lets you check processed results and control the
    fineness.
    IMPORTANT:For your protection this unit has an Interlock System. The
    processor wont operate unless the Bowl is properly locked onto the Base
    (see illustration on the Base). The Tab on the Cover must be correctly
    locked into the slot on the Base so that the lock ( ) on the Cover lines up
    with the Handle. Be sure the Cover is turned fully into the slot toward
    LOCK until you hear it click into place. Do not attempt to operate the unit
    without the Bowl and Cover correctly locked in place. Be sure the Base is
    on a flat, dry, clean surface before you begin processing.
    To  Slice Or Shred
    1. Place the Bowl over the Center Post in the Base with the handle at the
    left. Turn the bowl towards the Base until it drops down into place.
    Snap the Bowl in towards the Base and be sure the Locking Tab locks
    into place (A).
    2. To process into a serving/mixing bowl using the Continuous Flow Food
    Chute (FP1400 Only), place the Disc Stem onto the Center Post in the
    Bowl and slip the Discharge Disc onto the Stem. 
    Note:Be sure you have the appropriate side of the Discharge Disc up
    for leafy or other vegetables. The Tabs on the Disc should be up for
    leafy vegetables. Grasp the Slice/Shred Disc by the Hub or very
    carefully by its edge with the desired side (Slice or Shred) up and push
    it down onto the Disc Stem over the Discharge Disc. Remember to
    remove the Shield from the Food Chute/Cover. To process directly into
    the Bowl, follow the same procedure only do not use the Discharge
    Disc and be sure the Shield is pushed down into place. Clip the Food
    Fingers onto the Food Chute to keep food from tilting and help get even
    slices.
    For models without the Continuous Flow Food Chute (FP1300),
    place the Disc Stem onto the Center Post in the Bowl, then carefully grasp
    the Slice/Shred Disc by its Hub with the desired side (Slice or Shred) up
    and push it down onto the Disc Stem.
    3. Place the Food Chute/Cover onto the Bowl so that its Tab is facing the
    Base. Twist the Food Chute/Cover in toward the Base to LOCK until you
    hear it click into place.
    4. Plug the cord into an electrical outlet.
    5. Use the Food Guide to help you prepare food for slice/shred processing.
    Fill the Food Chute with food and position the Pusher over the food.
    6. Select the Hi or Lo Speed, then press down lightly but firmly on the
    Food Pusher while pressing the desired Pulse or On Control.
    Note:Let the Processor do the work. Heavy pressure will not speed up
    operation. Do not use the Processor continuously for more than 3 minutes
    at a time.
    7. After processing food, press the control to Off or release the Pulse
    Control. Allow the Disc to stop rotating. Twist the Food Chute/Cover
    toward UNLOCK to remove the Cover.
    8. Carefully pull the Slice/Shred Disc (and in the case of the FP1400, the
    Discharge Disc) off the Stem, remove the Stem, unlock the Bowl by
    turning it away from its Base, and lift the Bowl off.
    To Use The Chopping Blade
    The Chopping Blade speeds up many everyday tasks and is designed to
    chop, crumb, grind, mince and mix quickly.
    1. Place the Bowl over the Center Post in the Base with the handle at the
    left. Turn the Bowl towards the Base until it drops down into place.
    Snap the Bowl in towards the base and be sure the Locking Tab locks
    into place (A).
    2. Grasp the Chopping Blade by its center shaft and slide it down onto the
    Center Post. (B)
    3. Place the Food Chute/Cover onto the Bowl so that its Tab is facing the
    Base. Twist the Food Chute/Cover in toward the Base to LOCK until you
    hear it click into place.
    4. Plug the cord into an electrical outlet.
    5. Use the Food Guide to help you prepare food for
    chopping/mincing/mixing and crumbing. Fill the Bowl with food.6. Select the Hi or Lo Speed, then press the desired Pulse or On Control.
    When pulsing, hold the Pulse position for about 2-3 seconds: check
    results; repeat for desired consistency. It is better to use several short
    operations rather than a single long one unless mixing ingredients that
    require longer processing times.
    7. After processing food, press the control to Off or release the Pulse
    button. Allow the Chopping Blade to stop rotating. Twist the Food
    Chute/Cover toward UNLOCK to remove the Cover.
    8. Grasp the Chopping Blade by its shaft and remove. Unlock the Bowl by
    turning it away from its Base, and lift it off. Empty the processed food.
    Food Processing Tips
    Liquids
    •Hot liquids (not boiling) and hot foods can be processed in the Bowl.
    •Be sure to process small amounts of liquids — 3 cups or less at a time.
    Larger amounts may leak from the Bowl.
    Food Size, Preparation and Loading
    •When using different foods in a recipe, process dry ingredients first and
    moist ingredients later. This reduces the number of times the Bowl
    must be washed and dried.
    •For the FP1400,you can continuously slice or shred directly into a
    mixing/serving bowl by using the Continuous Food Side Chute with the
    Discharge Disc. This is great when making large quantities of food such
    as cole slaw since you don’t have to stop to empty the 8-Cup Bowl. It
    also allows you to mix your other ingredients (mayonnaise, vinegar,
    spices) right into the same bowl in which you will serve the food.
    •Both the FP1300 and FP1400are designed to let you use the Disc in
    combination with the Chopping Blade. Just position the Chopping Blade
    in the Bowl and press the Slice/Shred Disc with the desired side (Slice
    or Shred) down onto the Hub of the Chopping Blade. Using the 2 parts
    together can eliminate having to pre-cut foods into cubes — perfect
    when shredding and chopping cheese such as parmesan to get a finer
    grated result.
    Clogging in the Continuous Flow Side Chute: (FP1400 Only)
    Occasionally sliced or shredded food may clog in the Side Chute. Follow
    these tips to avoid clogging:
    •Be sure the Shield is removed entirely when using the Continuous Flow
    Side Chute. It is normal for some pieces to fall into the processor bowl.
    •Use a large serving bowl to help catch spatter from the Side Chute and
    turn the bowl as it fills to prevent food buildup in the exit chute.
    •Be sure to use the correct side of the Discharge Disc — for leafy
    vegetables (lettuce, cabbage, etc.) and shredding (carrots, zucchini,
    potatoes, etc.), use the tall Tab side up; for slicing other foods, use the
    short Tab side up.
    •Use the Food Fingers with the Side Chute to help steady food, keep
    slices whole, and allow for continuous feeding.
    •Use Lo speed for foods that have clogged in the past. Some foods, like
    carrots, are prone to clogging and you may get better results by simply
    processing them directly into the food processor bowl. 
    •If clogging does occur, never stick anything up the chute to try to
    dislodge the food. Shut off and unplug the machine, then unscrew the
    Cover/Food Chute to clear a blockage.
    Care and CleaningThis product contains contains no user serviceable parts. Refer service 
    to qualified service personnel.
    Note:Do not attempt to sharpen the cutting edges of the Chopping Blade
    or the Reversible Disc. They are permanently sharpened at the factory and
    will be ruined by attempted sharpening.
    Cleaning
    1. Before cleaning, be sure the unit is Off and the cord is unplugged.
    2. Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy
    cleanup.
    3. Wipe the Base and feet with a damp cloth and dry thoroughly.
    Stubborn spots can be removed by rubbing with a damp cloth and a
    mild, non-abrasive cleaner. Do not immerse the Base in liquid.
    4. All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. To
    remove the Food Fingers, simply pull up on the clip portion.
    •If washing by hand, wash in sudsy water, rinse, and dry thoroughly.  
    If necessary, use a small nylon bristle brush to thoroughly clean the
    Bowl and Food Chute/Cover; this type of brush will also help prevent
    cutting yourself on the Chopping Blade and Slice/Shred Disc.
    •If washing in a dishwasher, place removable parts on the top rack only
    — not in or near the utensil basket.
    •Some staining of parts may occur. Use a paste of 2 tablespoons baking
    soda/1 tablespoon water — apply to stains and let stand overnight.
    Rinse and dry.
    5. Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal
    parts. 
    6. Do not fill the Bowl with boiling water or place any of the parts in
    boiling water. Some foods, such as carrots, may temporarily stain the
    Bowl. To remove stains, make a paste of 1 tablespoon baking soda and
    two tablespoons warm water. Apply the paste to the stains and rub
    with a cloth. Rinse in sudsy water and dry.
    7. Do not allow the Chopping Blade, Slice/Shred Disc or Discharge Disc
    (FP1400 Only) to soak in water for long periods of time.
    A
    
    
    
    
    
    
    
    
    	
    
    
    
    
    
    B
    1. Continuous Flow Side Chute (FP1400)
    Conducto lateral de flujo continuo (FP 1400)
    Orifice latéral à débit continu (FP1400)
    †2.Shield (FP1400) 
    (Part# 175729-00)
    Protector (FP 1400)
    Écran (FP1400)
    †3.Food Pusher 
    (Part# 175721-00)
    Empujador de alimentos
    Poussoir pour les aliments
    †4.Food Fingers 
    (Part# 175722-00)
    Gancho metálico
    Doigts de retenue des aliments
    †5.Cover with Food Chute (FP1400) 
    (Part# 175723-00)
    (Non Shown)
    Tapa con conducto de alimentos (FP1400)
    (no ilustrado)
    Couvercle avec entonnoir (FP1400)
    (non montré)
    †Cover with Food Chute (FP1300)
    (Part# 175840-00)
    Tapa con conducto de alimentos (FP1300)
    Couvercle avec entonnoir (FP1300)
    6. Tab
    Guía
    Ergot7. Slice/Shred Disc 
    (Part# 175724-00)
    Disco con guía para rebanar
    Disque éminceur-déchiqueteur avec moyeu
    †8.Discharge Disc (FP1400) 
    (Part# 175725-00)
    Disco separador (FP1400)
    Disque de décharge (FP1400)
    †9.Chopping Blade 
    (Part# 175726-00)
    Cuchilla para picar
    Couteau
    10. Hi/Lo Speed Control
    Control de velocidad Hi/Lo (alta/baja)
    Commande de vitesses – basse ou élevée
    11. On/Off/Pulse Control
    Control de pulso, encendido, y apagado
    Commande de marche – arrêt – marche intermittente
    12. Base
    Base
    Socle
    †13. 8-Cup (1920 ml) Bowl 
    (Part# 175727-00)
    Recipiente de 1920 ml (8 tazas)
    Bol de 1 920 ml (8 t)
    †14. Disc Stem 
    (Part# 175728-00)
    Vástago del disco
    Tige du disque
    FP1400Pub174824Rv3  6/22/04  2:47 PM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker FP1400 User Manual