Home
>
Black and Decker
>
Blender
>
Black and Decker Crush Master Blender BL10450BL14450 User Manual
Black and Decker Crush Master Blender BL10450BL14450 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Crush Master Blender BL10450BL14450 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Size: 21.75 x 17BLENDER JAR ASSEMBLY 1. Before first use, wash all parts except the Unit Base. Put the Gasket on top of the Blade Assembly. 2. Place the Blade Assembly into the Jar Base and turn the Jar Base clockwise until tight. 3. Interlock System: Place the assembled Jar onto the Unit Base and turn toward lock ( ) until secured in place. You’ve engaged the Interlock System if you lift the Jar Handle and the entire blender lifts together as one unit. IMPORTANT:Jar must be properly assembled to engage onto unit base.How to UseThis product is for household use only.1. Be sure the unit is “OFF” and plug the cord into a standard electrical outlet. 2. Place the food to be blended into the Jar and the Lid on the Jar before blending. 3. For models that have a Lid Cap, be sure that the Lid Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep one hand on the Lid. 4. Select the desired speed setting (see A for your model): Some models have 10 speeds and some have 14. Choose the speed that best suits your task for food or beverage blending. Press the LOW/HI button in combination with the task button when choosing or switching speeds. 5. In all models, use the Pulse button for a few seconds, then release for quick or delicate blending tasks. Releasing the Pulse automatically turns the Blender off. Use the Ice Crushing Button to crush ice in the same manner as the Pulse. For best results, use short “pulses.” The Blender will stop when you release the Ice Crush button. 6. For most models, if you want to add ingredients while the Blender is on, remove the Lid Cap and drop ingredients through the Lid opening. 7. When finished blending, push the Off/Pulse button. 8. To remove the Jar, grasp the Handle, twist toward the unlock ( ) and lift it from the Unit Base. For most models, remove the Lid before pouring. BLENDING TIPS AND TECHNIQUES •Cut food into small pieces (about 3⁄4” / 2 cm) before adding to the Blender. •When ingredients stick or spatter along the sides of the Jar, stop the blending action and remove the Lid. Use a rubber spatula to push food toward the blades. Replace the Lid, then continue blending. •Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a Blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables. •The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips. •To crush ice, pour liquid in the Jar first, then add up to 6 ice cubes. Hold one hand firmly on the Lid; pulse, using the Ice Crush button. For models with a Lid Cap, use the Lid Cap to measure ingredients up to 60 ml/2 oz. when adding ingredients like lemon juice, cream, or liqueurs. Care and CleaningFAST CLEAN 1. The Fast Clean feature helps make it easier to clean the blender Jar by loosening food particles. You may use the Fast Clean feature by filling the Jar with lukewarm water to the CLEAN mark for models with plastic Jars or the 1.6-Cup mark for models with glass Jars. Add a little dish detergent for tough cleaning jobs (such as after making salsa, shakes, or salad dressing). Hold the Lid and press the Fast Clean button (A). Let the unit run for about 5 seconds, then press Off (A). 2. Unplug the unit, twist to unlock ( ), lift the Jar off the Unit Base, and rinse. 3. Parts may be hand-washed. Follow the cleaning instructions below. For hand washing parts: 1. Before cleaning, turn off and unplug the Blender. 2. Rinse parts immediately after blending for easier cleanup. 3. Wipe the Unit Base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and non-abrasive cleaner. Do not immerse the Base in liquid. 4. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Plastic Jar, Lid, Lid Cap, and Blade Assembly should be placed in the top rack only. For models with glass Jars,the blender Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place jars or parts in boiling liquids. 5. If liquids spill into the Base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish. STORAGE For convenient storage, wrap the cord around the feet on the bottom of the Unit Base (B). Instalación de la jarra 1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas sus partes con excepción de la base. Use el diagrama para armar de nuevo la licuadora. 2. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y gire la base hacia la derecha hasta quedar ajustada. 3.Sistema de seguro de cierre:Una vez instaladas las cuchillas en la jarra, coloque la jarra sobre la base de la unidad y gírela hacia el candado ( ) hasta quedar fija. El seguro de cierre ha encajado apropiadamente si puede usted sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad completa de una sola vez. Importante:La jarra debe estar instalada apropiadamente para que enganche en la base de la unidad.Como usarEste producto es solamente para uso doméstico.1. Asegurese de que ninguna velocidad este seleccionada y conecte el cable a una toma de corriente standard. 2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela. Asegúrese que el tapón de medir de la tapa esté bien colocado. 3. En los modelos que tienen un tapón de medir en la tapa, asegúrese que el tapón esté en su lugar. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa. 4. Seleccione la velocidad deseada (consulte A según su modelo): Algunos modelos tienen 10 velocidades y otros tienen 14. Escoja la velocidad que mejor realice la función deseada para los alimentos o bebidas. Asegúrese de oprimir el botón de velocidad alta o baja en combinación con el de la función deseada, antes de seleccionar o de cambiar la velocidad. 5. En todos los modelos, use el botón del control de pulso por unos cuantos segundos, luego suéltelo para las funciones de licuado rápido y delicado. Al soltarse este botón, la licuadora se apaga automáticamente. Use el botón para triturar hielo de la misma manera que el botón del control de pulso. Para obtener mejores resultados, use pulsos cortos. La licuadora se apaga cuando se suelta el botón para triturar hielo. 6. En la mayoría de los modelos, si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa e introdúzcalos a través de la abertura. 7. Una vez que termine de licuar, oprima el botón PULSO/APAGAR. 8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla. En la mayoría de los modelos, retire la tapa para verter. Consejos y técnicas para licuar •Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm ( 3⁄4”) antes de agregarlos a la licuadora. Para picar y rallar, parta los alimentos sólidos en pedazos de 2 cm ( 3⁄4”). •Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, apague la licuadora y retire la tapa. Use una espátula de goma para empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe licuando. •Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora son: batir claras de huevo a punto de nieve, cremar, deshacer papas, moler carne, amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales. •Acontinuación ingredientes que nunca deben introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle daño: especies secas y hierbas (licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, alimentos duros como los nabos. •Cuando triture hielo, primero vierta agua en la jarra y después agregue hasta 6 cubos a la vez. Sujete bien la tapa con la mano; use el control de pulso o el botón para triturar hielo. En los modelos con tapón de medir en la tapa, use el medidor para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas de jugo de limón, crema, olicores. Cuidado y limpiezaLimpieza rápida 1. La característica limpieza rápida facilita lavar la jarra porque ayuda a desprender las partículas de comida. Puede usar esta característica llenando la jarra con agua tibia hasta el nivel CLEAN en los modelos con jarras plásticas, o hasta la marca que indica 1,6 taza en los modelos con jarras de cristal. Agregue un poco de detergente de losa para las manchas persistentes (después de preparar salsa, malteadas, o aderezo de ensalada). Sujete la tapa y oprima el botón de limpieza rápida (A). Permita que la unidad funcione por unos 5 segundos y enseguida oprima “Off” (apagada). 2. Desconecte la unidad, gire la jarra hacia el símbolo ( ), retire la jarra y lávela. 3. Las partes de la licuadora pueden lavarse a mano. Siga las instrucciones de limpieza a continuación. Para lavar a mano las partes de la licuadora 1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora. 2. Enjuague las partes de inmediato después de licuar para facilitar la limpieza. 3. Limpie la base de la licuadora con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotándola con una esponja humedecida con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido. 4. Las partes removibles pueden ser lavadas a mano o en una máquina lavaplatos. Jarra de plástico, la tapa, el tapón de medir, y las cuchillas deben colocarse siempre en la bandeja superior de la máquina. En los modelos con jarras de cristal,las jarras de dichas licuadoras pueden introducirse en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque las jarras ni las partes en líquidos hirviendo. 5. Si llegara a derramarse líquido sobre la base, límpiela con un paño humedecido y séquela bien. No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las partes ni en el acabado de la licuadora. Almacenamiento Para un práctico almacenamiento, enrolle el cable alrededor de los soportes en el inferior de la base de la unidad (B). Montage du récipient 1. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces du mélangeur sauf le socle de l’appareil. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus de la lame. 2. Placer la lame dans le socle du récipient et tourner celui-ci dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré. 3.Système d’asservissement :Placer le récipient assemblé dans le socle de l’appareil et le faire tourner vers le pictogramme de verrouillage ( ) jusqu’à ce qu’il soit fixé en place. Le dispositif d’asservissement est alors engagé. Si on soulève la poignée du récipient, tout le mélangeur est soulevé. IMPORTANT :Le récipient doit être bien assemblé avant de linstaller dans le socle de lappareil.UtilisationLappareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.1. S’assurer que l’appareil est en position hors tension et brancher le cordon dans une prise d’alimentation standard. 2. Placer les aliments à mélanger dans le récipient et placer le couvercle sur le récipient avant de commencer. 3. Dans les cas des modèles dont le couvercle est pourvu d’un bouchon, s’assurer que le bouchon est en place. Laisser une main sur le couvercle lorsqu’on concasse des glaçons ou des aliments durs. 4. Choisir la vitesse voulue (voir A pour le modèle approprié). Certains modèles comportent 10 vitesses; dautres 14. Bien enfoncer le bouton de gamme de vitesses (LOW/HI) en même temps que celui de la vitesse pour la tâche à effectuer lorsqu’on choisit ou qu’on modifie la vitesse. 5. Pour tous les modèles, utiliser le bouton à impulsion (P) ou régler le cadran à la position P pendant quelques secondes, puis le relâcher pour mélanger rapidement ou délicatement. Lorsqu’on relâche cette fonction, le mélangeur s’arrête automatiquement. Se servir du bouton ICE CRUSH comme du bouton à impulsion pour concasser des glaçons. Afin d’optimiser les résultats, s’en servir sur de courtes périodes. Le mélangeur s’arrête lorsqu’on relâche ce bouton. 6. Dans le cas de la plupart des modèles, pour ajouter des ingrédients lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et insérer les aliments par l’ouverture du couvercle. 7. Une fois le mélange terminé, appuyer sur le bouton d’arrêt et à impulsion (OFF/PULSE). 8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et le faire tourner vers le pictogramme non verrouillé ( ) et le soulever hors du socle de l’appareil. Dans le cas de la plupart des modèles, il faut retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient. Conseils pratiques •Couper les aliments en petits morceaux (environ 2 cm ( 3⁄4po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour hacher ou râper, couper les aliments solides en morceaux de 2 cm (3⁄4po). •Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames. Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger. •Certaines tâches ne sont pas effectuées convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de monter des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la crème, de réduire des pommes de terre en purée, de hacher finement de la viande, de pétrir de la pâte et d’extraire du jus de fruits ou de légumes. •Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des os, de gros morceaux d’aliments congelés et des aliments durs (comme des navets). •Pour concasser des glaçons, il faut d’abord verser du liquide dans le récipient et y ajouter jusqu’à 6 gros glaçons. Tenir le couvercle fermement d’une main; se servir du bouton à impulsion ICE CRUSH pour concasser les glaçons. Dans le cas des modèles dotés d’un couvercle à bouchon, se servir du bouchon pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml (2 oz)) à ajouter comme du jus de citron, de la crème ou des liqueurs. Entretien et nettoyageNettoyage rapide 1. La fonction de nettoyage rapide facilite le nettoyage du récipient en en décollant les particules d’aliments. On peut utiliser cette fonction en remplissant le récipient d’eau tiède jusqu’à la marque de nettoyage, (CLEAN) pour les modèles en plastique et jusquà la marque de 1,6 t pour les modèles en verre. Ajouter un peu de détergent pour enlever les taches tenaces (comme après avoir préparé de la salsa, des laits frappés ou une vinaigrette). Tenir le couvercle d’une main et de l’autre, enfoncer le bouton de nettoyage rapide (A). Laisser l’appareil fonctionner pendant environ 5secondes puis l’arrêter. 2. Débrancher l’appareil, faire tourner le récipient pour le déverrouiller ( ), puis le soulever hors du socle de l’appareil et le rincer. 3. On peut également laver les pièces à la main. Il faut alors respecter les consignes suivantes. Lavage manuel des pièces 1. Avant de nettoyer le mélangeur, le mettre hors tension et le débrancher. 2. Rincer les pièces immédiatement après avoir mélangé afin d’en faciliter le nettoyage.3. Essuyer le socle de l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de l’appareil.4. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Les récipients en plastique, le couvercle, le bouchon, le couvercle à deux becs (certains modèles seulement) et les lames vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Dans le cas des modèles dotés d’un récipient en verre,celui-ci peut aller dans la partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger les récipients ni les pièces dans un liquide bouillant. 5. Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et l’assécher complètement. Ne pas utiliser de tampons de récurage ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou le fini de l’appareil. Rangement Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des pieds au bas du socle de l’appareil (B). Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. A B †1. Bouchon du couvercle (Certains modèles seulement) (Pièce n° BL10450-02) †2. Couvercle (Pièce n° BL10450-01 †3. Récipient (Pièce n° BL10450-04 - plastique) (Pièce n° BL10450-03 - verre) 4. Poignée †5. Joint d’étanchéité (Pièce n° BL10450-05) †6. Lames (Pièce n° BL10450-06) †7. Socle du récipient (Pièce n° BL10450-07) 8. Socle de l’appareil 9. Commandes (voir A) 10. Moteur 220V (non montré) 10 vitesses (Pièce n° BL10450-08) 14 vitesses (Pièce n° BL14450-02) 11.Interrupteur de 10 vitesses (non montré) (Pièce n° BL10450-09) 12. Interrupteur de 14 vitesses (non montré) (Pièce n° BL14450-01) †Remplaçable par le consommateur †1. Tapón con medidor (En ciertos modelos únicamente) (Part# BL10450-02) †2. Tapa (Part# BL10450-01) †3. Jarra (Part# BL10450-04 - plástica) (Part# BL10450-03 - cristal) 4. Asa †5. Junta (Part# BL10450-05) †6. Cuchillas (Part# BL10450-06) †7. Base de la jarra (Part# BL10450-07 8. Base de la unidad 9. Controles (Consulte A) 10. Motor 220V (no ilustrado) 10 velocidades (Part# BL10450-08) 14 velocidades (Part# BL14450-02) 11.Interruptor de 10 velocidades (no ilustrado) (Part# BL10450-09) 12. Interruptor de 14 velocidades (no ilustrado) (Part# BL14450-01) †Reemplazable por el consumidor †1. Lid Cap (Certain Models Only) (Part# BL10450-02) †2. Lid (Part# BL10450-01) †3. Jar (Part# BL10450-04- plastic) (Part# BL10450-03 - glass) 4. Handle †5. Gasket (Part# BL10450-05) †6. Blade Assembly (Part# BL10450-06) †7. Jar Base (Part# BL10450-07) 8. Unit Base 9. Controls (see A) 10. Motor 220V (not shown) 10 speed (Part# BL10450-08) 14 speed (Part# BL14450-02) 11.Switch 10 speed (not shown) (Part# BL10450-09) 12. Switch 14 speed (not shown) (Part# BL14450-01) †Consumer replaceable 10 Speeds (Vertical) velocidades vitesses (à la verticale) 10 Speeds (Horizontal) velocidades vitesses (à lhorizontale) 14 Speeds velocidades vitesses Fast Clean Limpieza rápida Nettoyage rapide Fast Clean Limpieza rápida Nettoyage rapide Fast Clean Limpieza rápida Nettoyage rapide
Size: 21.75 x 17 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:❑ Please read all instructions. ❑ To protect against risk of electrical shock, do not put blender base, cord, or plug in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Turn off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ❑ Avoid contacting moving parts. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ❑ The use of attachments, including canning jars, not recommended by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter. ❑ Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running. ❑ Blades are sharp. Handle carefully. ❑ To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base without the jar properly attached. ❑ Always operate blender with cover in place. ❑ When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ Afin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no puedan entrar en contacto con agua u otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato, incluyendo envases para conservar alimentos, podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador. ❑ No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas o daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre que la licuadora no esté en funcionamiento. ❑ Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia. ❑ Afin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra. ❑ Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar. ❑ Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro de la tapa.Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Mettre l’appareil hors tension et le débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil. ❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Confier lexamen, la réparation ou le réglage de lappareil au personnel du centre de service autorisé de la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ❑ Lutilisation daccessoires (y compris des récipients pour la mise en conserve) non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un comptoir. ❑ Garder les mains et les ustensiles à lextérieur du récipient lorsque lappareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque l’appareil ne fonctionne pas. ❑ Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin. ❑ Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient convenablement afin de réduire les risques de blessures. ❑ Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place. ❑ Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides chauds. PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. 2004/9-23-41E/S/F NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the product to the place of purchase.Do notmail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product For how long? •One year after the date of original purchase What will we do to help you? •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? •Save your receipt as proof of the date of sale. •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? •Damage from commercial use •Damage from misuse, abuse or neglect •Products that have been modified in any way •Products used or serviced outside the country of purchase •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? •Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? •Conserve el recibo original de compra. •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. •Los productos que han sido alterados de alguna manera •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans fraisapproprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? •Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. •On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? •Des dommages dus à une utilisation commerciale. •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. •Des produits qui ont été modifiés. •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía?Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantíaPara reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía?Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. ExcepcionesEsta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2003 - 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No.1000001468-00-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine 450 W 220 V 50/60 Hz Séries/Serie BL10450 - BL4450Series ? USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE ELECTRIC CORD An extension cord may be used with care; however, the marked electrical rating shall be at least as great as the electrical rating of this appliance. The extension cord should not be allowed to drape over the tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. TAMPER-RESISTANT SCREWThis appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CABLE ELÉCTRICO Un cable de extensión puede ser usado con cuidado; sin embargo la graduación eléctrica deberá ser por lo menos de la misma graduación eléctrica de este artefacto. La extensión no se deberá dejar que cuelgue de la mesa, donde pueda ser halada por un niño o tropezarse. TORNILLO DE SEGURIDADEsta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CORDON On peut utiliser un cordon de rallonge en faisant preuve de prudence. Toutefois, la capacité nominale du cordon doit au moins égaler celle de lappareil. Le cordon ne doit pas traverser une table de sorte quun enfant puisse le tirer et il ne doit pas pendre de façon quon puisse trébucher dessus par inadvertance. VIS INDESSERRABLEL’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduir les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin déviter tout risque. CONSERVER CES MESURES. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo:Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Crush Master ™ Blenders Licuadoras Mélangeurs