Home > Black and Decker > Heater > Black and Decker Convection Heater BDCV200 User Manual

Black and Decker Convection Heater BDCV200 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Convection Heater BDCV200 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to UseThis appliance is intended for household use only.
    Note:This heater is packed with two feet that must be
    installed at each end on bottom of unit. Do not operate
    unless feet have been installed. Do not use heater in any
    orientation other than upright as shown in manual.
    To assemble:
    1. Be sure heater is unplugged and OFF.
    2. Turn heater upside down.
    3. Remove center screw from
    end piece and position foot
    on base of heater (A).
    4. Replace screw and fasten
    foot securely in place (B).
    5. Repeat procedure to
    position foot on opposite
    side.
    6. Set heater right side up.
    The Advanced Safety
    Technology™ (AST) system
    features unique technology
    built into heater that offers
    protection detailed in the
    Special Features section.
    Included in AST is an anti-electric shock device built into
    the line cord and equipped with a test button to check
    operation:
    1. Press RESET button on line cord safety device (C).
    2. Plug heater into a regular AC electrical outlet.
    3. Press TEST button and RESET button will pop out (C).
    This verifies that safety device is operating properly.
    Repeat this procedure each time you use heater to
    confirm safety device is operational. Should RESET
    button not pop out, do not use unit. Call the
    appropriate toll-free number on the cover of this book.
    At any time, should unit detect an electrical shock hazard,
    it will immediately shut off. To restore power, you must
    press RESET button on the line cord protection safety
    device to reactivate circuit.
    Important:
    During the first few minutes of initial use, you may notice
    a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
    Use heater only on floor. Do not use in wet or moist
    locations, like bathrooms or laundry areas, or in areas
    where paint or other flammable or volatile liquids are used
    or stored.
    Note:To prevent a possible fire, do not block air intakes or
    exhaust in any manner.
    Do not use on soft surface, like a bed, where openings
    may become blocked.
    Caution:Be sure no other appliances are plugged into
    same circuit with this heater/fan. A circuit overload could
    occur.
    1. Be sure switch is in OFF position before plugging in
    unit. Plug into an AC outlet. Press one 750W switch for
    a small room or press both 750W switches for a larger
    room (D). 2. Turn thermostat control to MAX. Once desired
    temperature is achieved, lower thermostat until you
    hear it click or unit turns off. The heater will
    automatically cycle on and off to maintain your chosen
    room temperature.
    3. To increase disbursement of heat, turn on fan during
    heating cycle.
    4. To use as a fan without heat, make sure both 750W
    switches are turned off and press FAN switch. No
    heating will occur in this mode.
    5. The power indicator light on each switch shows the
    heater is turned on and operating. The light(s) will
    continue to glow even if thermostat has cycled and
    heating elements are off.
    Special Features and the Advanced Safety Technology™
    (AST) System
    1. This unit is equipped with a safety auto off, plus a safety
    thermal fuse and CAUTION light. If the unit
    experiences excessive heat, the safety auto off will shut
    off unit, and CAUTION light will go on. If this happens,
    move lever to OFF immediately. Be sure front vent is
    not blocked and nothing is restricting airflow. 
    If CAUTION light stays on, unplug unit, let it cool down,
    and wait 10 minutes before plugging it back in to operate.
    Readjust your temperature or room settings. 
    If unit fails to operate after 10 minutes, it may mean heater
    has internal damage and thermal fuse has been tripped so
    heater can no longer operate.
    2. A built-in tip-over switch will cut the power if unit is
    accidentally knocked over in any direction. To reset,
    stand heater upright and wait a few seconds for it to
    begin operating again.
    Care and CleaningThis appliance is permanently lubricated and will not
    require additional lubrication for the life of unit.
    It contains no user serviceable parts. Refer service to
    qualified service personnel.
    1. Always turn off unit, unplug, disconnect cord from
    outlet, and allow heater to cool completely before
    cleaning.
    2. To clean the exterior, use a soft dry cloth or one
    moistened with a mild detergent to wipe the outside
    surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry
    surfaces thoroughly before using heater. Or, you can
    use a vacuum with a dusting brush attachment to clean
    away dust.
    Caution:Do not immerse heater in water or allow water
    to drip into interior of heater, as this could create an
    electric shock hazard.
    3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops
    and secure with a twist tie. Don’t let power cord come
    in contact with sharp edges or get compressed by
    heavy objects. Portable electric heaters are designed
    for space heating as a supplementary heat source. They
    are not intended to be the main source of heat.
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    Nota: Este calentador incluye dos soportes de descanso que
    debes ser instalados a cada extremo del inferior del
    aparato. No utilice este aparato sin antes haber instalado
    dichos soportes. No utilice el calentador orientado más que
    en posición vertical, según aparece en el manual.
    Para ensamblar:
    1. Asegúrese que el calentador esté desconectado y en la
    posición de apagado (OFF).
    2. Invierta el calentador.
    3. Retire el tornillo de la pieza
    extrema y coloque el
    soporte de descanso en la
    base del aparato (A).
    4. Reemplace el tornillo y
    afiance el soporte de
    descanso en su lugar (B).
    5. Repita el mismo proceso
    para instalar el soporte de
    descanso del lado opuesto.
    6. Invierta y coloque el
    calentador en posición
    derecha.
    El sistema de seguridad
    Advanced Safety
    Technology™ (AST)consiste de un dispositivo incorporado
    en el calentador que ofrece los medios de protección
    señalados en la sección “Caractéristicas particulares”. 
    El sistema de seguridad AST es un dispositivo a prueba de
    choque eléctrico incorporado en el cable y equipado con
    un botón de prueba (TEST) para verificar el funcionamiento
    del dispositivo:
    1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo 
    de seguridad. (C)
    2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna
    estándar.
    3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar 
    el botón RESET (C).  Esto comprueba que el dispositivo
    de seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
    proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
    asegurarse que el dispositivo de seguridad está
    funcionando.  Si el botón de reinicio (RESET) no salta
    para afuera, no utilice el calentador. Llame gratis al
    número 800 que aparece en la portada de este
    manual.  Para restaurar la potencia, uno debe presionar
    el botón RESET del dispositivo de protección del cable a
    fin de reactivar el circuito.
    Importante:
    Durante los primeros minutos de funcionamiento, el
    calentador puede emitir cierto olor.  Esto es normal y el olor
    desaparece pronto.
    Coloque el calentador sobre el suelo solamente. No utilice
    este aparato en las áreas húmedas ni mojadas como el baño
    o el cuarto de lavandería ni donde almacene o utilice
    pintura u otros líquidos inflamables o volátiles. 
    Nota:Para evitar la posibilidad de un incendio, no obstruya
    de ninguna manera los orificios de admisión ni de escape
    del aire.  No coloque el aparato sobre una superficie suave
    como la de una cama, donde las aberturas podrían ser
    obstruidas.
    Precaución:Afin de evitar una sobrecarga eléctrica,
    asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado a
    la misma toma de corriente del calentador.
    1. Asegúrese que el calentador se encuentre en la posición
    de apagado (OFF) antes de enchufarlo.  Enchufe 
    a una toma de corriente alterna. Presione un interruptorde 750 W para una habitación pequeña o presione
    ambos interruptores de 750 W para una habitación 
    más grande (D). 
    2. Ajuste el control del termostato a la posición MAX. Una
    vez que la temperatura alcance el nivel deseado, baje
    un poco la temperatura hasta escuchar un clic. 
    El calentador se enciende y se apaga a intervalos
    automáticamente a fin de mantener la temperatura
    ambiental seleccionada. 
    3. Para aumentar la emisión de calor, encienda 
    el ventilador durante el ciclo de calentamiento. 
    4. Para utilizar el aparato como ventilador sin calor,
    asegúrese que ambos interruptores de 750 W se
    encuentren apagados y luego, presione FAN.  El aparato
    no emite calor durante este modo de funcionamiento.
    5. La luz indicadora de funcionamiento de cada interruptor
    está encendida y en funcionamiento.  La luz o luces
    permanecen encendidas aún cuando el termostato ha
    completado el ciclo y los elementos calefactores se han
    apagado.
    Características particulares y el sistema Advanced Safety
    Technology™ (AST)
    1. Este aparato trae un dispositivo de apagado automático,
    además de un fusible térmico y una luz de precaución
    (CAUTION). Si el aparato se sobrecalienta, el dispositivo
    de apagado automático apaga el aparato y se enciende
    la luz CAUTION.  En ese caso, pase la palanca a la
    posición OFF de inmediato. Asegúrese que la abertura
    delantera no se encuentre obstruida y que no haya nada
    restringiendo el flujo de aire. Si la luz CAUTION
    permanece encendida, desconecte el aparato, permita
    que éste se enfríe y espere 10 minutos antes de
    enchufarlo para encenderlo nuevamente. Ajuste
    nuevamente los niveles y la temperatura de la
    habitación. Si el aparato no funciona al cabo de 
    10 minutos, es posible que el calentador tenga daños
    internos y que el fusible térmico se ha disparado,
    impidiendo el funcionamiento del calentador.
    2. Un detector de inclinación incorporado corta la
    corriente si el aparato se cae accidentalmente para abajo
    en uno u otro sentido. Para reajustar, coloque el
    calentador en posición derecha y espere unos segundos
    antes de que empiece a funcionar de nuevo.  
    Cuidado y limpiezaEste aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
    requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil.
    El aparato no contiene piezas reparables por el
    consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
    calificado.
    1. Siempre apague el aparato, desconecte el cable de la
    toma de corriente y espere que el calentador se enfríe
    completamente antes de limpiarlo.
    2. Limpie el exterior del aparato con un paño seco y suave
    o uno humedecido con detergente suave. No use
    limpiadores fuertes abrasivos.  Seque bien las
    superficies antes de utilizar el aparato. Se puede utilizar
    una aspiradora y el de cepillo de la misma para
    desempolvar.
    Precaución:Afin de evitar el riesgo de un choque
    eléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita que
    gotee agua adentro del mismo.
    3. Almacene el calentador en un lugar seco. Enrolle el
    cable en bucles y asegúrelo con una gasa. No  permita
    que el cable eléctrico entre en contacto con ningún
    borde cortante ni que lo comprima ningún objeto
    pesado. Los calentadores portátiles son diseñados para
    brindar calefacción ambiental y complementar una
    fuente de calor principal. No son diseñados con el fin
    de servir como fuente principal de calor.
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.
    Note :Le radiateur est emballé avec deux pieds à installer
    à chaque extrémité sous lappareil. Ne pas utiliser
    lappareil sans les pieds en place. Utiliser le radiateur
    seulement dans la position verticale illustrée dans le
    présent guide.
    Assemblage
    1. Sassurer que le radiateur est débranché et hors tension
    (OFF).
    2. Renverser le radiateur.
    3.Retirer la vis centrale de la
    pièce de bout et placer le
    pied sur le socle du
    radiateur (A).
    4.Remettre la vis et bien fixer
    le pied en place (B).
    5.Répéter les étapes
    précédentes pour installer
    lautre pied du côté
    opposé.
    6.Remettre le radiateur à la
    verticale.
    Le système Advanced Safety
    Technology
    MC
    (AST)consiste
    en une technologie exclusive
    intégrée au radiateur qui offre une protection décrite dans
    la rubrique « Caractéristiques particulières ». Inclus dans
    l’AST est un appareil antichocs électriques incorporé au
    cordon et équipé d’un bouton d’essai pour vérifier son
    fonctionnement.
    1. Enfoncer le bouton de remise à zéro du dispositif de
    sûreté du cordon (C).
    2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur
    standard.
    3. Enfoncer le bouton dessai et le bouton de remise à zéro
    sort (C). On vérifie de la sorte le bon fonctionnement du
    dispositif de sûreté. Répéter cette démarche avant
    chaque utilisation de lappareil pour sassurer de son
    bon fonctionnement. Lorsque le bouton de remise à
    zéro ne sort pas, ne pas utiliser lappareil. Composer le
    numéro sans frais approprié indiqué sur la page
    couverture du présent guide.
    En tout temps, si lappareil décèle un risque de secousses
    électriques, il sarrête automatiquement. Pour restaurer
    lalimentation, il faut enfoncer le bouton de remise à zéro
    du dispositif de sûreté du cordon pour réactiver le circuit.
    Important
    Au cours des premières minutes d’utilisation, l’appareil
    peut dégager une légère odeur. Il s’agit d’une situation
    normale qui disparaît rapidement.
    Utiliser le radiateur seulement sur un plancher. Ne pas s’en
    servir dans des endroits mouillés ou humides, comme des
    salles de bain ou des salles de lavage, ni dans un endroit
    où on utilise ou on range de la peinture ou tout autre
    liquide volatil ou inflammable.
    Note :Pour éviter les risques dincendies, ne pas bloquer
    les entrées et sorties d’air de quelque façon que ce soit. Ne
    pas utiliser sur des surfaces molles, telles qu’un lit, où les
    ouvertures peuvent être bloquées.
    Mise en garde :S’assurer qu’aucun autre appareil est
    branché sur le même circuit que le radiateur. Cela présente
    des risques de surcharge.
    1. S’assurer que le bouton est en position hors tension
    (OFF) avant de brancher l’appareil. Le brancher dans
    une prise de courant secteur. Enfoncer un bouton de
    réglage à 750 W pour une petite pièce et les deux
    boutons de 750 W pour une pièce plus grande (D).2. Régler le thermostat à la position MAX. Une fois la
    température voulue atteinte, baisser le thermostat
    jusqu’à ce qu’on l’entende cliquer ou que l’appareil
    s’éteigne. Le radiateur sallume et séteint
    automatiquement pour maintenir la température choisie
    dans la pièce.
    3. Pour augmenter la dissémination de chaleur, mettre le
    ventilateur en marche pendant le cycle de chauffage.
    4. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, sassurer que
    les deux réglages de température à 750 W sont en
    position hors tension (OFF) et enfoncer le bouton de
    ventilateur. Ce mode ne génère aucune chaleur.
    5. Le témon de fonctionnement de chaque réglage indique
    que lappareil est sous tension et en service. Le ou les
    témoins restent allumés même lorsque le thermostat 
    est dans le cycle darrêt des éléments.
    Caractéristiques particulières et le système Advanced
    Safety Technology
    MC
    (AST)
    1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,
    ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise en
    garde (CAUTION). En cas de surchauffe, l’arrêt de sûreté
    automatique arrête l’appareil et le témoin de mise 
    en garde (CAUTION) s’allume. Le cas échéant, mettre
    immédiatement l’interrupteur à la position hors tension.
    S’assurer que lévent avant nest pas obstrué et que rien
    n’empêche le débit d’air. Si le témoin de mise en garde
    (CAUTION) reste allumé, débrancher l’appareil, 
    le laisser refroidir et attendre 10 minutes avant de 
    le rebrancher. Régler de nouveau le réglage de 
    la température. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
    au bout de 10 minutes, cela peut signifier que l’appareil
    comporte des dommages internes et que le fusible
    thermique est déclenché, empêchant de la sorte le
    fonctionnement de l’appareil.
    2. Un interrupteur intégré en cas de renversement coupe 
    le courant lorsque lappareil bascule par inadvertance.
    Pour remettre lappareil en marche, le redresser à la
    verticale, attendre quelques secondes et lappareil se
    remet en marche.
    Entretien et nettoyageL’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
    aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile.
    L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être
    entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du
    personnel qualifié.
    1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher 
    de la prise et le laisser refroidir complètement avant 
    de le nettoyer.
    2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et
    doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour
    essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
    abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
    surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également 
    se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour
    en nettoyer la poussière.
    Mise en garde :Ne pas immerger l’appareil ni ne laisser 
    de l’eau s’y infiltrer car cela présente des risques 
    de secousses électriques.
    3. Ranger l’appareil dans un endroit sec. Assembler 
    le cordon en boucles et le fixer à l’aide d’une attache.
    S’assurer que le cordon n’entre pas en contact avec 
    des arêtes tranchantes ni qu’il ne soit comprimé par 
    des objets lourds. Les radiateurs électriques portatifs 
    sont conçus comme source de chauffage d’appoint.
    Ils ne sont pas conçus pour être la principale source 
    de chauffage.
    Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Este aparato cuenta con tornillos de protección contra
    alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque
    eléctrico, no trate de remover el alojamiento trasero ni el
    delantero. El interior del aparato no contiene piezas de
    utilidad al consumidor. Toda reparación se debe de llevar a
    cabo solamente por personal de servicio autorizado.Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
    ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
    o por personal calificado para evitar el riesgo. TAMPER-RESISTANT SCREW
    This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce
    the risk of shock, do not attempt to remove the front or back
    housing. There are no user serviceable parts inside. Repair
    should be done only by authorized service personnel.
    Note: If the power supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service agent or a
    similarly qualified person in order to avoid a hazard.VIS INDESSERRABLE
    Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le
    risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos
    du boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de
    l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
    des centres de service autorisés.
    Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé,
    il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent
    de service autorisé ou une personne qualifiée afin déviter
    tout risque.
    
    
    
    
     
    1. Thermostat control
    2. 750-W heat setting
    3. 750-W heat setting
    4. Fan On/Off5. Cool-touch handles
    6. Stable feet
    7. Vents
    8. CAUTION indicator light
    1. Termostato
    2. Ajuste de temperatura de 750 W
    3. Ajuste de temperatura de 750 W
    4. Interruptor del ventilador 
    de encendido/apagado5. Asas frescas al tacto
    6. Soportes fijos  
    7. Escapes
    8. Luz indicadora de precaución
    1. Thermostat
    2. Réglage de température à 750 W
    3. Réglage de température à 750 W
    4. Ventilateur marche/arrêt5. Poignées fraîches au toucher
    6. Pieds stables
    7. Évents
    8. Témoin de mise en garde
    1. Adjustable Thermostat
    Termostato ajustable
    Thermostat réglable
    2. 750-Watt Heat Setting 
    (one switch for 750-watt setting)
    Ajuste de temperatura de 750 watts
    (un interruptor para 750 watts)
    Réglage de température à 750 W 
    (un bouton de réglage à 750 W)
    3. 1500-Watt Heat Setting 
    (Both switches for 1500-watt setting)
    Ajuste de temperatura de 1500 watts
    (los dos interruptores para 1500 watts)
    Réglage de température à 1 500 W
    (deux boutons de réglage pour 1 500 W)
    4. Fan On/Off
    Encendido/apagado del ventilador
    Interrupteur du ventilateur
    
    	
    D
    A
    B
    A
    B
    B
    C
    C
    RESET
    Reinicio
    RéenclenchementTEST
    Prueba
    Essai
    To restore power, you MUST press the
    (RESET) button on the line cord
    protection safety device to reactivate
    the circuit.
    Para restaurar la potencia, uno debe
    presionar el botón de reinicio (RESET)
    del dispositivo de protección del cable
    a fin de reactivar el circuito.
    Il faut appuyer sur le bouton 
    de remise à zéro (RESET) sur 
    le dispositif de sécurité line cord
    protection pour remettre le courant.
    BDCV200.PUB179176RV3  5/13/04  9:57 AM  Page 1 
    						
    							WARNING:To reduce the risk of fire:❑
    Keep combustible materials, such as furniture,
    pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
    least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
    heater when the heater is plugged in.
    ❑
    Do not place heater near a bed, because objects
    such as pillows or blankets can fall off the bed and
    be ignited by heater.
    ❑
    Always unplug from electrical outlet whenever
    heater is not in use.
    ❑
    Avoid the use of an extension cord because it may
    overheat and cause a risk of fire. However, if an
    extension cord must be used, it shall be of a
    minimum size of 14 AWG and rated not less than
    1875 watts.
    When using any electrical appliance, basic
    precautions should always be followed to reduce the
    risk of fire, electrical shock, and injury to persons
    including the following:
    ❑
    Read all instructions before using heater.
    ❑
    Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
    let bare skin touch hot surface. Unplug and let
    heater cool down for at least ten (10) minutes
    before moving it. Use handles provided.
    ❑
    Extreme caution is necessary when any heater is
    used by or near children or invalids, and
    whenever heater is left operating and unattended.
    ❑
    Do not operate any heater with a damaged cord or
    plug or after it malfunctions or is dropped or
    damaged in any manner. Return heater to the
    nearest authorized service facility for examination,repair, or electrical or mechanical adjustment. 
    Or call appropriate toll-free number listed on the
    cover of this manual.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    Heater is not intended for use in wet or moist
    locations such as bathrooms, laundry areas or
    similar indoor locations. Never locate heater
    where it may fall into a bathtub or other water
    container.
    ❑
    Do not run cord under carpeting. Do not cover
    cord with throw rugs, runners, or similar
    coverings. Arrange cord away from traffic areas,
    and where it will not be tripped over.
    ❑
    To disconnect heater, press OFF button, then
    remove plug from outlet by pulling the plug, not
    the cord.
    ❑
    Do not insert or allow foreign objects to enter any
    ventilation or exhaust opening, as this may cause
    an electric shock or fire, or damage the heater.
    ❑
    Aheater has hot and arcing or sparking parts
    inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
    or flammable liquids are used or stored.
    ❑
    Use heater only as described in this manual. Any
    other use not recommended by the manufacturer
    may cause fire, electric shock or injury to persons.
    ❑
    Avoid using heater when sleeping.
    ❑
    To prevent a possible fire, do not block air intakes
    or exhaust in any manner. Do not use on soft
    surface, like bed, where openings may become
    blocked.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio:❑
    Afin de reducir el riesgo de incendio, cuando el
    calentador se encuentre enchufado, mantenga
    todo material combustible incluyendo los
    muebles, las almohadas, la ropa de cama, ropa,
    cortinas y papeles por lo menos a 0,9 m (3 pies)
    de distancia del frente, de los costados y de la
    parte trasera del calentador. 
    ❑
    No coloque el calentador cerca de las camas; las
    almohadas o las cobijas podrían caerse de la
    cama e incendiarse al entrar en contacto con el
    calentador.
    ❑
    Siempre desconecte el calentador de la toma de
    corriente cuando éste no se encuentre en
    funcionamiento. 
    ❑
    Evite el uso de un cable de extensión porque éste
    se puede sobrecalentar y ocasionar el riesgo de un
    incendio.  Si no tiene otra alternativa, utilice un
    cable de extensión con capacidad mínima de 14
    AWG y de calificación no menor de 1875 watts.
    Afin de reducir el riesgo de un incendio, choque
    eléctrico o lesiones a las personas, cuando se utilizan
    aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
    medidas de seguridad incluyendo las siguientes: 
    ❑
    Por favor lea todas las instrucciones antes de
    utilizar este calentador.
    ❑
    El calentador permanece caliente mientras está en
    funcionamiento. A fin de evitar quemaduras, no
    permita que la piel entre en contacto con las
    superficies calientes. Desconecte y espere que el
    calentador se enfríe por lo menos diez (10)
    minutos antes de transportarlo de un lugar a otro.
    Utilice los mangos provistos.
    ❑
    Se debe de tener mucho cuidado cuando un
    calentador se utiliza por o en la presencia de los
    menores de edad o de las personas minusválidas.
    No desatienda el aparato mientras éste se
    encuentre en funcionamiento.
    ❑
    No utilice ningún calentador si el cable o el
    enchufe presentan cualquier desperfecto, si elaparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o
    dañado. Devuelva el calentador a un centro de
    servicio autorizado para que la examinen, reparen
    o arreglen. También puede llamar gratis al número
    apropiado que aparece en la cubierta de este
    manual.
    ❑
    No utilice este aparato a la intemperie.
    ❑
    Este calentador no ha sido diseñado para uso en
    los baños, en los cuartos de lavandería ni en las
    áreas interiores semejantes.  Jamás coloque el
    calentador donde pueda caer adentro de una
    bañera u otro recipiente con agua.  
    ❑
    No pase el cable por debajo de las alfombras ni lo
    cubra con tapetes, alfombras de pasillo ni
    coberturas semejantes.  Acomode el cable alejado
    de las áreas de tráfico de manera que nadie lo
    pise ni se tropiece.
    ❑
    Para desconectar el aparato, presione el botón
    OFF (apagado), sujete el enchufe y retírelo con
    cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable.
    ❑
    No introduzca objetos ajenos en las aberturas de
    ventilación y de escape de la unidad para evitar
    choque eléctrico, incendio o daño al mismo
    calentador.
    ❑
    Los calentadores tienen un arco eléctrico por
    dentro que produce chispa. No utilice el aparato
    en los lugares donde se utiliza o se almacena
    gasolina, pintura u otros líquidos inflamables o
    volátiles.
    ❑
    Utilice el calentador según las instrucciones de
    este manual.  Cualquier otro uso no recomendado
    por el fabricante del producto puede ocasionar
    incendio, choque eléctrico o lesiones a las
    personas.
    ❑
    Evite el uso del calentador mientras duerme. 
    ❑
    Afin de evitar la posibilidad de un incendio, no
    obstruya las vías de admisión ni de escape de aire.
    No utilice el calentador sobre las superficies
    suaves como las camas donde las aberturas
    podrían ser obstruidas.AVERTISSEMENT :Faire ce qui suit pour minimiser
    les risques d’incedie.
    ❑
    Éloigner les matières combustibles (comme des
    meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
    vêtements ou des rideaux) à au moins 90 cm (3 pi)
    du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur
    branché.
    ❑
    Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des
    objets comme un oreiller ou une couverture
    pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les
    enflammer. 
    ❑
    Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne 
    sert pas.
    ❑
    Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
    surchauffer et présente des risques d’incendie.
    Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, 
    se servir d’un cordon ayant un calibre minimal 
    de 14 AWG et une puissance d’au moins 
    1 875 watts. 
    Lorsquon utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie, de
    secousses électriques ou de blessures, notamment les
    suivantes :
    ❑
    Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
    ❑
    Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
    d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau
    entrer en contact avec les surfaces chaudes.
    Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
    pendant au moins dix minutes avant de le
    déplacer. Se servir des poignées pour déplacer
    l’appareil.
    ❑
    Faire preuve d’une extrême prudence lorsquon
    utilise lappareil près dun enfant ou de personnes
    handicapées, que ces derniers s’en servent, ou
    qu’on laisse l’appareil fonctionner sans
    surveillance. 
    ❑
    Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service
    autorisé de la région pour le faire examiner,
    réparer ou régler. On peut également composer le
    numéro sans frais approprié indiqué sur la page
    couverture du présent guide.
    ❑
    Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑
    L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
    endroits humides ou mouillés comme dans des
    salles de bain, dans des salles de lavage ni dans
    d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne
    jamais placer le radiateur dans un endroit où il
    peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre
    récipient pouvant contenir de l’eau. 
    ❑
    Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
    couvrir d’une carpette ni de tout autre objet.
    Éloigner le cordon des endroits passants de sorte
    qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser.
    ❑
    Pour débrancher l’appareil, placer la commande à
    la position de mise hors tension (OFF), saisir la
    fiche et la retirer de la prise.
    ❑
    Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
    dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation
    car cela présente des risques de secousses
    électriques, d’incendie ou de dommages.
    ❑
    Le radiateur renferme des composants chauds ou
    qui génèrent des arcs ou des étincelles. NE PAS
    utiliser l’appareil dans un endroit où on range ou
    utilise de l’essence, de la peinture ou tout autre
    liquide volatil ou inflammable.
    ❑
    Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit
    dans le présent guide. Le fabricant ne
    recommande aucune autre utilisation. Toute autre
    utilisation présente des risques d’incendie, de
    secousses électriques ou de blessures.
    ❑
    Éviter l’utilisation le radiateur pendant le sommeil.
    ❑
    Afin de prévenir les risques dincendie, ne pas
    bloquer les entrées dair ni lorifice dévacuation.
    Ne pas se servir de lappareil sur une surface
    molle (comme un lit) où les orifices pourraient se
    bloquer.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.Convection Heater
    Calentador de convección
    Radiateur à convection
    Model/Modelo/Modèle
    BDCV200, BDCV200T, 200CV
    Copyright © 2003 - 2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub No. 179176-00-RV03
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    R32003/2-17-63E/S/FArgentina
    Servicio Técnico Central
    HP Américas, Inc.
    Atención al Cliente
    Ciudad de la Paz 2846  6° Ofic. A
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4786-1818
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center 
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, 
    al lado del Parque de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    B D Services, S.A.
    Calle Delta No. 157 Parque Industrial
    Callao, Perú
    Tel.: (511) 464-6933
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
    reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase.Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
    producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il
    a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un
    centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur 
    la page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau 
    ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
    produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
    (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
    partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
    no autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía 
    lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
    de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
    derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en 
    su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
    de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. 
    Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    ?
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    is a trademark of The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    CONSERVER CES MESURES.
    FICHE POLARISÉE Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
    que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
    une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
    électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans laprise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames 
    de côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
    communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
    modifier la fiche.
    ENCHUFE POLARIZADO )Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
    más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
    eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de unasola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
    Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
    calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
    enchufe.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUGThis appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fitin a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
    in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
    qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
    Servicio y reparaciones en México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
    Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
    Tel.: (55) 5512-7112
    5518-6576
    Del interior marque sin costo
    (01) 800 714-2503
    1500 W 120 V 60Hz
    BDCV200.PUB179176RV3  5/13/04  9:57 AM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Convection Heater BDCV200 User Manual