Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker Coffee Maker CM1160B User Manual

Black and Decker Coffee Maker CM1160B User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Coffee Maker CM1160B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    CONOZCA SU CAFETERA
    El producto puede variar ligeramente 
    del que aparece ilustrado aquí.
    1. Tapa enteriza
    2.  Distribuidor de agua
    3.    Cesto removible para el filtro 
     
    (Pieza No CM1100B-01)
    4.    Tapa de colado 
    5.    Jarra Duralife™ 
     
    Negro (Pieza No. CM1100B-02) 
    Blanco (Pieza No. CM1100W-02) 
    Gris (Pieza No. CM1100G-02) 
    Rojo  (Pieza No. CM1100R-02)  \b. 
    Placa calefactora 
    7.   Panel de control 
    8.    Tanque de agua con marcas de nivel 
    de tazas
    9.    Dispositivo de interrupción de 
    colado Sneak-A-Cup™
    10.  Guardacable (dentro de la unidad)
    11.  Luz indicadora de colado
    1
    2
    8
    3
    9
    5 4
    10
    11
    \b
    7  
    						
    							12
    COMO USAR
    Este product es solamente para uso doméstico.
    PRIMEROS PASOS
    •   Retire todo material de empaque y \Dcualquier etiqueta ad\Dherida al producto.
    •    Lave las piezas removibles según las i\Dnstrucciones en la sección de   
    CUIDADO Y LIMPIE\fA.
    •    Vierta agua fría en \Del tanque de agua ha\Dsta el nivel que indica 12 ta\Dzas (MAX).
    •    Abra la tapa e insert\De un filtro vacío de papel en e\Dl cesto removible para el filtro.
    •  Enchufe el cable a un tomacorriente normal.
    •    Cuele agua sin agregar café molido. Esto elimina cualquier \Dresiduo de polvo 
    que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
    •  Deseche tanto el agua de la jar\Dra como el filtro de papel.
    •  Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.
    PARA PROGRAMAR EL RE\GLOJ
    1.  Enchufe la cafeteria.
    2.  La pantalla indica 12:00.
    3.    Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca 
    la hora correcta en la pantalla. El punto pequeño en la esquina superior a la 
    izquierda de la pantalla digital indica P.M. cuando está iluminado.
    4.  Presione el botón de los minutos (MIN) para seleccionar los minutos.
    Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente, 
    la hora debe ser reajustada.
    PARA COLAR CAFÉ
    1.    Abra la tapa enteriza. Llene el tanque con agua fresca de la llave. Use las líneas 
    del tanque como guía. No llene pasado de la línea que marca“Max/12.
    Importa\bte: Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta empezará a escurrir 
    por la parte trasera de la cafetera.
    2.    Coloque el filtro de papel en el cesto de filtro. Agregue 
    café molido (se sugiere una cuchara sopera por taza). 
    Coloque el cesto del filtro en su lugar.
    3.  Cubra la jarra con la tapa de colado.
    4.    Coloque la tapa sobre la jarra vacía, asegurándose de que se encuentre en 
    posición hacia abajo. Luego coloque la jarra sobre la placa de calentamiento.
    Nota: El café puede derramarse si la tapa de colado no está bien alineada.
    5.    Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de encendido/apagado (ON/
    OFF) (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se iluminará) y el 
    ciclo de colado comienza. La placa de calentamiento para la jarra mantendrá el café 
    caliente por dos horas o hasta que se presione el botón de encendido/apagado.
    \b.    Retire cuidadosamente y deseche el filtro cuando el café molido se haya enfriado.
    1 taza 1 cucharada de 
    café molido  
    						
    							13
    7.  Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/
    apagado (la luz indicadora hacia la izquierda del botón de hora (HOUR) se apagará).
    8.  Desconecte la cafetera mientras no esté en uso.
    9.  Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir el café.
    DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN D\GE COLADO  
    SNEA\f-A-CUP
    TM
    Al retirar la jarra,se detiene el pr\Doceso de colado. Para evitar un derrame, 
    coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. \Del proceso de 
    colado vuelve a empezar.
    PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO
    1.   Presione el botón de programar (PROG). La luz AUTO (pequeño punto en la 
    esquina inferior izquierda de la pantalla digital) parpadea varias veces. El reloj 
    marca las 12:00.
    2.    Presione con rápidez el botón de hora (HOUR) y después el botón de minutes 
    (MIN) para seleccionar el horario que desee para que comience a colar el café 
    automáticamente (por ejemplo, 7:15A.M. Asegúrese de que la luz indicdora de 
    P.M. no aparece).
    3.    Presione el botón AUTO, sujetándolo hasta que la luz AUTO pare de parpadear. 
    El reloj digital cambia a la hora del dia.
    4.    Para verificar la hora programada, presione el botón de programar (PROG); 
    la hora aparece en la pantalla. Presione el botón de programar (AUTO) para 
    reactivar el reloj automático. La luz de la función automática (AUTO) se 
    iluminará. 
    5.    Para cancelar la función de colado automático (Auto Brew), presione el botón 
    AUTO. La luz de la función automática (AUTO) se apagará.
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de 
    requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
    LIMPIEZA
    Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría.
    1.   Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto del filtro. Deseche el filtro de papel 
    usado y el café molido.
    2.    Lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o 
    a mano con agua tibia y jabón.
    3.  Limpie con un paño húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa.
    Nota: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja 
    la cafetera en agua.
    4.   Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, Limpie las 
    superficies con un paño húmedo.  
    						
    							14
    LIMPIAR CON VINAGRE
    Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su 
    cafetera. Se recomienda limpiar la\D cafetera con vinagre una vez al mes.
    1.   Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza \b en la 
    ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 12.
    2.    Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la 
    jarra vacía sobre la placa.
    3.    Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra 
    (hasta la marca del nivel 5). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos 
    durante 15 minutos.
    4.    Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague 
    la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
    5.    Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 12, vuelva a colocar la 
    jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado 
    complete para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede 
    repetir este paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre.
    \b.  Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIE\fA.
    PIEZA DE LA  
    CAFETERA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
    Caja
    Placa de calentami\Gento
    Cable de alimentac\Gión 
    Limpie con un paño suave, húmedo.
    Tapa de la jarra
    Cesto para filtro
    Jarra de vidrio Lave a mano en agua ca\Dliente jabonosa o 
    en la máquina lavaplatos (rejilla superior 
    solamente).  
    						
    							15
    RESOLUCIÓN DE FALLAS
    PRO\bLEMACAUSA SOLUCIÓN
    La cafetera no se  
    enciende. La cafetera no está 
    enchufada. Asegúrese que el 
    aparato
    esté enchufado a un 
    tomacorriente
    que tenga corriente.
    La cafetera está 
    goteando. El tanque de agua po\Ddría 
    estar demasiado llen\Do. Asegúrese de que el 
    tanque de agua no se\D 
    haya llenado más alla\D 
    del nivel de llenado 
    máximo (MAX) de  
    12 tazas.
    Puede ser que la tapa\D 
    no esté colocada 
    correctamente en la jarra. Asegúrese de que la 
    tapa esté bien colocada 
    y asegurada en la jarra.
    Puede ser que la jarr\Da 
    no esté colocada 
    correctamente sobre la 
    placa de calentami\Dento. Asegúrese que la jarra 
    esté bien colocada 
    sobre la placa de 
    calentamiento.
    El cesto para filtro se 
    desborda. La jarra se ha retirado 
    por más de 30 segun\Ddos 
    cuando se ha usado 
    el dispositivo de 
    interrupción de colado 
    Sneak-A-Cup™.  Cuando retire la jarra 
    durante el ciclo de 
    colado, asegúrese 
    de colocarla en 30 
    segundos después 
    de haberla retirado 
    duranre el ciclo de 
    colado.
    Se ha utilizado una 
    cantidad excesiva de café. Reduzca la cantidad 
    de café utilizada 
    para evitar que se 
    desborde el cesto de 
    colar.
    Hay residuos de 
    granos molido en la \G
    taza del café colado. El filtro de papel y/o el 
    cesto para filtro no están 
    colocados correctamente. Inserte un filtro de 
    papel en forma de 
    cesta dentro del 
    cesto para filtro y 
    luego inserte el cesto 
    correctamente dentro 
    del soporte.
    La cafetera cuela 
    lentamente. La cafetera necesita 
    limpieza. Siga las instrucciones 
    descritas en la se\Dcción 
    de limpiar con vinagre.
    Si necesita asistencia adicional, f\Davor the ponerse en \Dcontacto con nuestro 
     
    equipo de servicio \Dal consumidor llamando \Dal número 1-800-231-9786.  
    						
    							1\b
    INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y 
    SERVICIO AL CLIENTE
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor 
    llame al número del centro de servicio que s\De indica para el país donde 
    usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o 
    lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
    Garantía limitada de \Gdos años 
    (Solamente aplica en los Es\Gtados Unidos y el \GCanadá).  
    ¿Qué cubre la garantía?
    •  La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya 
    sido generado por el uso incorrecto del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida\G la garantía?
    • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una 
    prueba de la compra.
    ¿Cómo se obtiene el\G servicio necesario?
    • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, 
    comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si 
    cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    • Conserve el recibo original de compra.
    •  Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
    applica, o llame al número 1-800-231-9786,  para servicio al cliente 
    •  Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1 - 8 0 0 -73 8 - 0245 .
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
    •  Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •  Los productos que han sido alterados de alguna manera.
    •  Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
    •  Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
    •  Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
    •  Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
    •  Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
     
    ¿Qué relación tiene la l\Gey estatal con esta garantía?
    • Esta garantía le otorga derechos legales espe\Dcíficos y el consumidor podría 
    tener otros derechos que varían de una región a otra.  
    						
    							17
    \bIENVENUE!Félicitations pour votre achat de la cafetière de Black + Decker.  Nous avons 
    élaboré ce guide pour assurer le rendement optimal du produit, et votre entière 
    satisfaction.  Conserver ce guide d’utilisation et d’entretien, et assurez-vous 
    d’inscrire votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica. 
    CONTENTSCONSERVER CES INSTRUCTIONS.
    L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................\D............
    18
    FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE ..................\D..............19
    POUR COMMENCER ..................\D..................\D........... 20
    RÉGLAGE DE L’HORLOGE  ..................\D..................\D...... 20
    INFUSION DU CAFÉ ..................\D..................\D........... 20
    FONCTION SNEAK-A-CUP
    TM..................\D..................\D...... 21
    RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’INFUSION AUTOMATIQUE ..................\D..21
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..................\D..................\D...... 21
    D É PA N N AG E  ..................\D..................\D................. 23
    RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE ...........24
    AVERTISSEMENT
    RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE \fAS OUVRIR
    Le sy\bbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point 
    d'excla\bation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
    Avertisse\bent : \four réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas 
    retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable 
    par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé 
    seule\bent.   
    						
    							18
    • Lire toutes les instructions.
    •  Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre 
    l’appareil par les poignées ou les boutons.
    •  Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique 
    et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche 
    ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
    •  Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé 
    à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
    •  Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et 
    avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer 
    ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
    •  Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le 
    cordon sont abîmés, qui présente un problème de 
    fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque 
    façon que ce soit. Retourner l’appareil au centre de 
    service autorisé le plus près pour la vérification, la 
    réparation ou le réglage. 
    •  L’utilisation d’accessoires non recommandés par 
    le fabricant de l’appareil présente des risques 
    d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
    •  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    •  Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table 
    ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
    •  Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou 
    électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
    •  Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que le  témoin d’infusion est éteint en appuyant sur le 
    bouton ON/OFF (marche/arrêt), puis retirer la fiche 
    de la prise de courant murale.
    •  N’utiliser cet appareil que pour les fonctions 
    auxquelles il est destiné.
    •  Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de 
    l’appareil.
    •  Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion 
    peut causer des brûlures.
    •  La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. 
    Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
    •  Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface 
    froide ou mouillée.
    •  Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou 
    si la poignée est lâche ou affaiblie.
    •  Ne pas nettoyer la carafe avec des produits 
    nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout 
    autre produit abrasif.
    •  Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des 
    personnes (notamment des enfants) dont les capacités 
    physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou 
    qui manquent d’expérience ou de connaissances, à 
    moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une 
    personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
    •  Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils 
    ne jouent avec l’appareil.
    FICHE POLARISÉE (mo\fèles \fe 120 v seuleme\bt)
    L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de 
    secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut 
    insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche 
    n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de 
    modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLE
    AVERTISSEMENT : 
    L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle 
    extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle 
    extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au 
    personnel des centres de service autorisés.
    CORDON
    1.     Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
    2.    Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
    3.  En cas d’utilisation d’une rallonge :
      a) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil.
      b) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge   
        mis à la terre à trois broches, et;  
      c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir       
        ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
    Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec notre service à la 
    clientèle dont le numéro figure dans les présentes instructions. 
    CONSERVER CES MESURES.L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. 
    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit:  
    						
    							19
    Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
    FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE 
    1. Couvercle monopièce
    2.  Douchette
    3.    Panier-filtre amovible 
     
    (pièce nº CM1100B-01)
    4.    Couvercle d’infusion
    5.    Carafe Duralife™ 
     
    Noir (pièce nº CM1100B-02) 
    Blanc (pièce nº CM1100W-02) 
    Gris (pièce nº CM1100G-02) 
    Rouge  (pièce nº CM1100R-02)  \b. 
    « Réchaud »
    7.   Panneau de commande 
    8.    Réservoir à eau gradué indiquant 
     
    le nombre de tasses 
    9.  Fonction Sneak-a-Cup™
    10.    Range-cordon (à l’intérieur de 
    l’appareil)
    11.  Témoin d’infusion
    1
    2
    8
    3
    9
    5 4
    10
    11
    \b
    7  
    						
    							20
    UTILISATION
    Cet appareil est conçu pour un usage do\Dmestique seulement. 
    POUR COMMENCER 
    • Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de p\Dlastique 
    entourant la fiche.
    • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section «\D 
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
    • Verser de l’eau fraîche froide dans le réser\Dvoir à eau, jusqu’à la\D marque du 
    maximum (correspondant à 12 tas\Dses).
    • Placer le filtre en papier de typ\De panier dans le p\Danier-filtre amovible. Placer 
    le panier-filtre dans le porte-panier.
    • Brancher le cordon dans une prise \Dde courant standard.
    • Faire effectuer un cycle d’infusion à l’\Dappareil sans ajouter de café. Cela 
    permet de nettoyer le système de la poussière et de tout résidu qui s’y se\Drait 
    inséré pendant le \Dprocessus de fabrication.
    • Jeter l’eau et le filtre en papier.
    • Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir.
    RÉGLAGE DE L’HORLOGE
    1.  Brancher l’appareil dans une prise de courant.
    2.  L’affichage de l’horloge numérique clignote et indique 12:00.
    3.    Pour régler l’heure : Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HOUR) jusqu’à 
    ce que l’heure exacte soit affichée. Le petit point dans le coin supérieur gauche de 
    l’afficheur numérique symbolise l’heure en après-midi lorsqu’il est allumé. 
    4.    Appuyer sur le bouton de réglage des minutes (MIN) pour sélectionner les minutes.
    Remarque : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même 
    momentanément, il faudra régler l’horloge de nouveau. 
    INFUSION DU CAFÉ
    1.    Soulever le couvercle monopièce. Remplir le réservoir à eau avec la quantité 
    voulue d’eau froide du robinet. Se servir des lignes sur le côté du réservoir pour 
    déterminer le niveau de l’eau. Ne pas remplir au-delà de la marque « MAX/12” ». 
    Note: Si la quantité d’eau est excessive, elle débordera par l’arrière de la cafetière.
    2.    Placer le filtre en papier dans le panier-filtre. Ajouter du 
    café moulu (nous recommandons 1 c. à table bombée par 
    tasse). Mettre le panier-filtre en place.
    3.  Bien refermer le couvercle monopièce.
    4.    Placer le couvercle d’infusion sur la carafe vide, en s’assurant qu’il est 
    positionné vers le bas. Déposer ensuite la carafe sur le réchaud.
    Remarque : Le café peut déborder si le couvercle d’infusion de la carafe n’est pas 
    bien placé. 
    1 tasse 1 cuil. \f table 
    de café moulu  
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Coffee Maker CM1160B User Manual