Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker CM620 CM620 User Manual

Black and Decker CM620 CM620 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker CM620 CM620 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Please Read and Save this Use and Care document.  
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
    lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including 
    the following:  
    •	Read all instructions.  
    •	 Do not touch hot surfaces. 
    •	 To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or 
    other liquids.  
    •	 Close supervision is necessary when any appliance is used near children.  
    •	 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before 
    putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.  
    •	 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance 
    malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the 
    nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 
    •	 The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause 
    injuries.  
    •	 Do not use outdoors.  
    •	 Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch with hot surfaces.  
    •	 Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.  
    •	 Do not use this appliance for other than intended use. 
    •	 To disconnect, turn any control to OFF then remove plug from wall outlet.
    •	 Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
    •	 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced 
    physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, 
    unless they have been given supervision or instruction concerning use of the 
    appliance by a person responsible for their safety.
    •	 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.This product is for household use only.
    POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of 
    electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not 
    fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not 
    attempt to modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of 
    the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the 
    outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by 
    authorized service personnel.
    ELECTRICAL CORD
    1.  A short power cord (OR DETACHABLE POWER CORD) is provided to reduce the risk resulting 
    from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
    2.  Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is 
    exercised in their use.
    3.  If a long detachable power cord or extension cord is used,
    a ) The marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as  great as the electrical rating of the appliance.
    b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type  3-wire cord.
    c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where  it can be pulled on by children or tripped over.
    Note:  If the power cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin 
    America by an authorized service center. 
    HOW TO USE
    This product is for household use only.
    GETTING STARTED
    1.  Wash removable parts as instructed in the CARE AND CLE ANING instructions prior to use.
    2.  Plug the power cord into a standard electrical outlet. 
    3.  Brew water through as instructed in BREWING COFFEE, but do not add coffee grounds or soft 
    pods. When finished, discard the water 
    from your mug. 
    ADJUSTING THE MUG TRAY
    The mug tray can accommodate a travel 
    mug in the nested position (A) or a regular 
    mug in the stacked position (D) .  
    •	 Adjust the mug tray to the position that best 
    accommodates your mug and ensure the 
    mug tray is securely in place before brewing.  
    •	 For an exceptionally tall travel mug, the mug 
    tray can be removed entirely. 
    BREWING COFFEE
    1. Fill the mug you wish to use with cold water. If desired, leave room for sweetener, cream or 
    milk.  
    2.  Lift cover. Pour the cold water from your mug into the water reservoir.  Do not fill past the Max 
    fill line in the water reservoir. 
    3.  If desired, add sweetener, cream or milk to your mug. Place the mug on the adjustable mug tray. 
    4.  Place the filter basket into the holder. Ensure the handle is to the left and the back center notch 
    is resting securely in place. 
    5.  Place the permanent filter into the filter basket with the handle to the right so that it rests 
    securely in the filter basket. 
    6.  Add coffee; then close the cover. 
      a. If using ground coffee:  For a regular mug (8 fl oz), place approximately 1 ½ tablespoons into 
    the filter basket. For a travel mug (16 fl oz), use approximately 3 tablespoons. 
      b. If using soft pods:  This unit accepts 70mm soft pods. For a regular mug (8 fl oz), place one 
    soft pod into the filter basket between filter and basket.  For a travel mug (16 fl oz), place an 
    additional soft pod in the permanent filter. 
    7. Press the ON|OFF button. The blue light will illuminate and brewing will begin. ( It is not required  to set the clock first).  
    NOTE:  Do not remove your mug while coffee is brewing. 
    NOTE :  Your coffeemaker can also be used to brew hot water for tea, hot chocolate, instant 
    oatmeal, soup, etc. Remove the permanent filter and only wash basket to avoid coffee flavor and 
    follow the brewing directions without adding coffee grounds or soft pods.
    Caution:  Be careful when opening the cover after brewing as this area is hot and steamy. Use the 
    lift tab located on the front of the cover.   
    SETTING THE CLOCK
    1.  Press the HOUR button until the correct hour appears on the display. The blue dot in the 
    corner of the display indicates P.M. 
    2.  Press the MIN button until the correct time appears on the display. 
    3.  Follow these instructions at any time to adjust the clock time. 
    Note :  The time will need to be reset if the unit is unplugged or power is interrupted. 
    SETTING THE AUTO BREW TIME
    1.  Press the PROG|AUTO button. The blue light above the button will flash. 
    2.  Use the HOUR and MIN buttons to program the desired Auto Brew time. The blue dot in the 
    corner of the display indicates P.M. – to select an A.M. Auto Brew time, ensure the dot is not 
    illuminated. 
    3.  Once the desired Auto Brew time is displayed, press and hold the PROG|AUTO button until the 
    light above the button stops flashing and stays illuminated. This indicates the Auto Brew time is 
    set. 
    3.  Prepare the coffeemaker by following steps 1 through 6 in the BREWING COFFEE directions (do 
    not press the ON|OFF button). 
    4.  To adjust the Auto Brew time after it has been set, press the PROG|AUTO button, then press the 
    HOUR and MIN buttons to adjust the set time. 
    Note :  Once the Auto Brew time is set, use the PROG|AUTO button to display the Auto Brew time 
    and toggle the Auto Brew feature on and off. The light above the button illuminates when Auto 
    Brew is activated. Check the light to ensure you have not unintentionally activated or deactivated 
    Auto Brew after you check the Auto Brew time. 
    CARE AND CLEANING
    This appliance contains no user serviceable parts. Contact Consumer Support for assistance. 
    CLEANING
    1.  Unplug the unit and ensure it has cooled before cleaning. 
    2.  To clean the permanent filter and filter basket:  open the cover, remove the permanent filter and 
    filter basket, discard grounds or soft pods, and place in the dishwasher on the top rack or clean 
    in warm, soapy water. 
    3.  The coffeemaker exterior may be cleaned with a soft damp cloth. 
    Important : Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the 
    coffeemaker in water.
    CLEANING WITH VINEGAR
    Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is recommended once a 
    month. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed. 
    1.  Combine 8 ounces of white vinegar and 8 ounces of water. Pour this solution into the water 
    reservoir. 
    2.  Place a 16 ounce mug (travel mug) on the mug tray. 
    3.  Press the ON|OFF button. Allow the unit to complete a brew cycle. 
    4.  Repeat with new vinegar and water – do not reuse the first solution. 
    5.  Repeat with cold water only to flush out any remaining solution. You may have to repeat this 
    step to remove any remaining vinegar taste. 
    6.  Wash and dry the permanent filter and filter basket as instructed in CLE ANING. 
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on 
    this sheet. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail 
    product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the 
    website listed on the cover of this manual.
    TWO-YEAR LIMITED WARRANTY(Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •	 Any	defect	in	material	or	workmanship	provided;	however,	Applica’s	liability	will	not	exceed	the 	
    purchase price of product.
    For how long?
    •	 Two	years	from	the	date	of	original	purchase	with	proof	of	such	purchase.
    What will we do to help you?
    •	 Provide	you	with	a	reasonably	similar	replacement	product	that	is	either	new	or	factory 	
    refurbished.
    How do you get service?
    •	 Save	your	receipt	as	proof	of	date	of	sale.
    •	 Visit	the	online	service	website	at	www.prodprotect.com/applica,	or	call 	
     toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •	 If	you	need	parts	or	accessories,	please	call	1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •	 Damage	from	commercial	use
    •	 Damage	from	misuse,	abuse	or	neglect
    •	 Products	that	have	been	modified	in	any	way
    •	 Products	used	or	serviced	outside	the	country	of	purchase
    •	 Glass	parts	and	other	accessory	items	that	are	packed	with	the	unit
    •	 Shipping	and	handling	costs	associated	with	the	replacement	of	the	unit
    •	 Consequential	or	incidental	damages	( Please	note,	however,	that	some	states	do	not	allow	the 	
    exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply 
    to  you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •	 This	warranty	gives	you	specific	legal	rights.	You	may	also	have	other	rights	that	vary	from	state 	
    to state or province to province.
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
    DE SEGURIDAD.
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas 
    de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y lol 
    lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
    •	Lea todas las instrucciones.
    •	 No toque las superficies calientes.
    •	 Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cable, el enchufe o el 
    aparato en agua u otros líquidos.
    •	 Se requiere supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
    •	 Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje 
    que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
    •	 No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal 
    funcionamiento, o si se ha dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro 
    de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
    •	 El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría 
    ocasionar lesiones.
    •	 No lo use al aire libre.
    •	 No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque 
    superficies calientes.
    •	 No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en un horno 
    caliente.
    •	 No utilice el aparato para usos distintos del indicado.
    •	 Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF y luego retire el 
    enchufe del tomacorriente.
    •	 Pueden ocurrir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación.
    •	 Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con 
    capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o 
    conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión 
    o instrucción.
    •	 Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como 
    juguete.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.Este aparato electrico es para uso domestico unicamente.
    ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin 
    de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada 
    en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, 
    consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de 
    la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, 
    por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas 
    reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por 
    personal de servicio autorizado.
    CABLE ELÉCTRICO
    1.  El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el 
    riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
    2.  Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar 
    si toma el cuidado debido.
    3.  Si se utiliza un cable separable o de extensión,
      a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe    
         ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
      b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un        cable de tres alambres de conexión a tierra.
      c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue             del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que           alguien se tropiece.
    Nota:  Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debesustituirse por personal 
    calificado o por el centro de servicio autorizado.
    COMO USAR
    Este product es solamente para uso 
    doméstico.
    PRIMEROS PASOS
    1. Lave las piezas removibles según las  instrucciones de la sección de CUIDADO Y 
    LIMPIEZ A antes de su uso.
    2. Enchufe el cable en un tomacorriente  estándar.
    3. Cuele agua siguiendo las instrucciones en  la sección de COL ADO DE CAFÉ sin agregar 
    café molido o bolsitas de café. Cuando 
    termine, deseche el agua de la taza.
    AJUSTE DE LA BANDEJA PARA LA TAZA
    La bandeja puede acomodar una taza portátil encajada en posición sobre (A)  la base o una taza 
    regular al ajustarse a una posición más alta (D) .
    •	 Ajuste la bandeja a la posición adecuada para acomodar su taza y asegúrese de que la bandeja 
    esté bien colocada en su lugar antes de comenzar el colado.
    •	 La bandeja se puede retirar para acomodar una taza extremadamente alta.
    COLADO DE CAFÉ
    1.  Llene la taza que desee usar con agua fría. Si desea, deje espacio suficiente para el azúcar, la 
    crema o la leche.
    2.	Abra	la	tapa.	Vierta	el	agua	fría	de	la	taza	en	el	tanque	de	agua.		No	exceda	la	línea	de	nivel 	
    máximo ( Max) marcada en el tanque de agua.
    3.  Si desea agregue azúcar, crema o leche en la taza. Coloque la taza en la bandeja de altura 
    ajustable.
    4.  Coloque el cesto del filtro en su compartimiento. Asegúrese de que el asa esté mirando hacia la 
    izquierda y que la abertura en la parte de atrás, esté descansando con seguridad en su lugar.
    5.  Coloque el filtro permanente adentro del cesto removible con el asa mirando hacia la derecha 
    de manera que caiga con seguridad en su lugar.
    6.  Agregue café molido. Cierre la tapa.
      a. Si está usando café molido: Para una taza regular (8 onzas), coloque aproximadamente 1 
    ½ cuchara en el cesto del filtro. Para una taza portátil (16 onzas), use aproximadamente 3 
    cucharadas de café.
      b. Si está usando las bolsitas de café: Esta unidad acepta bolsitas de 70 mm.Para una taza 
    normal (8 fl oz), una cápsula blanda dentro de la canasta del filtro y mediadores canasta del 
    filtro. Para una taza portátil (16 onzas), coloque una bolsita adicional en el filtro permanente.
    7.  Presione el botón de encendido /apagado (ON /OFF). La luz azul se ilumina y el ciclo de colado 
    comienza. ( No es requerido programar el reloj antes de comenzar el ciclo de colado.)
    Nota:  No retire su taza durante el ciclo de colado.
    Nota:  Su cafetera también se puede utilizar para colar agua caliente para preparar otras 
    bebidas como el té, chocolate caliente, la avena instantánea, sopas y mucho más. Quite el filtro 
    permanente y sólo lavar la cesta para evitar el COL ADO DEL CAFÉ y siga las instrucciones cerveza 
    sin agregar café molido o las vainas blandas.
    Precaución:  Tenga cuidado al abrir la tapa después que haya terminado el ciclo de
    colado ya que esta área de la cafetera emite vapor y permanece caliente. Use la lengüeta 
    localizada en el frente de la tapa para ayudarle a levantarla.
    PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
    1.  Presione el botón de  hora ( HOUR ) hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. El punto 
    azul en la esquina de la pantalla indica P.M.
    2.  Presione el botón de los minutos ( MIN ) hasta que los minutos correctos aparezcan en la 
    pantalla.
    3.  Siga estas instrucciones para ajustar el rejol en cualquier momento.
    Nota:  Si se desenchufa la unidad o si se interrumpe la corriente, la hora debe ser reajustada. 
    PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO
    1.  Presione el botón PROG /AUTO. La luz azul localizada arriba del botón parpadea.
    2.  Use los botones HOUR y MIN para programar la hora deseada de inicio del colado automático. 
    El  punto azul en la esquina de la pantalla indica P.M.; para seleccionar A.M., asegúrese de que 
    el punto azul no esté iluminado.
    3.  Una vez que aparezca la hora deseada para iniciar el colado automático, presione y sostenga 
    el botón PROG /AUTO hasta que la luz localizada arriba del botón pare de parpadear y cambie a 
    una luz solida. Esto indica que la hora de inicio del colado automático ha sido activada.
    4.  Prepare la cafetera para el ciclo de colado siguiendo los pasos del 1 al 6 en la sección de 
    A.
    C. B.
    D.
    A.
    C.B.
    D.
    W
    ARNING
    RISK  OF FIRE  OR ELEC TRIC  SHOCK.  DO NOT OPEN.
    The  lightning  symbol refers  to “dangero us   voltage”;  the exclamation  symbol refers  
    to   maintenanc e instructions.  See below.
    Wa rning:   To  reduce  the  risk  of fire  or   
    electric  shock,  do not  remove  the cover of the 
     
    co ffeemaker . Ther e ar e no  user-servic eable parts  inside.  Repair  should  be done  by 
     
    authorized  service personnel  only. 
    						
    							Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se 
    haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el 
    producto fué comprado.
    Argentina
    Servicio Técnico
    Monroe 3351
    CABA Argentina
    Tel: 0800 – 444 - 7296
    servicios @ rayovac.com.ar
    Chile
    SERVICIO	DE	MAQUINAS	Y
    HERRAMIENTAS LTDA.
    Portugal Nº 644
    Santiago – Chile
    Fonos: 02-6355208 / 02-
    6 3 4116 9
    Email: servicio @
    spectrumbrands.cl
    Call center: 800-171-051
    Colombia
    Rayovac	Varta	S.A
    Carrera 17 Número 89-40
    Línea gratuita nacional
    018000510012
    Costa Rica
    Aplicaciones 
    Electromecanicas,
    S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506 ) 257-5716 / 223-
    013 6
    Ecuador
    Servicio Master
    Dirección: Capitán Rafael
    Ramos OE 1-85 y Galo plaza 
    lasso.
    Tel (593) 2281-3882 / 2240-
    9870El Salvador
    Calle San Antonio Abad 2936
    San Salvador, El Salvador
    Tel. (503) 2284-8374
    Guatemala
    MacPartes SA
    3ª Calle 414 Zona 9
    Frente a Tecun
    Tel. (502) 2331-5020 / 
    23 32-2101
    Honduras
    S e r v i To t a l
    Contigua a Telecentro
    Tegucigalpa, Honduras,
    Tel. (504) 235-6271
    México
    Articulo 123 # 95 Local 109 
    y  112
    Col. Centro, Cuauhtemoc,
    México, D.F.
    Tel. 01 800 714 2503
    Nicaragua
    S e r v i To t a l
    De semáforo de portezuelo
    500 metros al sur.
    Managua, Nicaragua,
    Tel. (505) 248-7001
    Panamá
    Servicios Técnicos CAPRI
    Tumbamuerto Boulevard
    El Dorado Panamá
    500 metros al sur.
    Tel. 3020-480-800 sin costo
    (507) 2360-236 / 159
    Perú
    Servicio Central Fast Service
    Av. Angamos Este 2431
    San Borja, Lima Perú
    Tel. (511) 2251-388
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR 00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Prolongación Av. Rómulo
    Betancourt
    Zona Industrial de Herrera
    Santo Domingo, República
    Dominicana
    Tel.: (809 ) 530-5409
    Venezuela
    Inversiones BDR CA
    Av. Casanova C.C.
    City Market Nivel Plaza Local 
    15 3
    Diagonal Hotel Melia, 
    Caracas.
    Tel. (582) 324-0969
    www.applicaservice.com
     servicio @ applicamail.com
    www.applicaservice.com
     servicio @ applicamail.com
    C ódigo de fecha / Date Code
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    2013-4-24-210      E/S
    © 2013 Applica Consumer Products, Inc.
    is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, 
     Towson, Maryland, USA
    es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, 
     Towson, Maryland, E.U.
    Made	and	Printed	in	People’s	Republic	of	China Fabricado e Impreso en la República Popular de China 
     650
     W  120 V~  60 Hz  Model/Modelo / Modèle: CM620B
    Customer Care Line : 1- 8 0 0 -2 31-978 6
    For online customer service: www.prodprotect.com/applica
    Línea de Atención del Cliente:
     1- 8 0 0 -2 31-978 6
    Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
    SINGLE SERVE PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    SOLO SIRVEN CAFETERA PROGRAMABLEEl producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
      1. Cover
    †  2.  Permanent filter ( Part # CM620-01)
    †  3.  Removable filter basket 
         (Part# CM620-02)
      4.  Water reservoir
      5.  Filter basket holder  
    6.  Digital control panel
    †  7.  Adjustable mug tray 
         ( Part # CM620-03) Note:  †  indicates consumer replaceable/
    removable parts
    
    
    
    Importado por / Imported by:
    RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.  
    Humboldt 2495 Piso# 3  
    C1425FUG) C.A.B.A. 
    C.U.I.T NO . 30-70706168-1 
    Importado por / Imported by:
    Rayovac de México SA de C.V 
    KM	 14.5	 Carretera	 Puente	de	Vigas 
    Col. Lechería Tultitlán 
    Estado de México 
    CP 54940,  
    México 
    Teléfono: (55) 5831-7070 
    Del interior marque sin costo 
    01 (800) 714 2503 Comercializado por:
    Rayovac	de	México	SA	de	C.V
    KM. 	14.5	Carretera	Puente	de	 Vigas.
    Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940México
    Tel: (55) 5831-7070
    Servicio y Reparación Art. 123 No. 95
    Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc
    Servicio al Consumidor,
    Venta	de	Refacciones	y	 Accesorios
    01 800 714 2503
    COL ADO DE CAFÉ  [no presione el botón de encendido /apagado (ON /OFF)].
    5.  Para ajustar la hora de inicio del colado automático después de haberla programado, presione 
    el botón PROG /AUTO y luego presione los botones HOUR y MIN para seleccionar la hora 
    deseada.
    Nota:  Una vez que haya programado la hora deseada de inicio del colado automático, presione 
    el botón PROG /AUTO  para que aparezca la hora programada y presione el botón una y otra vez 
    para encender y apagar la función.  La luz localizada arriba del botón se ilumina cuando la función 
    de colado automático es activada. Siempre revise la luz para asegurarse que no haya apagado la 
    función por error después de haber verificado la hora programada.
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para servicio, acuda a 
    personal de servicio calificado.
    LIMPIEZA
    1. Desenchufe la unidad y asegúrese de que se haya enfriado antes de limpiarlo.
    2. Para limpiar la canasta del filtro y el filtro permanente: abrir la tapa, retire el cesto del filtro y  el filtro permanente, deseche motivos o vainas blandas, y coloque en el lavaplatos en la rejilla 
    superior o limpiar con agua tibia y jabón.
    3. El exterior cafetera se puede limpiar con un paño suave y húmedo.
    Importante: No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera 
    en agua.
    LIMPIEZA CON VINAGRE
    Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden tupir su cafetera. Se recomienda 
    que la limpieza se realice una vez al mes. La producción excesiva de vapor o la prolongación del 
    ciclo de colado indican que la cafetera necesita una limpieza.
    1.	Combine	8	onzas	de	vinagre	blanco	y	8	onzas	de	agua.	Vierta	esta	solución	en	el	tanque	de 	
    agua.
    2.  Coloque una taza portátil de 16 onzas en la bandeja de altura ajustable.
    3.  Presione el botón de encendido /apagado (ON /OFF). Permita que la unidad complete un ciclo de 
    colado. 
    4.  Repita el proceso con una solución nueva de vinagre y agua; no vuelva a utilizar la misma 
    solución.
    5.  Repita el ciclo de colado con agua fría solamente a fin de eliminar cualquier remanente de la 
    solución. Si es necesario, repita este paso de nuevo a fin de eliminar todo sabor a vinagre.
    6.  Lave y seque el filtro permanente y el cesto del filtro según las instrucciones de LIMPIEZ A.
    ¿ NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del 
    centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el 
    producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    ( No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •	 	 La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de	mano	de	obra	que	no	haya	sido	
    generado por el uso incorrecto del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •	 	 Por	dos	años	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra	mientras	que	tenga	una	prueba	de	la	
    compra.
    ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
    •	 	 Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la	fecha	de	compra,	comuníquese	con	el	
    centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual 
    de instrucciones. 
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •	Conserve	el	recibo	original	de	compra.	
    •	 	 Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado.	
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    •	 	 Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas	a	las	normales. 	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia.	
    •	 	
    Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera.	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto.	
    •	 	
    Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original	de	compra.	
    •	 	
    Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con	el	aparato.	
    •	 	
    Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo	del	producto. 	
    •	 	
    Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	
    ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
    •	 	 Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y	el	consumidor	podría		tener	otros	
    derechos que varían de una región a otra.
    Válida sólo para México
    Duración 
    Rayovac	de	México	SA	de	CV	garantiza	este	producto	por	2	años	a	partir	de	la	fecha	original	de 	
    compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra   
    1.  Ta p a
    †  2.  Filtro permanente ( Part # CM620-01)
    †  3.  Cesto removible para el filtro
        (Part# CM620-02)
      4.  Tanque de agua
      5.  Compartimiento del cesto  
    6.  Panel de control digital
    †  7.  Bandeja para taza de altura ajustable
        ( Part # CM620-03)
    Note:  †  indica piezas reemplazables / 
    removibles por el consumidor
    b c
    d
    e
    contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por 
    el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante 
    de compra original.
    ¿Donde hago válida la garantía?
    Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más 
    cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y 
    accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el 
    comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso 
    sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se 
    deriven de su cumplimiento.
    Excepciones
    Esta Garantía no será válida cuando el producto:
    A)  Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B)  No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
    C )  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac 
    de	México	SA	de	CV.
    Nota:  Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de 
    servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus 
    cumplimiento dentro de sus red de servicio.
    PRECAUCIÓNRIESGO  DE INCENDIO  O DE  CHOQUE  ELÉCTRICO.  NO ABRA.
    El  símbolo  de  un  rayo  indica  voltaje  peligroso. El signo  de exclamación 
    indica   importantes  instrucciones de mantenimiento.  Consulte a 
     c ontinuación:
    Pr ecaución:   Para  reducir  el riesgo  de incendio  o de  choque  eléctrico, 
    no  retire  la  cubierta  de la cafetera.  No contiene  por dentr o partes 
    r eparabl es por  el consumidor.  Cualquier  reparación  deberá ser 
    ef ectuada  únicamente  por personal  autorizado. 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker CM620 CM620 User Manual