Black and Decker Bistro Blender BLD100 Series User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Bistro Blender BLD100 Series User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDEIMPORTANT SAFEGUARDS CONSERVER CES MESURES. notamment les suivantes. nLire toutes les directives. nAfin dŽviter les risques de secousses Žlectriques, ne pas immerger le socle, le cordon ni la fiche de lappareil. n nMettre lappareil hors tension et le dŽbrancher avant de le nettoyer, lorsquon en remplace les accessoires et lorsquon ne sen sert pas. n fonctionnement, qui est tombŽ par terre ou qui est endommagŽ. Le rapporter au centre de service autorisŽ de la rŽgion pour le faire examiner, rŽparer ou rŽgler. On peut Žgalement composer le numŽro sans frais inscrit sur la page couverture du prŽsent guide. nNe pas utiliser lappareil ˆ lextŽrieur. nLutilisation daccessoires non recommandŽs ni vendus par le fabricant prŽsente des risques dincendies, de secousses Žlectriques ou de blessures. nNe pas transporter lÕappareil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le dŽbrancher de la prise. Il faut plut™t saisir fermement la fiche et tirer dessus pour dŽbrancher lappareil. nNe pas laisser pendre le cordon dune table ou dun comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une nRetirer le rŽcipient et la lame de lappareil avant de le nettoyer. nUtiliser lappareil seulement pour prŽparer des aliments ou des boissons. nGarder les mains et les ustensiles ˆ lextŽrieur du rŽcipient lorsque lappareil fonctionne. nLes lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin. n nNe jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le rŽcipient convenablement afin de rŽduire les risques de blessures. nRetirer le bouchon du couvercle pendant le mŽlange de liquides chauds. ƒloigner les mains et le visage de louverture du couvercle lorsque le moteur fonctionne. nNe pas laisser le mŽlangeur en marche sans surveillance. n commerciale ou industrielle. Toute autre utilisation en annule la garantie. NEED HELP? For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on the cover of this book. Do NOTreturn the product to the place of purchase. Do NOTmail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. FULL ONE-YEAR WARRANTY(Applies only in U.S. and Canada) Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. ÀNecesita ayuda?A fin de obtener servicio, reparaci—n o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al nœmero 800 apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NOenv’e de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opci—n puede tambiŽn consultar la p‡gina de la red anotada en la cubierta de este manual. Solamente en MŽxico, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las p‡ginas amarillas de la gu’a telef—nica bajo, reparaci—n de enseres menores o comunic‡ndose al telŽfono 01-800-847-2309. UN A„O COMPLETO DE GARANTIA(Este p‡rrafo no aplica para EUA y Canada) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un per’odo de un a–o a partir de la fecha original de compra. Esta garant’a no es v‡lida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompa–a, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del per’odo de garant’a lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garant’a sea v‡lida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garant’a le otorga derechos espec’ficos, y usted podr’a tener otros que pueden variar en su pa’s. Si tiene alguna pregunta, comun’quese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker m‡s cercano. Nota:Usted podr‡ encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garant’a incluye los gastos de transportaci—n que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Besoin dÕaide?Pour communiquer avec les services dÕentretien ou de rŽparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numŽro sans frais appropriŽ indiquŽ sur la page couverture. NE PASNE PASposter le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut Žgalement consulter le site web indiquŽ sur la page couverture. GARANTIE COMPLéTE DE UN AN(Valable aux ƒ.-U. et au Canada seulement) garantie ne couvre pas les dommages causŽs par un accident, une mauvaise utilisation ou des rŽparations effectuŽes par des personnes non autorisŽes. Advenant le fonctionnement irrŽgulier du produit dans les dŽlais prescrits, ou pour toute 1 800 231-9786. Les modalitŽs de la prŽsente garantie donnent des droits lŽgaux spŽcifiques. Lutilisateur peut Žgalement se prŽvaloir dautres droits selon lŽtat ou la province quil habite. Copyright © 2002 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No.178229-00-RV00 Product Made in Mexico Printed in Mexico FABRICADO por:Applica Manufacturing, S. de R.L. de C.V., Acceso III No. 26 Fracc. Industrial Benito Ju‡rez, C.P. 76120, QuerŽtaro, QRO TelŽfono: 44-22-11-7800 Producto hecho in MŽxico Impreso en MŽxico Produit fabriquŽ au Mexique ImprimŽ au Mexique * is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce dŽposŽe de la sociŽtŽ The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, ƒ.-U. Product may vary slightly from what is illustrated. El producto puede variar ligeramente del ilustrado. Fecha de compra ModeloSELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR 2002/2-12-30E/S/F Bistroª blender 5 speed with glass jar (English) licuadora 5 velocidades con jarra de vidrio (Espa–ol) mŽlangeur 5 vitesses avec rŽcipient de verre READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO CONSERVER CE GUIDE DÕENTRETIEN ET DÕUTILISATION SŽrie BLD100 Series 400 W 120V 60 Hz In Latin America only En Latino AmŽrica œnicamente En AmŽrique latine seulementFavor consultar la direcci—n de su servicentro m‡s cercano. For the nearest service center, please see the appropriate address below. ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros Norte y 150 oeste del edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis Tel: (506) 257-5716 CHILE Cruz Del Sur 64 Las Condes Santiago Tel: 562-370-8523 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551 EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20MƒXICO L‡zaro C‡rdenas #18 Ciudad de MŽxico Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atencion: Cliente 01-800-714-2499 ¥VERACRUZProlongaci—n D’as Mir—n #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16 ¥PUEBLA17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26 ¥TORREîNBlvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torre—n, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65 ¥MƒRIDACalle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 MŽrida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90 ¥GUADALAJARAAv. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15 ¥QUERƒTAROAv. Madero 139, Pte. 76000 QuerŽtaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60 PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este # 1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Local A Sabana Grande, Caracas Tel: (212) 782-3645 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: nPlease read all instructions. nTo protect against risk of electrical shock, do not put blender base, cord,or plug in water or other liquid. nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near children. nTurn off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. nDo not use outdoors. nThe use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. nNever carry the unit by the cord or yank cord from an outlet; instead, grasp the plug firmly and pull to disconnect. nDo not let the plug or cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces including the stove. Unit should be placed away from sinks and hot surfaces. nRemove the jar and blade assembly from the blender before washing. nUnit should be used for food preparation only. Do not use appliance for other than intended use. nKeep hands and utensils out of container while blending. nBlades are sharp. Handle carefully. nAvoid contacting moving parts. nTo reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base without the jar properly attached. nWhen blending hot liquids, remove the lid insert. Keep hands and face away from the lid insert opening while motor is running. nDo not leave blender unattended during use. nThis product is for household use only not for commercial or industrial use. Use for anything other than intended will void the warranty. SAVE THESE INSTRUCTIONS POLARIZED PLUG(120V Models Only) This appliance has a polarized plugÑone blade is wider than the other. As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it and try again. If it still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. Cuando se usan aparatos electr—nicos, deben tomarse algunas precauciones, incluyendo las siguientes: nPor favor lea todas las instrucciones. nA fin de protegerse contra el riesgo de un choque elŽctrico, no coloque la base de la licuadora, el cable ni el enchufe en agua ni en ningœn otro l’quido. nSupervise el uso de cualquier aparato electr—nico en la presencia de menores de edad o por ellos mismos. nApague y desconecte la unidad cuando no estŽ en funcionamiento, antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla. nNo opere ningœn aparato si el cable o el enchufe presenta cualquier desperfecto, si la unidad no funciona bien, se ha dejado caer o si ha sufrido da–o de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado m‡s cercano para que lo examinen, reparen o le hagan el ajuste electr—nico o mec‡nico necesario o llame gratis al nœmero 800 que aparece en la portada de este manual. nNo use la licuadora a la intemperie. nEl uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del aparato puede causar incendio, choque elŽctrico o lesiones personales. nNunca transporte la unidad por el cable ni tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. nNo permita que el cable cuelgue del borde de la mesa, del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes incluyendo la estufa. Coloque la unidad alejada de los fregaderos y las superficies calientes. nRetire la jarra y las cuchillas antes de lavarlas. nEsta unidad debe usarse œnicamente para preparar alimentos y bebidas. nA fin de evitar lesiones serias y da–o a la licuadora, nunca introduzca utensilios en la licuadora mientras estŽ en funcionamiento. Use un raspador œnicamente cuando la unidad estŽ apagada y desconectada. nLas cuchillas tienen filo. ManŽjelas con mucho cuidado. nEvite el contacto con las partes en movimiento. nA fin de reducir el riesgo de lesiones personales, nunca cloque las cuchillas en la base sin antes haber instalado la jarra apropiadamente. nCuando licœe l’quidos calientes retire el tap—n de la cubierta. Mantenga las manos alejadas de la abertura del tap—n mientras el motor estŽ en funcionamiento. nNo desatienda la licuadora mientras estŽ en uso. nEste producto ha sido dise–ado solamente para uso domŽstico, no para uso industrial ni comercial. Al usarse con cualquier otro fin la garant’a perder‡ su validez de inmediato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ENCHUFE POLARIZADO(Modelos 120V solamente) Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto m‡s ancho que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque elŽctrico, este tipo de enchufe, se ajusta œnicamente a un toma de corri- ente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, inviŽrtalo. Si aœn as’ no se acomoda, busque la ayuda de un electricista. Por ningœn punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe. FICHE POLARISƒE LÕappareil est muni dÕune fiche polarisŽe (une lame plus large que lÕautre). Afin de rŽduire les risques de inversŽ les lames de c™tŽ. Si la fiche nÕentre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un Žlectricien certifiŽ. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sŽcuritŽ. Accessories/Parts(USA/Canada)1-800-738-0245 Accesorios/partes (EUA/Canad‡) (ƒ.-U./Canada) ? U.S.A./Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-847-2309 http://www.blackanddecker.com BLD100.Pub178229 4/15/02 3:44 PM Page 1
How To Use Ð English Care and Cleaning BLENDER JAR ASSEMBLY 1. Before first use, wash all parts except the Base. Put the Gasket on top of the Blade Assembly, place the Blade Assembly into the Jar Base, and turn the Jar Base clockwise until tight. (A) 2. Place the Jar firmly onto the Unit Base (see Exploded View) and twist slightly in either direction to be sure the Jar is properly seated. HOW TO USE 1. Be sure the unit is off (O) and plug the cord into a standard electrical outlet. 2. Place the food or liquid to be blended into the Jar. 3. Put the Lid on the Jar before beginning. Be sure that the Lid Cap is in place. When crushing ice or hard foods, keep one hand on the Lid. 4. Select the desired speed setting: ¥Use settings 1-2 for gentle blending, chopping, and mixing; setting 3-4 for grindng, beating, and creaming; setting 5 for heavy-duty blending such as liquefying or pureeing fruits. ¥For quick blending tasks, turn the Control Dial to Pulse (P) for a few seconds, then release. Use the Pulse for best results when crushing ice. 5. If you want to add ingredients while the Blender is on, remove the Lid Cap and place through the Lid opening. (B) 6. When finished blending, turn to the O Off position. 7. To remove the Jar, lift it from the Unit Base. Remove the Lid before pouring. 8. For convenient storage, wind the cord around the tabs at the bottom of the Unit Base. (C) BLENDING TIPS AND TECHNIQUES ¥Cut food into small pieces (about 2 inches/50 mm) before adding to the Blender. To chop and grate, cut solid foods into 3/4 (19 mm) pieces. ¥When blending liquids and including ice cubes, limit the quantity to the 4-cup (1L) mark of the Jar. For warm or hot foods, limit the amount to 2 cups (480 ml) with the Lid and Cap in place. ¥For best circulation of foods that are to be blended with liquid, pour the liquid into the Jar first, then add solids. ¥Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a Blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits/vegetables. ¥The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, hard or tough foods. 1. Before cleaning, turn off (O) and unplug the Blender. 2. Rinse parts immediately after blending for easier cleanup. 3. Wipe the Base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and a non-abrasive cleaner. Do not immerse the Base in liquid. 4. Removable parts can be washed by hand with soap and water or in a dishwasher. The Lid, Cap, and Blade Assembly should be placed in the top rack only. The Jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place parts in boiling liquids. 5. If liquids spill into the Base, wipe clean with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish. RECIPES MALIBU MELON MANIA 1 can (5.5 oz./163 ml) apricot nectar 6 small (1/25 mm size) ice cubes 1 cup cubed (3/4/19 mm size) cantaloupe 1 cup cubed (3/4/19 mm size) honeydew 1. Combine apricot nectar and ice cubes in Blender Jar. Cover and blend at Speed 5. 2. Add cantaloupe and honeydew cubes. Blend again at Speed 3. 3. Serve over additional ice cubes, if desired. Makes about 2 (10 oz./300 ml) servings. MANGO TANGO PASSION 1 cup mango or other tropical juice 1 container (8 oz./240ml) strawberry-banana flavored yogurt 1 banana, quartered 4 small (1/25 mm size) ice cubes Combine ingredients in Blender Jar. Cover and blend at Speed 5. Makes 2 (10 oz./300 ml) servings. TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Soft-Grip Handle NOTE: The rubberized grip is free of natural rubber and latex. It is safe for use by individuals allergic or sensitive to these materials. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 1. Cap (174728-00)Tapa para medir Bouchon doseur 2. Lid (174727-00)Tapa Couvercle 3. Jar (174765-01)Jarra RŽcipient 4. Gasket Junta Joint dŽtanchŽitŽ2 6 3 4 1 5 7 8 Consumer replaceable Reemplazable por el consumidor 5. Blade Assembly (174767-00)Montaje de las cuchillas Lame couteaux 6. Jar Base (174711-00)Base de la jarra Socle du rŽcipient 7. Unit Base Base de la unidad Socle 8. Control Dial Perilla de control Panneau de commande ABC TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para que no se pueda quitar la cubierta inferior. Con el fin de reducir el riesgo de incendio o choque elŽctrico, no trate de retirar la cubierta inferior. La unidad no contiene partes servibles al usuario. Cualquier reparaci—n deber‡ ser efectuada œnicamente por personal de servicio autorizado. Mango Suave Nota: La agarradera engomada no contiene goma ni l‡tex natural. Por lo tanto, no produce reacciones alŽrgicas en las personas sensitivas a estes materiales. NOTA: Si el cable de alimentaci—n es da–ado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo. Como usar - Espa–ol INSTALACION DE LA JARRA DE LA LICUADORA 1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas las partes con excepci—n de la base. Coloque la junta por encima de las cuchillas. Coloque las cuchillas adentro de la base de la jarra y gire la base de jarra hacia la derecha hasta quedar apretada. (A) 2. Coloque la jarra firmemente sobre la base de la unidad (consulte la ilustraci—n) y g’rela con cuidado hacia un lado u otro para asegurarse que haya quedado instalada apropiadamente. COMO USAR 1. Asegœrese que la licuadora estŽ apagada en la posici—n (O) antes de enchufarla a una toma de corriente normal. 2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en la jarra y t‡pela. 3. Para los modelos con tapa de medir en la cubierta, asegœrese que la tapa de medir estŽ bien colocada en su lugar. Cuando triture hielo o alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa. 4. Seleccione la velocidad apropiada: ¥Gire la perilla hacia 1 o 2 para licuar o picar de manera lenta; 3 o 4 para moler, batir o cremar; 5 para la tarea pesada de licuar o deshacer fruta fresca. ¥Para las tareas r‡pidas y delicadas, gire el control hacia (P) por unos segundos y luego suelte. Haga lo mismo para triturar hielo con mejor resultado. 5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora est‡ en funcionamiento, retire la tapa de medir de la cubierta e introduzca los alimentos a travŽs de la abertura. (B) 6. Una vez finalizado el licuado, apague la unidad girando la perilla hacia O. 7. Para retirar la jarra, lev‡ntela de la base. Quite la tapa antes de servir. 8. Para almacenar de manera pr‡ctica, enrolle el cable alrededor de los soportes en el inferior de la base de la unidad (C). CONSEJOS Y TECNICAS PARA LICUAR ¥Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente 50 mm (2) antes de introducirlos en la licuadora. Para picar o rallar, corte los alimentos s—lidos en pedazos de 19 mm (3/4). ¥Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, pare la licuadora y quite la tapa. Use una esp‡tula de hule para empujar los ingredientes hacia el centro de las cuchillas. Coloque la tapa nuevamente y continœe licuando. ¥Cuando licœe l’quido incluyendo cubos de hielo, no exceda el nivel indicado para 1L (4 tazas) en la jarra. Para los alimentos tibios o calientes, mantenga la jarra cubierta y no exceda el nivel indicado para 480 ml (2 tazas). ¥Para mejor circulaci—n de alimentos secos combinados con l’quido, vierta el l’quido primero adentro de la jarra y luego agregue los alimentos s—lidos. ¥Las siguientes funciones no pueden lograrse con Žxito en una licuadora: batir claras de huevo a punto de nieve, espumar crema, deshacer papas, moler carne, preparar masa, extraer jugo de fruta o vegetales. ¥A fin de evitar da–o a la unidad, nunca introduzca: especias secas y hierbas (para molerlas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, ni alimentos duros Cuidado y limpieza 1. Apague y desconecte la licuadora antes de limpiarla. 2. Para mejor resultado, enjuague las partes lavables inmediatamente despuŽs de usar la licuadora. 3. Limpie la base de la unidad con un pa–o humedecido y sŽquela bien. Elimine las manchas persistentes frotando un pa–o humedecido con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de la unidad en ningœn l’quido. 4. Todas las partes removibles son lavables a mano o pueden introducirse en la m‡quina lavaplatos. La tapa, tap—n y las cuchillas deben colocarse œnicamente en la bandeja superior de la m‡quina lavaplatos. La jarra de cristal debe colocarse en la bandeja inferior de la m‡quina lavaplatos. No sumerja las partes de la licuadora en ningœn l’quido hirviendo. 5. Si se llega a derramarse l’quido sobre la base de la unidad, l’mpiela con un pa–o humedecido y sŽquela bien. No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado de la licuadora. RECETAS MANIA DE MELON MALIBU 1 lata de 5.5 oz (163 ml) de nŽctar de albaricoque 6 cubos de hielo peque–os de 25 mm (1) 1 taza de mel—n cortado en cubos de 19 mm (3/4) 1 taza de mel—n blanco cortado en cubos de 19 mm (3/4) 1. Combine el nŽctar de albaricoque y el hielo en la jarra de la licuadora. Tape la jarra y licœe a la velocidad 5. 2. Agregue los pedazos de mel—n. Licœe a la velocidad 3. 3. Si desea, sirva sobre m‡s hielo. Da aproximadamente 2 porciones de 300 ml (10 oz). PASION MANGO TANGO 1 taza de jugo de mango u otra fruta tropical 1 envase de 240ml (8 oz) de yogur de fresa o banana 1 banana, cuarteada 4 cubos de hielo peque–os de 25 mm (1) Combine los ingredientes en la jarra de la licuadora. Tape la jarra y licœe a la velocidad 5. Da 2 porciones de 300 ml (10 oz). VIS INDESSERRABLE dÕincendie ou de secousses Žlectriques, ne pas tenter de retirer le couvercle infŽrieur. LÕutilisateur ne peut pas PoignŽe ˆ prise souple Note: La prise caoutchoutŽe ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel. Elle est donc sœre pour les personnes qui sont allergiques ou sensibles ˆ ces matŽriaux. NOTE : Lorsque le cordon dalimentation est endommagŽ, il faut en confier la rŽparation au fabricant, ˆ son agent de service autorisŽ ou une personne qualifiŽe afin dŽviter tout risque. Entretien et nettoyage MONTAGE DU RƒCIPIENT 1. joint dŽtanchŽitŽ sur le dessus de la lame. Placer la lame dans le socle du rŽcipient et tourner celui-ci dans le sens horaire jusquˆ ce quil soit serrŽ (A). 2. ou de lÕautre pour sÕassurer que le rŽcipient est bien en place. FONCTIONNEMENT 1. Sassurer que lappareil est en position hors tension (O) et brancher le cordon dans une prise dalimentation standard. 2. Placer les aliments ˆ mŽlanger dans le rŽcipient. 3. Placer le couvercle sur le rŽcipient avant de commencer, sassurer que le bouchon est en place. Laisser une 4. Choisir la vitesse voulue : ¥Faire tourner le cadran ˆ 1 ou 2 pour mŽlanger doucement et hacher; utiliser 3 et 4 pour moudre, battre ou rŽduire en purŽe; se servir de 5 pour effectuer des t‰ches ardues (comme pour liquŽfier ou rŽduire en purŽe des fruits frais, par exemple). ¥Utiliser le bouton ˆ impulsion (P) pendant quelques secondes, puis le rel‰cher pour mŽlanger rapidement. 5. Pour ajouter des ingrŽdients lorsque le mŽlangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et insŽrer les aliments par louverture du couvercle (B) 6. Faire tourner le cadran ˆ la position O une fois le mŽlange terminŽ. 7. Pour retirer le rŽcipient, le soulever hors du socle de lÕappareil. Retirer le couvercle avant de vider le contenu du rŽcipient. 8. Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des pattes au bas du socle (C). CONSEILS PRATIQUES ¥Couper les aliments en petits morceaux (environ 50 mm (2 po)) avant de les ajouter dans le mŽlangeur. Pour hacher ou r‰per, couper les aliments solides en morceaux de 19 mm (3/4 po). ¥ cas dÕaliments chauds ou bržlants, ne pas dŽpasser la marque de 480 ml (2 t) en sÕassurant que le couvercle et son bouchon sont bien en place. ¥Afin dÕoptimiser la circulation des aliments ˆ traiter avec des liquides, verser dÕabord le liquide dans le rŽcipient, puis ajouter les solides. ¥Certaines t‰ches ne sont pas effectuŽes convenablement dans un mŽlangeur. Il sÕagit de monter des blancs viande, de pŽtrir de la p‰te et dÕextraire du jus de fruits ou de lŽgumes. ¥Ne jamais placer les ingrŽdients suivants dans lappareil car ils peuvent lendommager : des Žpices et des fines herbes sŽchŽes (pour les moudre seules), des os, des gros morceaux daliments congelŽs et des aliments durs (comme des navets). 1. Avant de nettoyer le mŽlangeur, le mettre hors tension (O) et le dŽbrancher. 2. 3. 3. Essuyer le socle de lÕappareil avec un chiffon humide et bien lÕassŽcher. Enlever les taches tenaces en frottant ˆ laide dun chiffon humide et dun produit nettoyant non abrasif. Ne pas immerger le socle de lÕappareil. 4. couvercle, le bouchon et la lame vont seulement dans le panier supŽrieur du lave-vaisselle. Le rŽcipient peut 5. Lorsquun liquide se renverse dans le socle de lÕappareil, essuyer ce dernier avec un chiffon humide et RECETTES FOLIE AU MELON DE MALIBU 1 bo”te (163 ml/5,5 oz) de nectar dÕabricot 1 t de cantaloup en dŽs (de 19 mm/3/4 po) 1 t de melon au miel (de 19 mm/3/4 po) 1. 2. Ajouter le cantaloup et le melon en dŽs. MŽlanger de nouveau ˆ la vitesse 3. 3. Donne environ 2 portions de 300 ml (10 oz). PASSION MANGO TANGO 1 t de jus de mangue ou dÕautres fruits tropicaux 1 contenant (240ml/8 oz) de yogourt ˆ la fraise et aux bananes 1 banane, en morceaux Verser tous les ingrŽdients dans le rŽcipient du mŽlangeur. Recouvrir et mŽlanger ˆ la vitesse 5. Donne 2 portions de 300 ml (10 oz). BLD100.Pub178229 4/15/02 3:44 PM Page 2