Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM400 User Manual

Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM400 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM400 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							How to UseThis product is for household use only.
    BEFORE FIRST USE
    1. Remove all packing materials and literature.
    2. Hand wash thermal carafe and lid in warm sudsy
    water; rinse thoroughly.
    3. Pour cold water into water
    reservoir up to the 8-cup level
    mark on the water window. 
    Do not over fill (A).
    4. Be sure brew chamber is
    locked in position.
    5. Brew 8 cups of water through the system using a
    paper filter, but do not add coffee grounds to filter.
    6. When finished, discard the water and filter and turn
    unit off.
    TO BREW A POT OF COFFEE:
    You do not need to set clock or program the
    coffeemaker before brewing.
    Note:Time display will flash when you plug in unit.
    You may set clock before, during or after brewing. 
    (See to Set the Clock/Timer section.)
    1. Press the release button on top
    of coffeemaker which opens
    brew chamber (B).
    2. Insert a No. 4 cone shaped
    paper filter into brew chamber.
    3. Add ground coffee to be
    brewed (usually one heaping tablespoon per two
    cups, adjust to taste). Close brew chamber.
    4. Fill water reservoir with cold water.  To avoid
    overflow do not fill above the 8 cup level.
    5. Place the lid onto carafe and tighten, making sure it
    is closed.
    6. Place carafe all the way into the coffeemaker, under
    the brew chamber and plug the unit in. Coffee may
    overflow if carafe is not correctly positioned all the
    way into the coffeemaker.
    7. Press ON/OFF button. The ON light will illuminate
    indicating coffee is brewing.
    8. To indicate which type of
    coffee is brewing, move the 
    R (Regular) or D
    (Decaffeinated) selector on the
    8 Cup Thermal Carafe (C). 
    ABOUT YOUR THERMAL CARAFE
    1. Coffee is brewed directly through the carafe 
    brew-thru lid.
    2. Coffee may overflow if the brew-thru lid is not
    properly in place.
    3. Thermal carafe keeps coffee hot and may be left
    away from the coffeemaker for serving. Be sure
    brew-thru lid is closed to seal in the heat and flavor. 
    SNEAK-A-CUP®
    INTERRUPT FEATURE
    You can pour a cup of coffee while coffee is brewing.
    1. To sneak-a-cup, remove carafe from coffeemaker and
    pour a cup. Replace carafe under the brew chamber
    and brewing process will continue.
    Note:To prevent brew chamber from overflowing, do
    not remove carafe for longer than 30 seconds.
    Caution:Do not pull out brew chamber when using this
    feature as it is filled with hot coffee.TO SET THE CLOCK/TIMER FOR THE CURRENT
    TIME OF DAY:
    1. Press the HOUR button until correct A.M. or P.M.
    hour is reached. Press the MIN button until the
    correct minutes are reached.
    Note:Unplugging unit will reset the clock/timer to
    12:00.
    PROGRAMMING THE TIMER FOR AUTO-BREW
    If clock is not set for current time of day, see To Set the
    Clock/Timer.. section.
    To preset coffeemaker to begin brewing at a certain
    time, first follow steps 1-6 in the section To Brew a Pot
    of Coffee.
    1. Press PROGRAM button once; the word PROGRAM
    will flash in the digital display.
    2. Press HOUR and MIN buttons until desired pre-set
    time is reached. Press PROGRAM button again.
    3. Press the AUTO-ON button. A red light will
    illuminate and AUTO will appear on the display.
    To check pre-set auto-on time: Press PROG and the 
    pre-set time will display for a few seconds.
    Note:The Auto-Brew function can be canceled at any
    time by pressing AUTO ON button a second time. The
    PROGRAM light will turn off.
    Care and CleaningThis product contains contains no user serviceable parts.
    Refer service to qualified service personnel.CLEANING YOUR COFFEEMAKER
    1. Unplug unit and allow to cool.
    2. Open brew chamber and discard paper filter with
    grounds. Brew chamber may be wiped with a damp
    sponge.
    3. Wipe exterior of carafe and coffeemaker with a soft
    damp cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring
    pads. Never immerse coffeemaker in water.
    4. To clean inside of thermal carafe, wash in warm
    sudsy water, rinse well and allow to air dry. If coffee
    stains appear on the glass carafe liner, fill 3/4 of the
    way with hot water, add a denture tablet, let stand
    for 10-15 minutes and rinse.
    5. To clean water reservoir, wipe surfaces with 
    a damp cloth.
    MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING
    Mineral deposits left by hard water can clog unit.
    Cleaning is recommended every 3 months. Excessive
    steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that
    cleaning is needed.  
    1. Fill water reservoir to 4-cup level and add vinegar to
    8-cup level mark on water window.
    2. Place a paper filter into the brew chamber. Insert
    carafe all the way into coffeemaker and plug unit in.
    3. Press ON/OFF button. You may see more steaming
    during cleaning than during a brew cycle. Let half 
    of the cleaning solution brew into the carafe. 
    4. Turn off coffeemaker and let it soak for at least 
    15 minutes to soften deposits. 
    5. Press ON/OFF button again to let remainder of
    vinegar solution brew through.
    6. Turn unit off and discard cleaning solution and soiled
    filter. Fill the reservoir with cold water and turn on to
    repeat the cycle and flush out water/vinegar solution.
    7. Wash brew chamber, carafe and reservoir as
    instructed in Cleaning Your Coffeemaker.
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.
    Avant la première utilisation
    1. Retirer tous les matériaux d’emballage et la
    documentation.
    2. Laver à la main dans de l’eau chaude savonneuse la
    thermoverseuse et le couvercle. Bien rincer.
    3. Verser de l’eau froide jusqu’à la
    marque de 6 tasses du
    réservoir. Éviter de trop remplir
    (A).
    4. Sassurer que la chambre 
    dinfusion est verrouillée en place.
    5. Faire infuser 8 tasses deau dans le système en
    utilisant un filtre en papier mais sans ajouter de
    mouture.
    6. À la fin de linfusion, jeter leau, le filtre et mettre
    lappareil hors tension.
    Infusion du café
    Il n’est pas nécessaire de régler l’heure ni de programmer
    la cafetière pour infuser du café.
    Note :Laffichage de lheure clignote lorsquon branche
    lappareil. On peut régler lheure avant, pendant ou
    après linfusion. (Consulter la rubrique relative au réglage
    de lhorloge et de la minuterie.)
    1. Enfoncer le bouton de
    dégagement du dessus 
    de la cafetière afin douvrir 
    le la chambre d’infusion (B).
    2. Placer un filtre conique en
    papier n° 4 dans le panier.
    3. Verser dans le filtre la quantité de mouture de café
    voulue (il est conseillé d’utiliser une cuillère à table
    comble de mouture pour chaque deux tasses de café
    infusé) et refermer la chambre dinfusion.
    4. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau froide. Pour
    éviter de déborder, ne pas remplir au-delà du niveau
    8 tasses.
    5. Remettre le couvercle sur la thermoverseuse 
    et le serrer en s’assurant qu’il est bien fermé.
    6. Déposer la thermoverseuse bien à fond dans
    l’appareil, sous le panier, et brancher la cafetière. 
    Le café peut déborder lorsque la carafe nest pas
    correctement insérée à fond dans lappareil.
    7. Enfoncer linterrupteur (ON/OFF). Le témoin de
    fonctionnement (ON) sallume indiquant linfusion du
    café. 
    8. Pour indiquer le type de café
    infusé, déplacer le levier sur la
    poignée de lappareil à « R »
    pour régulier ou à « D » pour
    décaféiné (C). 
    À propos de la thermoverseuse
    1. L’infusion se fait directement par le couvercle de la
    thermoverseuse. 
    2. Il peut y avoir débordement de café si le couvercle est
    mal placé. 
    3. La thermoverseuse conserve le café chaud et on peut
    la laisser hors de l’appareil pour le service. S’assurer
    que le couvercle est fermé pour préserver la chaleur et
    la saveur du café. 
    Dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-a-Cup
    md
    Il est possible de se verser une tasse de café pendant
    l’infusion. 
    1. Il suffit de retirer la thermoverseuse de la cafetière 
    et de se verser une tasse de café. Remettre la
    thermoverseuse sous le panier et l’infusion se
    poursuit.
    Note :Afin d’éviter un débordement accidentel de la
    chambre dinfusion, remettre la thermoverseuse en place
    dans les 30 secondes qui suivent lorsqu’on la retire
    pendant l’infusion.
    Mise en garde :Ne pas ouvrir la chambre dinfusion
    lorsquon utilise cette fonction car la chambre est pleine
    de café brûlant.Réglage de l’heure juste Voir la rubrique relative au réglage de l’horloge et de la
    minuterie
    1. Enfoncer le bouton des heures (HOUR) jusqu’à
    l’obtention de l’heure du jour (A.M.) ou du soir (P.M.).
    Enfoncer le bouton des minutes (MIN) jusqu’à
    l’obtention de l’heure juste.
    Note :Lorsqu’on débranche l’appareil, l’heure revient à
    la mention 12:00.
    Réglage de la minuterie pour l’infusion
    Lorsque l’horloge n’est pas réglée à l’heure juste,
    consulter la rubrique relative au réglage de l’heure juste.
    Pour programmer l’infusion à une heure prédéterminée,
    il faut d’abord suivre les étapes 1 à 6 de la rubrique
    relative à l’infusion du café.
    1. Enfoncer le bouton de programmation (PROGRAM); la
    mention PROGRAM clignate à l’affichage numérique.
    2. Enfoncer les boutons des heures et des minutes
    jusqu’à l’obtention de l’heure d’infusion voulue.
    Enfoncer de nouveau le bouton de programmation. 
    3. Enfoncer le bouton de mise en marche automatique
    (AUTO-ON). Un témoin rouge s’allume et la mention
    AUTO apparaît à l’affichage.
    Vérification de l’heure d’infusion programmée : Enfoncer
    le bouton de programmation et l’heure prédéterminée
    apparaît à l’affichage pendant quelques secondes.
    Note :On peut annuler l’infusion programmée en tout
    temps en enfonçant de nouveau le bouton de mise en
    marche automatique. Le témoin de programmation
    s’éteint alors.
    Entretien et nettoyageL’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
    produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
    Nettoyage de la cafetière
    1. Débrancher lappareil et le laisser refroidir.
    2. Ouvrir la chambre dinfusion et jeter le filtre et la
    mouture. On peut essuyer la chambre dinfusion avec
    une éponge humide.
    3. Essuyer l’extérieur de la thermoverseuse et de la
    cafetière avec un chiffon doux humide. Ne pas utiliser
    de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à
    récurer. Ne jamais immerger la cafetière.
    4. Nettoyer l’intérieur de la thermoverseuse avec de
    l’eau chaude savonneuse, bien la rincer et la laisser
    sécher à l’air libre. Lorsquil y a des taches de café sur
    le revêtement intérieur de la carafe, la remplir aux 3/4
    deau chaude, y ajouter un comprimé de produit
    nettoyant pour dentier et laisser reposer de 10 à 15
    minutes, puis rincer.
    5. Pour nettoyer le réservoir, en essuyer les surfaces avec
    un chiffon humide.
    Dépôts de minéraux
    Des minéraux peuvent se déposer dans la cafetière 
    et la bloquer. Il est conseillé de nettoyer l’appareil aux
    trois mois. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque la
    cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant linfusion
    ou lorsque l’infusion se fait lentement.
    1. Verser de l’eau dans le réservoir jusqu’à la marque 
    de 4 tasses, puis ajouter du vinaigre jusqu’à la marque
    de 8 tasses.
    2. Placer un filtre en papier dans la chambre d’infusion.
    Insérer la carafe à fond dans lappareil et brancher ce
    dernier.
    3. Enfoncer linterrupteur (ON/OFF). Le nettoyage peut
    produire plus de vapeur que linfusion. Laisser infuser
    la moitié de la solution nettoyante dans la carafe.
    4. Arrêter la cafetière et laisser tremper pendant 
    15 minutes afin de ramollir les dépôts.
    5. Enfoncer de nouveau linterrupteur et laisser infuser 
    le reste de la solution de vinaigre.
    6. Mettre lappareil hors tension. Jeter la solution
    nettoyante et le filtre souillé. Remplir le réservoir deau
    froide et remttre lappareil en marche pour répéter le
    cycle dinfusion et pour rincer lappareil de la solution
    de vinaigre.
    7. Laver le panier et la thermoverseuse avec son
    couvercle selon les directives de nettoyage de la
    cafetière.
    Como usarEste producto está diseñado únicamente para uso
    doméstico.
    Antes del primer uso
    1. Retire todo el material de empaque y la literatura.
    2. Lave la jarra térmica y la tapa con agua tibia y jabón.
    Enjuáguelos bien.
    3. Vierta agua fría en el tanque
    hasta el nivel que indica 8
    tazas en la ventana. Llene
    conforme sea necesario (A).
    4. Asegúrese de que la cámara
    de colado esté en la posición correcta.
    5. Cuele 8 tazas de agua a través del sistema con un
    filtro de papel, pero sin colocar café en el filtro.
    6. Una vez que se cuele el agua, deseche el agua 
    y el filtro y apague la cafetera.
    Preparación del café
    No es necesario programar el reloj o la cafetera antes 
    de preparar café.
    Nota:La hora parpadeará en la pantalla al conectar 
    el aparato a la toma de corriente. El reloj se puede
    programar antes, durante o después de preparar café.
    (Consulte la sección Programación del reloj/
    cronómetro.)
    1. Oprima el botón en la parte
    superior de la cafetera, que
    abre la cámara de colado (B).
    2. Coloque un filtro de papel Nº 4
    en forma de cono en el
    recipiente del filtro.
    3. Coloque el café molido que se va a preparar (por 
    lo general 1 cuchara colmada cada 2 tazas, ajuste 
    la cantidad conforme a su gusto). Cierre la cámara 
    de colado.
    4. Llene el tanque con agua fría. Para evitar que el
    tanque se desborde, no lo llene por encima del nivel
    de 8 tazas. 
    5. Coloque la tapa sobre la jarra y apriétela. Asegúrese
    de que haya quedado cerrada.
    6. Coloque la jarra en la cafetera, debajo la cámara de
    colado, y conecte el aparato. El café puede
    desbordarse si la jarra no está debidamente colocada,
    completamente en la cafetera.
    7. Oprima el botón ON/OFF. La luz de ON se
    iluminará, indicando que el café se está colando. 
    8. Para indicar el tipo de café que
    se está preparando, mueva 
    la palanca del mango de la
    cafetera a R (normal) o D
    (descafeinado) (C). 
    Información sobre la jarra térmica
    1. El café se cuela directamente a través de la tapa 
    de la jarra.
    2. Si la tapa de la jarra no está en la posición correcta,
    el café puede desbordarse del recipiente.
    3. La jarra térmica mantiene el café caliente y puede
    dejarse fuera de la cafetera para servir. Asegúrese 
    de que la tapa de la jarra esté cerrada para concentrar
    el calor y el sabor. 
    Dispositivo de interrupción de colado Sneak-a-Cup®
    Es posible servir una taza de café mientras éste aún se
    está colando.
    1. Para ello, retire la jarra de la cafetera y sirva una taza.
    Vuelva a colocar la jarra debajo la cámara de colado
    y el proceso de colado continuará.
    Nota:Para evitar que la cámara de colado se desborde,
    no retire la jarra térmica durante más de 30 segundos.
    Precaución:Al utilizar esta función, no extraiga la
    cámara de colado ya que estará llena de café caliente.
    Ajuste del reloj/minutero a la hora actual:
    1. Presione el botón HOUR hasta alcanzar la hora AM 
    o PM correcta. Presione el botón MIN hasta alcanzar
    los minutos correctos.Nota:El desconectar el aparato reajusta el reloj/minutero
    a las 12:00.
    Programación del minutero para el colado automático 
    Si el reloj no se encuentra ajustado a la hora correcta,
    lea la sección anterior, Ajuste del reloj/minutero a la
    hora actual. 
    Para programar la cafetera de manera que cuele el café 
    a determinada hora, primero, siga los pasos del 1 al 
    6  en la sección que explica cómo colar una jarra 
    de café.
    1. 1. Presione el botón PROGRAM una vez; observe
    que la palabra PROGRAM parpadea en la ventanilla
    digital.
    2. Presione los botones HOUR y MIN hasta alcanzar 
    la hora de programación deseada. Presione el botón
    PROGRAM nuevamente.
    3. Presione el botón de funcionamiento automático
    (AUTO-ON). Se ilumina una luz roja y la palabra
    AUTO aparece en la ventanilla.
    Para verificar la hora programada, presione PROG y la
    hora que uno ha programado aparece durante algunos
    segundos.
    Nota:La función de colado automático puede ser
    cancelada en cualquier momento con sólo presionar 
    el botón AUTO ON por segunda vez. La luz de
    programación  PROGRAM se apaga.
    Cuidado y limpiezaEl aparato no contiene piezas reparables por el
    consumidor. Para servicio, acuda a personal de
    asistencia calificado.
    Limpieza de la cafetera
    1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. 
    2. Abra la cámara de colado y deseche el filtro de papel
    y el café molido. La cámara de colado se puede
    limpiar con una esponja húmeda.
    3. Limpie el exterior de la jarra y de la cafetera con 
    un paño suave y húmedo. No use limpiadores 
    ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera
    en agua.
    4. Para limpiar el interior de la jarra térmica, lávelo con
    agua tibia y jabón, enjuáguelo bien y permita que se
    seque al aire. Si aparecieran manchas de café en el
    recubrimiento interior de vidrio, llene   de la jarra
    con agua caliente y agregue una pastilla para limpiar
    dentaduras postizas. Déjela en el agua entre 10 y 15
    minutos y por último enjuague la jarra.
    5. Para limpiar el tanque de agua, utilice un paño
    humedecido.
    Depósitos minerales
    Los depósitos minerales que provienen del agua dura
    pueden obstruir el aparato. Se recomienda que la
    limpieza se realice cada 3 meses. La producción
    excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado
    son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza.
    1. Llene el depósito de agua hasta el nivel que indica 
    4 tazas y agregue vinagre hasta alcanzar el nivel 
    de 8 tazas en la ventana de llenado.
    2. Coloque un filtro de papel en la cámara de colado.
    Inserte la jarra completamente en la cafetera y
    conecte el aparato.
    3. Oprima el botón ON/OFF. Durante la limpieza puede
    que note más vapor que cuando se cuela café.
    Permita que se cuele la mitad de la solución dentro
    de la jarra. 
    4. Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se
    ablanden los depósitos. 
    5. Encienda la cafetera de nuevo y permita que se cuele
    el resto de la solución dentro de la jarra.
    6. Apague el aparato y deseche la solución y el filtro.
    Llene el tanque con agua fría y encienda la cafetera
    para que cuele un ciclo completo eliminando así
    cualquier residuo de la solución de agua y vinagre.
    7. Lave la cámara de colado, la jarra y tanque siguiendo
    las instrucciones de la sección Limpieza de la
    cafetera.
    Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    
     
    
    
     
    1. Cover
    2. Release button
    3. Water reservoir
    4. Water window with cup 
    level markings
    †5.40 oz. (1.2 L)/8-cup thermal carafe 
    (Part# C150-310 )
    6. Control panel
    7. Regular/decaf selector
    8. Brew-thru lid
    9. Brew chamber
    †Consumer replaceable1. Tapa
    2. Botón de desenganche
    3. Tanque de agua
    4. Ventana de agua con niveles 
    de tazas marcados
    †5.Jarra térmica de 8 tazas/40 oz.
    (1.2 l) 
    (Part# C150-310)
    6. Panel de control
    7. Selector de normal o descafeinado
    8. Tapa de colado
    9. Cámara de colado
    †Reemplazable por el consumidor
    
    	
    A
    A
    A
    B
    B
    C
    BC
    C
    1. Couvercle
    2. Bouton de dégagement
    3. Réservoir
    4. pour le nombre de tasses
    †5.Thermoverseuse de 8 tasses
    (1.2 l/40 oz) 
    (Part# C150-310)
    6. Panneau de commande
    7. Sélecteur normal/deca
    8. Couvercle à infusion directe
    9. La chambre dinfusion
    †Remplaçable par le consommateur
    The lightning symbol refers to
    “dangerous voltage”; the exclamation
    symbol refers to maintenance
    instructions. See below.
    WARNING:To reduce the risk of fire
    or electric shock, do not remove the
    cover of the coffeemaker. There are no
    user-serviceable parts inside. Repair
    should be done by authorized service
    personnel only.El símbolo de un rayo indica voltaje
    peligroso. El signo de exclamación
    indica  importantes instrucciones de
    mantenimiento. Consulte a
    continuación:
    PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo
    de incendio o de choque eléctrico, no
    retire la cubierta de la cafetera. No
    contiene por dentro partes reparables
    por el consumidor. Cualquier
    reparación deberá ser efectuada
    únicamente por personal autorizado.Léclair représente une tension
    dangereuse. Le point dexclamation
    indique quil sagit dimportantes
    consignes dentretien. Voir plus bas.
    AVERTISSEMENT :Afin déviter les
    risques dincendie ou de secousses
    électriques, ne pas retirer le couvercle
    de la cafetière. L’utilisateur ne peut
    réparer aucune des pièces internes.
    En confier les réparations uniquement 
    au personnel dun centre de service
    autorisé.
    WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
    RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
    RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
    RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
    TCM400Pub1000001015RV01  8/12/04  8:35 AM  Page 1 
    						
    							900 W  120 V 60Hz
    900 W  230/220 V 50/60Hz
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
    R12004/2-16-26E/S/FCopyright © 1999-2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No. 1000001015-00-RV01
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT 
    WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
    LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO
    LAVER LA CARAFE AVANT 
    LA PREMIÈRE UTILISATION!
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales afin de minimiser les risques
    d’incendie, de secousses électriques ou de
    blessures, notamment les suivantes.❑
    Lire toutes les directives.
    ❑
    Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les
    poignées et les boutons.
    ❑
    Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses
    électriques ou de blessures, ne pas immerger le
    cordon, la fiche ni l’appareil.
    ❑
    Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
    l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier
    s’en sert.
    ❑
    Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et
    lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil
    refroidir avant d’enlever ou de remettre des
    accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
    ❑
    Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
    cordon est abîmé, qui présente un problème de
    fonctionnement ou qui est endommagé. Confier
    lexamen, la réparation ou le réglage delappareil au centre de service autorisé de la
    région. Ou composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture du
    présent guide.
    ❑
    L’utilisation d’accessoires non évalués avec
    l’appareil présente des risques de blessures.
    ❑
    Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑
    Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
    d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact
    avec une surface chaude.
    ❑
    Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au
    gaz ou  à l’électricité chaude, ni dans un four
    réchauffé.
    ❑
    Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on 
    s’en sert.
    ❑
    La carafe est conçue pour servir avec l’appareil.
    Ne jamais s’en servir sur une cuisinière.
    ❑
    Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
    nettoyants abrasifs, de la laine d’acier ni tout
    autre produit abrasif.
    ❑
    Utiliser l’appareil uniquement aux fins
    auxquelles il a été prévu. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre
    se debe respetar ciertas medidas de seguridad a
    fin de reducir el riesgo de un incendio, un
    choque eléctrico o lesiones a las personas,
    incluyendo las siguientes: 
    ❑
    Por favor lea todas las instrucciones antes de
    utilizar el producto.
    ❑
    No toque las superficies calientes  Utilice las
    asas o las perillas.
    ❑
    Afin de protegerse contra el riesgo de un
    choque eléctrico, no coloque el aparato de
    manera que el cable, el enchufe o el mismo
    aparato entre en contacto con agua o
    cualquier otro líquido.
    ❑
    Todo aparato eléctrico utilizado en la
    presencia de menores de edad o por ellos
    mismos requiere la supervisión de un adulto.
    ❑
    Desconecte el aparato de la toma de corriente
    cuando no esté en funcionamiento y antes de
    limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes
    de instalar o retirar las piezas y antes de
    limpiarlo. 
    ❑
    No se debe utilizar ningún aparato eléctrico
    que tenga el cable o el enchufe averiado, que
    presente un problema de funcionamiento o
    que esté dañado. Devuelva el aparato alcentro de servicio autorizado más cercano
    para que lo examinen, reparen o ajusten.
    También puede llamar gratis al número
    apropiado que aparece en la cubierta de este
    manual.
    ❑
    El uso de un accesorio no evaluado para ser
    utilizado con este aparato podría ocasionar
    lesiones personales.
    ❑
    Este aparato no se debe utilizar a la
    intemperie.
    ❑
    No permita que el cable cuelgue del borde de
    la mesa o del mostrador ni que entre en
    contacto con las superficies calientes.
    ❑
    No coloque el aparato sobre ni cerca de las
    hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un
    horno caliente. 
    ❑
    La jarra debe permanecer tapada cuando 
    está en uso.
    ❑
    La jarra está diseñada para ser utilizada con
    este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la
    estufa.
    ❑
    No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
    con almohadillas de fibra de metal ni demás
    limpiadores abrasivos.
    ❑
    El aparato se deberá utilizar únicamente con 
    el fin previsto.
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety
    precautions should always be followed to reduce
    the risk of fire, electric shock, and/or injury to
    persons, including the following:❑
    Read all instructions.
    ❑
    Do not touch hot surfaces. Use handle or
    knobs.
    ❑
    To protect against electric shock, do not place
    cord, plug or appliance in water or other
    liquids.
    ❑
    Close supervision is necessary when any
    appliance is used by or near children.
    ❑
    Unplug from outlet when not in use and
    before cleaning. Allow to cool before putting
    on or taking off parts and before cleaning the
    appliance.
    ❑
    Do not operate any appliance with a
    damaged cord or plug or after the appliance
    malfunctions, or has been damaged in any
    manner. Return the appliance to the nearest
    authorized service facility for examination,
    repair, or adjustment. Or, call the appropriate
    toll-free number on the cover of this manual.
    ❑
    The use of an accessory not evaluated for use
    with this appliance may cause injury.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    Do not let cord hang over the edge of table or
    counter, or come in contact with hot surfaces.
    ❑
    Do not place on or near a hot gas or electric
    burner or in a heated oven.
    ❑
    Keep the lid on the carafe when in use.
    ❑
    The carafe is designed for use with the
    appliance. It must never be used on a 
    range top.
    ❑
    Do not clean the carafe with abrasive
    cleansers, steel wool, or other abrasives.
    ❑
    Do not use this appliance for anything other
    than its intended use.
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG
    (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will
    fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
    fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
    contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any
    way
    .
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
    to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk
    of fire or electric shock, do not attempt to remove the
    bottom cover. There are no user serviceable parts inside.
    Repair should be done only by authorized service
    personnel. ELECTRICAL CORD
    The cord of this appliance was selected to reduce the
    possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If
    more length is needed, use an extension cord rated no
    less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use
    an extension cord rated no less than 6 amperes). When
    using an extension cord, do not let it drape over the
    working area or dangle where someone could
    accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
    life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
    connections.
    NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service agent or a
    similarly qualified person in order to avoid a hazard.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ENCHUFE POLARIZADO
    (Solamente para los modelos de 120V)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
    más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
    eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de
    una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto,
    inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un
    electricista calificado. No intente hacerle ninguna
    modificación al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDAD
    Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad
    para prevenir que se le remueva la cubierta exterior. Para
    reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por
    ningún punto intente quitar esta cubierta. La unidad no
    contiene partes reparables por dentro. Cualquier
    reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por
    personal de servicio autorizado.CABLE ÉLECTRICO
    El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
    riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor
    longitud. Cualquier cable de extensión que se deba
    emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15
    amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se
    deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6
    amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese
    que no interfiera con la superficie de trabajo ni que
    cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de
    aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las
    uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
    NOTA: Si el cordón de alimentación se encuentra dañado,
    debe ser reemplazado por el fabricante, agente de
    servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar
    cualquier peligro.FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
    L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus
    large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses
    électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon
    dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la
    fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
    avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
    toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
    électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
    de sécurité.
    VIS INDESSERRABLE
    L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
    l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les
    risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas
    tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut
    pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
    réparation seulement au personnel des centres de service
    autorisés.CORDON
    La longueur du cordon de lappareil a été choisie afin
    déviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement
    que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge
    d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas 
    des produits de 220 volts) peut servir au besoin.
    Lorsquon utilise un cordon de rallonge, sassurer quil 
    ne traverse pas la surface de travail ni quil pend de façon
    quon puisse trébucher dessus par inadvertance.
    Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger 
    la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre 
    à des contraintes près des prises ou des connexions 
    de l’appareil.
    NOTE : Lorsque le cordon dalimentation est
    endommagé, il faut en confier la réparation au 
    fabricant, à son agent de service autorisé ou 
    une personne qualifiée afin déviter tout risque.
    CONSERVER CES MESURES.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase. Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
    consult the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is
    either new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of 
    the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
    other rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
    favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
    compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o
    lleve el producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
    el valor de compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentalesBESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou
    pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
    sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pasretourner le
    produit où il a été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le
    porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
    indiqué sur la page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la
    responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du
    produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
    réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements
    généraux relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
    négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement 
    du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
    états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
    indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
    selon l’état ou la province qu’il habite.
    Garantía (solamente a México)
    DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA
    (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
    Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
    fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años
    a partir de la fecha original de compra.  
    Esta garantía no es válida cuando: 
    a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
    normales, 
    b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
    uso que le acompaña, 
    c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
    autorizadas. 
    Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
    repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.  
    Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su
    recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía
    le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden
    variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una
    sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black 
    & Decker. 
    Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
    gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
    red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
    remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
    calificado para evitar el riesgo.
    Conserve esta sección para validar su garantía.
    Série/Serie TCM400 Series
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    Servicio y reparaciones en México
    Proveedora del Hogar
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
    Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
    Tel.: (55) 5512-7112
    5518-6576
    Del interior marque sin costo
    (01) 800 714-2503
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, 
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center Electrodomésticos,
    S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
    Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
    Ofic 1303
    San Isidro
    Lima, Peru
    Tel.: 2 22 44 14
    Fax: 2 22 44 04 
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
    solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    8-Cup Thermal
    Coffeemaker
    Cafetera térmica 
    de 8 tazas
    Cafetièrie de 8 tasses 
    avec thermoverseuse
    TCM400Pub1000001015RV01  8/12/04  8:36 AM  Page 2 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 8Cup Thermal Coffeemaker TCM400 User Manual