Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker 5CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER DCM675BFC User Manual
Black and Decker 5CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER DCM675BFC User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 5CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER DCM675BFC User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Model/ModÉle ❍ DCM675BFC IMPORTANT WASH CARAFe BeFoRe FIRST USe! IMPORTANT lAVeR lA CARAFe AVANT lA PReMIÈRe UTIlISATIoN! 5-CUP PROGRAMMABLE Coffeemaker CafeTIÈre PROGRAMMABLE DE 5 TASSES For online customer service and to register your product, go to www.prodprotect.com/applica CustomerCare Line: USA/Canada 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA / Canada) Accessoires/Pièces (É.U. / Canada) 1-800-738-0245
Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: ❍ Read all instructions. ❍ d o not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❍ To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. ❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. ❍ d o not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. ❍ d o not use outdoors. ❍ d o not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❍ d o not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. ❍ To disconnect, turn any control to o FF, then remove plug from wall outlet. ❍ d o not use this appliance for other than intended use. ❍ Keep lid on the carafe when in use. ❍ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. ❍ The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. ❍ do not set a hot carafe on a wet or cold surface. ❍ do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. ❍ do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive material. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only. POLARIZED PLUG (10V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user- serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in latin America by an authorized service center. ENGLISH
5 Product may vary slightly from what is illustrated.How to Use This unit is for household use only. GETTING STARTED • Remove all packing materials and any stickers from the product. • Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty. • Remove and save literature. • Wash all removable parts as instructed in CARe ANd CleANINg section of this manual. • open one-piece cover for water reservoir and filter basket. • Pour fresh cold water up to 5-cup level mark into the water reservoir. • Place empty permanent filter or 4-cup basket style paper filter into removable filter basket. • Place basket into filter basket holder. • Uncoil power cord and plug into standard electrical outlet. • Brew water through appliance without adding coffee grounds. This removes any dust or residue that may remain in the system during the manufacturing process. • discard the water from the carafe and paper filter from filter basket. • Turn off the appliance; unplug it and allow appliance to cool down. BREWING COFFEE: 1. open one-piece cover for water reservoir and filter basket. 2. Pour fresh cold water up to desired level mark into water reservoir. 3. Place empty permanent filter or 4-cup basket style paper filter into the removable filter basket 4. Insert filter basket into filter basket holder. 5. Add desired amount of ground coffee. Note: Not sure how much coffee to use? Begin by using 1 level tablespoon of medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed. 6. Close lid securely. 7. Place empty carafe on the “Keep Hot” plate. 8. Plug cord into standard electrical outlet. 9. Press oN/oFF button; green light comes on and brewing begins. (There is no need to set the clock.) Note: do not remove the carafe while coffee is brewing. Wait until brewing cycle is finished before removing the carafe to serve coffee. 10. Replace the carafe on the “Keep Hot” plate when not serving to keep coffee hot. 11. The coffeemaker automatically shuts off after 2 hours. 12. Unplug appliance when not in use. 1. One-piece cover for water reservoir and filter basket † . Filter basket holder with removable filter basket (inside) Removable filter basket (Part #DCM600-BBASKET) . Water window with cup levels . Water-fill and brewed coffee markings † 5. 5-cup/5-oz. (70 ml) Glass Carafe (Part# DCM600B-01) 6. Control panel 7. Nonstick “Keep Hot” plate 8. Cord storage (not shown) † 9. Permanent filter (Part #DCM600-FILTER) Note: † indicates consumer replaceable/removable parts A -5- -4- -3- -2- I PM AUTOPROG HRMIN 6:00 IA HM A HM AAI 5 4 3 2 ENGLISH
6 7 SETTING THE CLOCK 1. Plug appliance into standard electrical outlet. 2. The digital clock display flashes 12:00 A.M. 3. To set the time: Press HoUR button until the correct time appears on the display. Small green dot in top left corner of digital display indicates P.M. 4. Press the MIN button to select the minutes. TIP: Holding the button down makes the hours and minutes change rapidly after a short delay; tapping changes the time in 1 hour or 1 minute increments. Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time will need to be reset. 5. The time can be changed at any time simply by repeating procedure above. SETTING THE AUTO BREW TIME 1. Press the AUT o/PRog button and the green light above starts flashing. 2. Quickly press the HoUR then the minute buttons to select the time you’d like the automatic brewing to begin (for example 7:15 A.M. Make sure the P.M. light is not on.) 3. Press the AUT o/PRog button again holding it down for several seconds until the AUT o/PRog light stops flashing. This indicates the timer is activated. 4. Prepare the coffee maker for brewing following the directions for BReWINg CoFFee but don’t press the oN/oFF button. 5. To check the preset auto time, press the AUT o/PRog button and the preset auto time will be displayed. 6. When the clock returns to the current time of day, press AUTo/PRog to reactivate the timer. 7. To automatically brew coffee at the same time the next day, prepare coffeemaker for brewing coffee and press the AUT o/PRog button. Note: The Auto-Brew function can be canceled at any time: • Press the AUT o/PRog button a second time or • Press the oN/oFF button twice. • All lights go off. COFFEE BREWING TIPS • Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor. • For variety add a 1-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds before brewing. • Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at how good it tastes. • Keep your coffee maker very clean; you’ll be pleased with the flavor. • If coffee is left on the hot plate, be sure to remove the coffee grounds from the filter basket as soon as they have cooled slightly. • ground coffee can be stored in an airtight container in the refrigerator up to 2 weeks and still make fresh tasting coffee. • Use cold tap water; hot tap water that has been sitting in a water heater may give your coffee a metallic taste. Care and Cleaning This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING 1. Be sure the unit is unplugged and cooled. 2. open the one-piece cover, remove the filter basket (lift straight up), and discard the paper filter/grounds. 3. discard the paper filter from the filter basket. 4. Wash the filter basket, carafe and carafe lid in the dishwasher, top-rack only or hand-wash in warm, sudsy water. 5. To clean inside of reservoir cover, open the one-piece cover allowing it to rest in the open position. 6. Pull water showerhead out from under the guide, wipe surfaces with a damp cloth, then place water spreader under guide and close the cover (B). MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning with vinegar is recommended every 3 months. USING VINEGAR 1. Pour white vinegar into water reservoir up to 2-cup level on water window. 2. Add cold water up to 5-cup line. 3. Place a paper filter in the filter basket and close the cover. 4. Set empty carafe on the "Keep Hot" plate. 5. Turn on coffeemaker and let half the cleaning solution brew into carafe (till water level goes down to around "3"). Turn off coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes to soften the deposits. 6. Turn on coffeemaker and brew remaining cleaning solution into carafe. 7. Turn off coffeemaker, empty carafe and discard filter. 8. Fill reservoir with cold water to 5-cup line, replace empty carafe, then turn on coffeemaker for a complete brew cycle to flush out remaining cleaning solution. You may have to repeat this to eliminate the vinegar smell/taste. 9. Wash the brew basket and carafe as instructed in CleANINg. B ENGLISH
8 9 CLEANING TIPS • excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed. • The frequency of flushing out deposits is determined by your usage and water hardness. • during cleaning, more steaming occurs than when brewing coffee and there may be some spitting. WARNING RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. ENGLISH NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years after date of purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • damage from commercial use • damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. is a registered trademark of The Black & decker Corporation, Towson, Maryland, USA Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China
10 11 Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES MISES EN GARDE lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. ❍ lire toutes les directives. ❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❍ Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. ❍ exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près d’un enfant. ❍ débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer. ❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service autorisé. ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ❍ l’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures. ❍ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❍ Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four chaud. ❍ Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position « off » (arrêt) et retirer la fiche de la prise. ❍ Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. ❍ garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé. ❍ des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré pendant les cycles d’infusion. ❍ la carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur une cuisinière. FRAN ÇAIS ❍ Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. ❍ Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est lâche ou affaiblie. ❍ Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la laine d’acier ni tout autre produit abrasif. CONSERVER CES MESURES. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. FICHE POLARISÉE (Modèles de 1 0 V seulement) l 'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON a) le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. c) lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que : 1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et; 3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note : lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
1 1 Utilisation l’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. POUR COMMENCER • Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil. • Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre garantie. • Retirer et conserver la documentation. • laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section eNTReTIeN eT NeTToYA ge du présent guide. • ouvrir le couvercle monopièce donnant accès au réservoir et au panier- filtre. • Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque indiquant 5 tasses sur l’indicateur. • Placer le filtre permanent vide ou un filtre en papier de type panier de 4 tasses dans le panier-filtre amovible. • Placer le panier-filtre sur son support. • dérouler le cordon d’alimentation et brancher la fiche dans une prise de courant ordinaire. • Faire infuser l’eau dans la cafetière sans ajouter de café moulu. Cela supprimera les poussières ou les résidus qui pourraient se retrouver dans l’appareil au moment de sa fabrication. • Jeter l’eau de la carafe et le papier en papier du panier-filtre. • Éteindre la cafetière et la débrancher pour lui permettre de refroidir. INFUSION DU CAFÉ 1. ouvrir le couvercle monopièce donnant accès au réservoir et au panier- filtre. 2. Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque désirée sur l’indicateur. 3. Placer le filtre permanent vide ou un filtre en papier de type panier de 4 tasses dans le panier-filtre amovible. 4. Placer le panier-filtre sur son support. 5. Ajouter la quantité désirée de café moulu. Note : Vous ne savez pas quelle quantité de café utiliser? Commencer par utiliser une cuillère à table de café à mouture moyenne par tasse de café à infuser. 6. Bien refermer le couvercle. 7. Placer la carafe vide sur le réchaud. 8. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire. 9. Appuyer sur le bouton ; le témoin vert s’allume et l’infusion commence. (Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge.) Remarque : Ne pas retirer la carafe pendant l’infusion du café. Attendre la fin du cycle d’infusion avant de retirer la carafe pour servir le café. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Réservoir et couvercle d’infusion en une pièce † . Support à panier-filtre avec panier-filtre amovible (intérieur) (n° de pièce DCM600-BBASKET) . Indicateur du niveau d’eau avec marques de tasse . Indicateurs du niveau d’eau et du niveau de café infusé † 5. Carafe de verre de 5 tasses/5 oz (70 ml) (n° de pièce DCM600B-01) 6. Panneau de commande 7. Réchaud à revêtement antiadhésif 8. Range-cordon (non illustré) † 9. Filtre permanent (n° de pièceDCM600-FILTER) Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible FRAN ÇAIS A -5- -4- -3- -2- I PM AUTOPROG HRMIN 6:00 IA HM A HM AAI 5 4 3 2
1 15 10. Une fois le cycle d’infusion terminé, laisser le café sur le réchaud pour le garder au chaud avant de le servir. 11. la cafetière s’éteindra automatiquement après deux heures 12. débrancher la cafetière quand elle ne sert pas. RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Brancher l’appareil dans une prise de courant standard. 2. l’horloge numérique clignote et indique 12 : 00 A.M. 3. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton HR jusqu’à ce que l'heure exacte soit affichée. le petit point vert situé dans le coin supérieur gauche de l’affichage numérique indique P.M. 4. Pour régler les minutes, appuyer sur le bouton MIN . CONSEIL : le fait de maintenir le bouton enfoncé permet de changer les heures et les minutes rapidement; le fait d’appuyer sur le bouton plusieurs fois de suite permet de changer l'heure par tranche de 1 heure ou de 1 minute. Note : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même seulement quelques instants, l’horloge devra être réglée de nouveau. 5. Répéter simplement la procédure ci-dessous pour changer l’heure en tout temps. RÉGLAGE DE L’HEURE D’INFUSION AUTOMATIQUE 1. Appuyer sur le bouton AUTo/PRog ; le témoin vert situé au-dessus clignote. 2. Appuyer sur le bouton HR , puis sur le bouton MIN pour sélectionner l’heure à laquelle l’infusion automatique doit commencer (par exemple, à 7 h 15 du matin; s’assurer dans ce cas que le témoin P.M. n’est pas allumé). 3. Appuyer de nouveau sur le bouton AUTo/PRog en le maintenant enfoncé quelques secondes jusqu’à ce que le témoin AUTo/PRog cesse de clignoter. la minuterie est activée. 4. Préparer la cafetière en vue de l'infusion en suivant les instructions indiquées à la rubrique « Infusion du café », sans toutefois appuyer sur le bouton . 5. Pour vérifier l’heure d’infusion automatique préréglée, appuyer sur le bouton AUT o/PRog ; l’heure d’infusion automatique préréglée est affichée. 6. Une fois que l’horloge affiche de nouveau l’heure du jour actuelle, appuyer sur le bouton AUTo/PRog pour réactiver la minuterie. 7. Pour que l’infusion automatique commence à la même heure le lendemain, préparer la cafetière en vue de l’infusion, puis appuyer sur le bouton AUT o/PRog . Note : Il est possible d’annuler en tout temps la fonction d’infusion automatique. Pour ce faire: • appuyer une deuxième fois sur le bouton AUTo/PRog , ou • appuyer deux fois sur le bouton ; • tous les témoins s’éteignent. CONSEILS RELATIFS À L’INFUSION DU CAFÉ • Brasser le café dans la carafe avant de le servir pour mélanger les arômes de façon homogène. • Pour faire de la variété, ajouter un morceau de 1 po (2,5 cm) de pelure de citron ou d’orange au café avant l’infusion. • Ajouter une gousse de vanille de 2 po (5 cm) dans le sucrier. le goût obtenu vous surprendra!. • garder la cafetière très propre. la saveur du café n’en sera que rehaussée. • Si la carafe demeure sur le réchaud, s’assurer de retirer le marc de café du panier-filtre dès qu’il a légèrement refroidi. • le café moulu placé dans un contenant hermétique peut être conservé au réfrigérateur jusqu’à deux semaines tout en conservant son goût frais. • Utiliser de l’eau froide du robinet. l ’eau chaude qui est demeurée dans un chauffe-eau pourrait donner un goût de métal au café. Entretien et nettoyage l’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. Confier l’entretien à un technicien qualifié. NETTOYAGE 1. S’assurer que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi. 2. ouvrir le couvercle monopièce et retirer le panier-filtre (en le soulevant en ligne droite). 3. Jeter le filtre en papier. 4. laver le panier d’infusion et la carafe avec son couvercle dans le panier supérieur du lave-vaisselle ou à la main dans de l’eau tiède savonneuse. 5. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser reposer en position ouverte. 6. Sortir le diffuseur d’eau sous le guide, essuyer les surfaces avec un chiffon humide, puis replacer le diffuseur d’eau sous le guide et refermer le couvercle (B) . ENTRETIEN DE LA CAFETIÈRE les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher l’appareil. Il est recommandé de le nettoyer avec du vinaigre tous les trois mois. B FRAN ÇAIS
16 17 NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE 1. Verser du vinaigre blanc dans le réservoir d’eau jusqu’à la marque de 2 tasses sur l’indicateur de niveau d’eau. 2. Ajouter de l’eau jusqu’à la marque indiquant 5 tasses. 3. Insérer un filtre en papier dans le panier-filtre et fermer le couvercle du réservoir. 4. Mettre la carafe vide sur le réchaud. 5. Mettre en marche la cafetière et laisser infuser la moitié de la solutionau vinaigre dans la carafe (jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne environ la marque « 3 »). Arrêter la cafetière et y laisser la solution pendant au moins 15 minutes pour ramollir les dépôts. 6. Mettre en marche la cafetière et infuser le reste de la solution de nettoyage dans la carafe. 7. Arrêter la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre usagé. 8. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque indiquant 5 tasses, replacer la carafe vide et mettre en marche la cafetière le temps d’un cycle d’infusion complet afin d’éliminer le reste de la solution nettoyante. Il faudra peut-être répéter cette étape pour éliminer l’odeur/le goût du vinaigre. 9. laver le panier-filtre et la carafe en suivant les recommandations de la section « NeTT oYA ge ». CONSEILS POUR LE NETTOYAGE • Un excès de vapeur ou un cycle d’infusion prolongé indiquent qu’un nettoyage est nécessaire. • la fréquence de rinçage des résidus déposés dépend de l’utilisation et de la dureté de l’eau. • le nettoyage génère plus de vapeur que l’infusion du café et de petits jets de vapeur peuvent être émis. AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. l'éclair représente une tension dangereuse. le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service utorisé. FRAN ÇAIS
18 19 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. on peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de deux ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • deux ans après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • on peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • des dommages dus à une utilisation commerciale. • des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • des produits qui ont été modifiés. • des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. l’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Marque de commerce déposée de la société The Black & decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine FRAN ÇAIS