Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker 12CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER SDC750 User Manual

Black and Decker 12CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER SDC750 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 12CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER SDC750 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    0
    
    
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDAD
    Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las 
    siguientes medidas básicas de seguridad:
    ❑ Por favor lea todas las instrucciones.
    ❑ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. 
    ❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, 
    no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún 
    otro líquido.
    ❑ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos 
    mismos requiere la supervisión de un adulto.
    ❑ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso  
    y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle  
    o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
    ❑ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe 
    averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté 
    dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo 
    examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente 
    en la cubierta de este manual. 
    ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato 
    puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
    ❑ No use este aparato a la intemperie.
    ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador 
    ni que entre en contacto con las superficies calientes.
    ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas 
    ni adentro de un horno caliente.
    ❑ Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF)  
    y después, retire el enchufe del tomacorriente.
    ❑ Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
    ❑ La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso. 
    ❑ El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar 
    quemaduras.
    ❑ Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato de 
    calentar ni de cocinar debajo de este artefacto.
    ❑ Para reducir el riesgo de incendio, no instale el aparato sobre ni cerca 
    de ninguna superficie de un aparato de calentar ni de cocinar.
    ❑ Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no instale este aparato 
    sobre un fregadero.
    ❑ Para reducir el riesgo de incendio, cuando el aparato esté en uso, nunca 
    coloque nada directamente sobre la superficie del aparato.
    ❑ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deber· 
    utilizar sobre la estufa.
    ❑ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
    ❑ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
    ❑ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra 
    de metal ni demás limpiadores abrasivos.
    CONSERVE ESTAS 
    INSTRUCCIONES.
    Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. 
    						
    							
    
    
    
    ENCHUFE DE TIERRA
    Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene 
    tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada 
    del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene 
    alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de 
    corriente sea una de tierra.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar 
    la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de 
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta 
    exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda 
    reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
    CABLE ÉLECTRICO
    a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno 
    separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable 
    más largo.
    b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno 
    puede utilizar si toma el cuidado debido.
    c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
      1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,  
        como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
     2)  Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un  
        cable de tres alambres de conexión a tierra.
     3)  Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del  
        mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
       alguien se tropiece.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse 
    por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
    El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
     † .  Cesto de colar (Pieza No SDC00 ) blanco, (Pieza No SDC00 ) negro
       .  Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®  
     † .  Jarra de vidrio con tapa     (Pieza No SDC00 ) blanco, (Pieza No SDC00 ) negro
       .  Placa de calentamiento  
     † .  Tanque de agua iluminado con indicador del nivel de agua     (Pieza No SDC007) blanco, (Pieza No SDC008) negro
      6.  Tapa del tanque (no ilustrada)
      7.  Pantalla digital
      8.  Panel de control
      9.  Gancho para manejo del cable (no mostrado)
       0.  Receptor del enchufe (no mostrado)
    † .  Juego de piezas de montaje      (Pieza No SDC009-0 ) blanco, (Pieza No SDC009-0 ) negro     Soporte de montaje     (Pieza No SDC00 0) blanco, (Pieza No SDC0 ) negro (no mostrado)
    Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor
    A
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							
    
    
    
    A
    †  .  Piezas para el ensamblaje     (Pieza Nº SDC-MOUNTING KIT)
       A.  6 Separadores
           ½"       ¼"       /6"        /6"
       B.    Tornillos
           "       ½"        ¼"
       C.  Arandelas
       .  Plantilla para el ensamblaje (en caja)
    También necesitará: 
    •  Cinta adhesiva
    •  Regla (o puede también cortar la regla que se proporciona con la plantilla)
    •  Taladro eléctrico con broca de ¼” 
    A
    C
    B
    PASOS PRELIMINARES 
    •  Retire todo el material de empaque, etiquetas y calcomanías.
    • Retire y conserve toda literatura.
    • Desempaque las partes de montaje, y apártelos en un lugar seguro para no 
    perderlos.
    Importante: No trate de operar el aparato sin antes haberlo instalado 
    debidamente.
    ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
    Cuando escoja un lugar de montaje, tome en cuenta lo siguiente:
    • ASEGÚRESE de instalar el aparato con alcance a una toma de corriente.
    • TOME EN CUENTA su patrón normal de trabajo en la cocina.
    • NO instale el aparato sobre ningún aparato de cocinar ni de calentamiento, tal 
    como la estufa o el horno.
    • NO instale el aparato sobre el fregadero.
    • NO instale el aparato detrás, debajo ni enfrente de los aparatos de iluminación 
    con montaje debajo de los gabinetes.
    Nota: Si usted instala múltiples aparatos †SpaceMaker™ y va a instalar su aparato 
    al lado del horno SpaceMaker™ (Fig. A.):
    • Deje por lo menos 1” entre el lado donde se encuentra el panel de controles de 
    su horno y la pared o el otro aparato que va a instalar.
    • Deje por lo menos 4” entre el lado opuesto al panel de controles de su horno 
    y la pared o el otro aparato que va a instalar. Los demás aparatos los puede 
    instalar cada uno junto a otro.
    A.
    4”1”
    4”
    1” 
    						
    							
    6
    7
    
    4.  Doble la plantilla alrededor del borde del gabinete de forma que la línea gruesa 
    quede alineada con el borde inferior delantero, estire la plantilla y pegue las 4 
    esquinas para fijarla en su lugar.
    5. Use un taladro con broca de 6,3 mm (¼ pulg) y perfore desde abajo del 
    gabinete, atravesando los 4 agujeros marcados en la plantilla (E).
    Importante: Siempre asegúrese de perforar derecho a través de de los agujeros 
    marcados en la plantilla. El perforar angularmente puede evitar la instalación 
    correcta del aparato y dañar los gabinetes si la broca llegase a perforar la 
    partición.
    6. Una vez que haya perforado los agujeros, despegue la cinta adhesiva y la 
    plantilla de montaje.
    7. Limpie el polvo y el sucio de la superficie del interior del gabinete, por la parte 
    de arriba y de abajo.
    8. Por dentro del gabinete, coloque una arandela sobre cada uno de los 4 agujeros 
    que ha perforado.
    Importante: El panel superior de la cafetera es removible para facilitar la 
    instalación del aparato. Simplemente sujete el panel por la parte de atrás y 
    hale para retirarlo (Fa) o inserte un destornillador plano a través de uno de los 
    agujeros de montaje en la parte delantera y gire para abrirlo (Fb). Una vez que 
    retire el panel, móntelo en su lugar siguiendo las instrucciones a continuación. 
    Luego, deslice la cafetera nuevamente sobre el carril del panel, para sujetar el 
    aparato después que lo instale. 
      9.  Sujete el panel en su lugar; los agujeros perforados en el gabinete deben 
    coincidir con los agujeros de montaje trazados en el panel.
    10. Inserte un tornillo en cada agujero del panel por dentro del gabinete. Coloque 
    una tuerca en cada tornillo y apriete hasta quedar bien afianzados.
    Precaución: Este aparato cuenta con un receptáculo tomacorriente Save-A-Plug™ 
    para conectar aparatos †SpaceMaker™ más pequeños, como un miniprocesador 
    de alimentos/un molino o un abrelatas. ¡No utilice este tomacorriente para 
    ningún otro aparato!
    Precaución: Al elegir un lugar para su cafetera, asegúrese de tener el espacio 
    suficiente para llegar al receptáculo tomacorriente en la parte de atrás.
    Nota: Si conecta otro aparato †SpaceMaker™ en el tomacorriente Save-A-Plug™, 
    asegúrese de poder desenchufar el aparato después de cada uso.
    DETERMINE EL TIPO DE GABINETE
    Antes de instalar el aparato, verifique si el gabinete tiene inferior plano (B) o 
    saliente (C). Si el gabinete es de inferior plano, siga las instrucciones de MONTAJE 
    ESTÁNDAR, y si el gabinete tiene saliente, consulte la sección de MONTAJE 
    SOBRESALIENTE.
    MONTAJE ESTÁNDAR (GABINETES DE INFERIOR PLANO)
    Advertencia: Siempre use gafas de protección, a fin de evitar lesiones al perforar.
    1. Despeje la superficie debajo del área de instalación para evitar que caiga polvo 
    o sucio sobre los aparatos y demás artículos. Abra los gabinetes y vacíelos para 
    facilitar el proceso de montaje.
    2. Limpie el panel inferior del gabinete por la parte de arriba y de abajo.
    3. Abra las puertas de los gabinetes y coloque la plantilla, a ras contra la 
    superficie debajo del gabinete, asegurándose de que la línea gruesa de la 
    plantilla quede alineada con el borde inferior delantero de gabinete (D).
    Importante: No alinee los agujeros de los tornillos de la plantilla debajo de 
    la partición entre los gabinetes; el hacerlo evita la instalación apropiada del 
    aparato. Preste  atención adónde desea fijar los agujeros, de manera que no haya 
    daño a los gabinetes durante el proceso de montaje. El perforar a través de la 
    partición del gabinete puede ocasionar daño y evitar la instalación debida.
    BC
    DE
    FaFb 
    						
    							
    8
    9
    
    Nota: Si no tiene una regla, corte la regla de papel provista en el borde de la 
    plantilla de montaje.
    4.  Luego de medir el grosor del labio saliente, como se indica en la Ilustración H, 
    observe las líneas discontinuas en la plantilla de montaje; cada línea tiene una 
    medida al lado que indica el grosor del labio saliente que se usa para esa línea. 
    Por ejemplo, si su gabinete tiene un saliente de ½”, usted debe usar la línea 
    marcada ½” en la plantilla. 
    5. Doble la plantilla por la línea discontinua que coincide con el grosor del labio 
    saliente de su gabinete.
    6. Apoye la plantilla doblada contra el borde trasero del labio saliente, 
    asegurando que los agujeros para taladrar queden de cara hacia abajo (J).
    Importante: No alinee los agujeros de los tornillos de la plantilla debajo de 
    la partición entre los gabinetes; el hacerlo evita la instalación apropiada del 
    aparato. Preste atención adónde desea fijar los agujeros, de manera que no haya 
    daño a los gabinetes durante el proceso de montaje. El perforar a través de la 
    partición del gabinete puede ocasionar daño y evitar la instalación debida.
      7.  Pegue la plantilla con la cinta adhesiva, asegurándose de que el borde de la 
    plantilla quede derecho, contra el borde trasero del labio saliente del gabinete.
      8. Use un taladro con broca de 6,3 mm (¼ pulg) y perfore desde abajo del 
    gabinete, atravesando los 4 agujeros marcados en la plantilla (K).
    Importante: Siempre asegúrese de perforar derecho a través de de los agujeros 
    marcados en la plantilla. El perforar angularmente puede evitar la instalación 
    correcta del aparato y dañar los gabinetes si la broca llegase a perforar la 
    partición.
    Nota: Para determinar que tornillos debe usar, tenga en cuenta que cada tornillo 
    debe sobresalirse del gabinete lo suficiente para que pueda asegurarse con una 
    tuerca.
    Nota: Asegúrese de apretar bien las tuercas para evitar la vibración del aparato 
    mientras está en funcionamiento.
    11. Una vez que el panel esté bien afianzado, alce la cafetera y alinéela con el 
    carril en el panel para engancharla nuevamente en su lugar.
    12. Enchufe el aparato a un tomacorriente estándar.  El cable sobrante se puede 
    colgar sobre el gancho para manejo del cable, detrás del aparato  (G).
    Precaución: Este aparato cuenta con un receptáculo tomacorriente Save-A-Plug™ 
    para conectar aparatos †SpaceMaker™ más pequeños, como un miniprocesador 
    de alimentos/un molino o un abrelatas. ¡No utilice este tomacorriente para 
    ningún otro aparato!
    Nota: Si conecta otro aparato †SpaceMaker™ en el tomacorriente Save-A-Plug™, 
    asegúrese de poder desenchufar el aparato después de cada uso.
    13. ¡Su aparato †SpaceMaker™ está listo para usar!
    MONTAJE SOBRESALIENTE
    Para gabinetes con labio saliente (vea la Ilustración C)
    Advertencia: Siempre use gafas de protección, a fin de evitar lesiones al perforar.
    Note: Se han provisto separadores en caso de que el gabinete tenga saliente en el 
    borde delantero. Solamente use los separadores con los tornillos en la parte trasera 
    del aparato, para asegurar que quede nivelada con la parte del frente.
    1. Despeje la superficie debajo del área de instalación para evitar que caiga polvo 
    o sucio sobre los aparatos y demás artículos. Abra los gabinetes y vacíelos para 
    facilitar el proceso de montaje.
    2. Limpie el panel inferior del gabinete por la parte de arriba y de abajo.
    3. Use una regla para medir el grosor del labio saliente (H), anotando con 
    precisión el número para uso en el siguiente paso. 
    G
    J
    H
    K 
    						
    							
    0
    
    
      9.  Una vez que haya perforado los agujeros, despegue la cinta adhesiva y la 
    plantilla de montaje.
    10. Limpie el polvo y el sucio de la superficie del interior del gabinete, por la 
    parte de arriba y de abajo.
    11. Por dentro del gabinete, coloque una arandela sobre cada uno de los 4 
    agujeros que ha perforado.
    12. Mida la altura del saliente con una regla o con la regla de papel provista, 
    colocándola verticalmente contra la parte de abajo del gabinete, detrás 
    del saliente. Este número determina cuántos separadores se necesitan, que  
    equivalen a la altura del saliente. Por ejemplo, un saliente de 1 pulg. requiere 
    dos separadores de ½ pulg. en cada agujero (L).
    13. Por dentro del gabinete, introduzca los tornillos sobre cada arandela en los 
    agujeros ya perforados.
    Nota: Para determinar que tornillos debe usar, tenga en cuenta que cada tornillo 
    debe sobresalirse del gabinete lo suficiente para que pueda asegurarse con una 
    tuerca.
    13. Según el paso No. 12, coloque el número de separadores necesarios en cada 
    tornillo trasero para asegurar que el aparato quede nivelado (M).
    Nota: Si el saliente de su gabinete es demasiado alto para que pueda acomodarse 
    con la cantidad de separadores proporcionados, usted puede llamar al  
    1-800-231-9786 totalmente gratis y ordenar separadores adicionales, sin costo 
    alguno. 
    L
    M
    Nota: Para la instalación de los separadores, es probable que se requiera 
    asistencia, a fin de sostener los separadores en su lugar mientras uno afianza 
    el aparato al mismo tiempo. Si no tiene asistencia disponible, use una prensa 
    pequeña para sujetar los separadores en su lugar mientras usted instala el aparato.
    Importante: El panel superior de la cafetera es removible para facilitar la 
    instalación del aparato. Simplemente sujete el panel por la parte de atrás y 
    hale para retirarlo (vea Fa) o inserte un destornillador plano a través de uno 
    de los agujeros de montaje en la parte delantera y gire para abrirlo (vea Fb). 
    Una vez que retire el panel, móntelo en su lugar siguiendo las instrucciones a 
    continuación. Luego, deslice la cafetera nuevamente sobre el carril del panel, 
    para sujetar el aparato después que lo instale.
    15. Una vez que los separadores hayan sido afianzados, eleve el panel y apriete 
    bien las tuercas de cada tornillo. 
    Nota: Siempre apriete los tornillos para asegurar que no haya vibración  mientras 
    el aparato está en funcionamiento. 
    16. Una vez que el panel esté bien afianzado, alce la cafetera y alinéela con el 
    carril en el panel para engancharla nuevamente en su lugar.
    17. Enchufe el aparato a un tomacorriente estándar.  El cable sobrante se puede 
    colgar sobre el gancho para manejo del cable, detrás del aparato (vea G).
    Precaución: Este aparato cuenta con un receptáculo tomacorriente Save-A-Plug™ 
    para conectar aparatos †SpaceMaker™ más pequeños, como un miniprocesador 
    de alimentos/un molino o un abrelatas. ¡No utilice este tomacorriente para 
    ningún otro aparato!
    Nota: Si conecta otro aparato †SpaceMaker™ en el tomacorriente Save-A-Plug™, 
    asegúrese de poder desenchufar el aparato después de cada uso.
    18. ¡Su aparato †SpaceMaker™ está listo para usar! 
    						
    							
    
    
    
    Como usar
    Este producto es para uso doméstico solamente.
    ANTES DEL PRIMER USO 
    Nota: La hora parpadeará en la pantalla al conectar el aparato a la tomacorriente. El 
    reloj se puede programar antes, durante o después de preparar el café. (Consulte la 
    sección PROGRAMACIÓN DEL RELOJ/CRONÓMETRO.) No es necesario programar 
    el reloj para hacer café a menos que usted quiera utilizar el dispositivo de colado 
    automático.
    • Retire el tanque de agua por el asa; retire la tapa para facilitar el llenado. Llene la 
    jarra con agua de la llave hasta 6 tazas y vierta en el tanque. Coloque el tanque de 
    agua con la tapa y la jarra en su posición original.
    • Cuele agua a través del aparato utilizando un filtro en forma de cesta con 
    capacidad de 8 a 12 tazas. No agregue café molido. Este paso limpia el interior del 
    aparato y elimina cualquier residuo o polvo que pudiera haber en el sistema debido 
    al proceso de fabricación.
    • Una vez que se ha colado el agua, presione el botón de encendido/apagado  
    (ON/OFF).
    • Limpie el tanque del agua, el cesto del filtro, la jarra y la tapa. (Ver CUIDADO Y 
    LIMPIEZA)
    COMO COLAR EL CAFÉ
    1. Sujete el cesto de colar por el mango para retirarlo. Inserte un filtro de papel apto 
    para 8 a 12 tazas dentro del cesto y agregue la cantidad de café molido deseado (1 
    cucharadita de café molido por taza; ajuste al gusto). Coloque el cesto dentro de la 
    cavidad nuevamente.
    2. Retire el tanque del agua por el asa. Llene la jarra con agua de la llave hasta el 
    nivel deseado; vierta en el tanque. Retire la tapa del tanque de agua para facilitar 
    llenarlo. Vuelva a colocar el tanque de agua con la tapa, asegurándose que encaje 
    en su lugar.
    Advertencia: No exceda el nivel de llenado del tanque de agua.
    3. Coloque la jarra vacía en su lugar, asegurándose de que encaje bien contra la 
    palanca trasera.
    Importante: Si la jarra se colocada contra la palanca de seguridad en la parte 
    posterior del aparato, la cafetera no funciona debidamente.
    4. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). La pantalla digital exhibe, 
    “ON” y la luz indicadora sobre el botón se ilumina al comenzar el ciclo de colado.
    5. Al finalizar el ciclo de colado, el café se mantiene caliente en la jarra sobre la placa 
    de calentamiento hasta 2 horas. 
    Nota: La cafetera cuenta con un dispositivo de apagado automático después de 2 
    horas. La cafetera mantiene la temperatura del café hasta 2 horas antes de apagarse 
    automáticamente. 
    6. Una vez que el café molido se enfríe, retire el cesto del filtro y deseche el filtro con 
    el café molido. Instale el cesto del filtro nuevamente.
    7. Uno puede apagar la cafetera en cualquier momento con sólo presionar el botón de 
    encendido/apagado (ON/OFF). 
    DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®
    Gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®, uno puede servirse 
    una taza de café durante el ciclo de colado. Cuando uno retira la jarra, el ciclo de 
    colado se interrumpe por 20 segundos. El ciclo de colado continúa después de  
    20 segundos.
    Importante: Si la jarra no se vuelve a colocar después de  0 segundos, el cesto de 
    colar puede desbordarse.
    Advertencia: Nunca retire el cesto de colar cuando use el dispositivo de interrupción 
    de colado; el cesto de colar contiene café caliente.
    PROGRAMACIÓN DEL RELOJ/CRONÓMETRO
    Uno puede programar el reloj antes, durante o después del ciclo de colado. 
    Para ajustar la hora: Presione el botón para la hora (HOUR) y luego el de los minutos 
    (MIN) hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla. El mantener presionado el 
    botón, permite ajustar la hora y los minutos más rápido.
    COLADO AUTOMÁTICO
    1. Siga los pasos del 1 al 3 en la sección de preparación del café.
    2. Asegúrese que el reloj esté programado a la hora correcta del día según las 
    instrucciones en la sección de programación del reloj/cronómetro
    3. Para activar el ciclo de colado automático: Presione el botón PROG; (la palabra  
    “PROGRAM” aparece intermitentemente, indicando que el tiempo de colado 
    automático esta siendo programado).
    4. Presione los botones HOUR y MIN hasta aparecer la hora deseada para iniciar el 
    ciclo de colado automático. 
    5. Después de unos segundos,  la pantalla exhibe la hora del día, indicando que el 
    tiempo para colado automático ha sido programado (PROG). 
    Nota: Para verificar la hora programada, presione el botón PROG y la pantalla VCL 
    exhibe intermitentemente la hora que uno ha seleccionado para dar inicio al ciclo 
    de colado. Después, la pantalla exhibe nuevamente la hora del día.
    6. Presione el botón de colado automático (AUTO); la hora programada para el 
    colado automático aparece intermitentemente dos veces. La palabra AUTO aparece 
    en la pantalla y la luz sobre el botón AUTO se enciende; estas permanecen hasta 
    que el ciclo de colado empieza a la hora programada. La palabra ON aparece en 
    la pantalla y la luz sobre AUTO se apaga mientras que se enciende la luz sobre el 
    botón ON/OFF. 
    7. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón “ON/OFF”.
    CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ
    • Siempre use agua fresca y buena al hacer el café. En vista de que el café es 98% 
    agua, la calidad del agua es muy importante para el sabor del café. 
    • Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.
    • El café que uno sirve a medio ciclo de colar puede resultar más ligero o más fuerte 
    comparado al producto final. 
    						
    							
    
    
    
    • ¿Tiene duda de cuánto café usar?  Comience por medir 1 cucharadita rasada de 
    café molido de textura media por cada taza de café a colar.
    • Nunca vuelva a usar los filtros de café; estos absorben los sabores del café colado 
    y dan al café nuevo un sabor rancio. También pueden romperse y  dejar caer café 
    molido dentro de la jarra de café fresco.
    • Si deja la jarra llena sobre la placa de calentamiento, retire el café molido usado 
    del cesto de colar cuando ya se haya enfriado. Esto evita que el café adquiera un 
    sabor amargo.
    • Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar con 1 o 2 cucharadas de 
    avellana, chocolate o licor de almendras para coronar cada taza de café.
    • Agregue un trozo de 2 pulgadas de frijoles de vainilla a la azucarera. Le 
    sorprenderá el agradable sabor.
    • Siempre mantenga la cafetera limpia.
    • Para café frío, use doble cantidad de café molido de lo normal ya que el hielo 
    diluye el sabor del café. O haga cubos de hielo con el café sobrante y cuele el café 
    como lo haría normalmente.
    • Siempre recuerde poner una cuchara dentro de los vasos de vidrio antes de verter 
    líquido caliente. 
    • Para un café más sabroso, asegúrese de lavar bien la jarra y el cesto de colar con 
    agua tibia después de cada uso. 
    Cuidado y limpieza
    Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Todo servicio que 
    requiera desarmar el aparato debe llevarse a cabo por personal técnico especializado. 
    Advertencia: No exponer el panel de control al agua. El agua puede ocasionar daño 
    permanente al aparato y dejarlo inservible.
    1. Asegúrese que el aparto esté desenchufado y que se haya enfriado antes de 
    limpiarlo. 
    2. Retire el cesto de colar, sujetándolo por el mango y levantándolo derecho para 
    arriba.
    3. Deseche el filtro de papel con el café molido.
    4. Limpie las piezas de la siguiente manera:
     • El cesto de colar y la jarra  pueden ser lavados a mano con agua tibia jabonada  
        o pueden ser introducidos en la bandeja superior de la máquina lavaplatos.
     • Limpie el exterior de la cafetera y la placa de calentamiento con un paño suave  
        humedecido. No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. 
    CUIDADO DE LA JARRA
    Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido caliente. 
    Para evitar que la jarra se rompa:
    • No permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre la placa 
    de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía.
    • Deseche la jarra si se encuentra  dañada en cualquier forma. Una astilla o rajadura 
    puede causar que esta se rompa.
    • Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca utilice limpiadores fuertes ni 
    almohadillas abrasivas. 
    • No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de 
    un horno caliente ni en uno de microonda.
    • Evite el manejo brusco y los golpes.
    DEPÓSITOS MINERALES Y OBSTRUCCIONES
    Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. El 
    exceso de vapor o los ciclos de colado prolongados, indican que la cafetera requiere 
    limpieza. La frecuencia de las limpiezas depende del uso y  del agua que se utiliza. 
    La cafetera produce más vapor durante el ciclo de limpieza que durante un ciclo de 
    colado normal. Se recomienda una limpieza después de 60 ciclos de colado.
    1. Llene la jarra con vinagre blanco hasta la línea indicadora de 6 tazas. Agregue 
    agua hasta la línea indicadora de 8 tazas. Vierta la solución de agua y vinagre en el 
    tanque de agua.
    Advertencia: No exceda el nivel de llenado.
    2. Introduzca un filtro de papel en el cesto de colar e instale el cesto en su lugar. 
    Coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 
    3. Encienda la cafetera y permita que cuele la mitad de la solución (hasta la línea 
    indicadora de 3 tazas en la jarra). Apague la cafetera y deje reposar por lo menos 
    15 minutos para  ablandar los depósitos minerales.  
    4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la 
    jarra.
    5. Apague la cafetera y deseche el contenido de la jarra y el filtro.
    6. Use la jarra para llenar el tanque con agua fría hasta el nivel 6, coloque la jarra 
    vacía sobre la placa de calentamiento, y encienda la cafetera para colar un ciclo 
    completo con el fin de eliminar todo residuo de la solución de limpieza. Tal vez 
    deba repetir esto para eliminar el sabor y olor del vinagre.
    7. Lave el cesto de colar, y la jarra según las instrucciones en la sección de   limpieza 
    de la cafetera. 
    						
    							
    6
    7
    
    Detección de fallas
    PROBLEMA  CAUSA POSIBLE  SOLUCIÓN
    La cafetera  La cafetera no está enchufada.   Verifique que la cafetera   
    no enciende.    esté conectada a un enchufe  
       que funciona y asegúrese de  
       presionar el botón de  
       encendido/apagado  
       (ON/OFF).
    La cafetera está   El tanque de agua puede    Verifique que el agua en    
    goteando.  estar muy lleno. La jarra no   el tanque no  sobrepase   
      ha sido colocada  la marca del nivel MAX.   
      correctamente sobre la placa   Verifique que la jarra esté  
      de calentamiento.  colocada correctamente  
       sobre la placa de  
       calentamiento y centrada  
       bajo el cesto de colar.
    El colado demora  La cafetera puede necesitar   Siga los pasos indicados    
    mucho.  limpieza.  bajo Cuidado y limpieza.
    El café no se  El tanque de agua puede    Verifique que el tanque    
    cuela.  estar vacío.  de agua tenga la cantidad  
       necesaria para el número  
       de tazas deseadas.
    La cafetera cuela  No se le agregó café molido   Agregue suficiente café    
    agua limpia.  al cesto de colar.  molido al filtro adentro del  
        cesto de colar.
    El cesto de colar  La jarra podría no estar  Retire la jarra e   
    se rebalsa. bien colocada sobre la   introdúzcala de manera 
      placa de calentamiento.  que se acomode sobre las  
       ranuras de la placa de  
       calentamiento.
    El café molido  El filtro y (o) el cesto de   Inserte un filtro de papel   
    adentro del café   colar no están colocados   adentro del cesto de   
    colado.  correctamente.  colar y coloque el cesto  
       correctamente en su lugar.
    La cafetera cuela  La cafetera necesita  Siga las instrucciones para 
    lentamente; el  limpieza; se usó un tipo  limpiar la cafetera. 
    café colado tiene  de café molido equivocado  Use únicamente café  
    mal sabor.    molido para cafeteras de  
       goteo automáticas. 
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 
    800 number on the cover of this book. DO NOT return the product to the place of 
    purchase. Also, please DO NOT mail product back to the manufacturer, nor bring 
    it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover 
    of this manual.
    Two-Year Limited Warranty  
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability 
    will not exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    • Two years after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •  Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or 
    factory refurbished
    How do you get service?
    • Save your receipt as proof of the date of sale.
    • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our  
    toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    • Damage from commercial use
    • Damage from misuse, abuse or neglect
    • Products that have been modified in any way
    • Products used or serviced outside the country of purchase
    • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do 
    not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so 
    this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights 
    that vary from state to state or province to province. 
    						
    							
    8
    9
    
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame 
    gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva 
    el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al 
    fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web 
    que aparece en la cubierta de este manual.
    Dos años de garantía limitada
    (Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •  La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica 
    no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del 
    producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    • Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
    • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, 
    parecido al original.
    ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
    • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
    • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.
    com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener 
    información relacionada al servicio  de garantía.  
    • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
    • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
    • Los productos que han sido alterados de cualquier manera
    • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del 
    producto
    • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe 
    que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y 
    perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no 
    aplicar a usted).
    ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? 
    • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría 
    tener otros derechos que varían de una región a otra.
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USAMarca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
    †Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA.†Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.
    Printed on recycled paper.Impreso en papel reciclado. 
    R22008/2-28-67E/S
    Copyright © 2008 - 2009 Applica Consumer Products, Inc.
    Made in People’s Republic of China 
    Printed in People’s Republic of China
    Fabricado en la República Popular de China 
    Impreso en la República Popular de China 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 12CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER SDC750 User Manual