Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker 12Cup Coffee Maker BCM1411B User Manual

Black and Decker 12Cup Coffee Maker BCM1411B User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 12Cup Coffee Maker BCM1411B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							MODELO/MODEL
    ❍	 BCM1411B
    CAFETERA	PROGRAMABLE DE 12 \UTAZAS 
    12-CUP PROGRAMMABLE\U COFFEEMAKER
    \fMPORTANTE 
    ¡LAVE LA \bARRA ANTES  DEL PR\fMER USO! 
    \fMPORTANT
    WASH CARAFE BEFORE F\fRST USE!
    Customer Care Line:	USA	1-\f00-231-\b7\f6
    Accessories/Parts (USA)	
    1-\f00-73\f-0245
    Servicio para el cliente:	México	01-\f00	714-2503
    Accesorios/Partes (EE.UU)	
    1-\f00-73\f-0245 
    						
    							23
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
    \fNSTRUCC\fONES \fMPORTANTES  
    DE SEGUR\fDAD
    Cuando	se	utilizan	 aparatos	 eléctricos,	 siempre	se	debe	 respetar	 ciertas	
    medidas	 de	seguridad	 a	fin	 de	reducir	 el	riesgo	 de	un	 incendio,	 un	choque 	
    eléctrico	 y	(o)	 lesiones	 a	las	 personas,	 incluyendo	 las	siguientes: 	
    ❍	Por	favor	 lea	todas	 las	instrucciones.
    ❍	No	toque	 las	superficies	 calientes.	Utilice	las	asas	 o	las	 perillas.
    ❍	A	fin	 de	protegerse	 contra	el	riesgo	 de	un	 choque	 eléctrico,	 no	coloque 	
    el	aparato	 de	manera	 que	el	cable,	 el	enchufe	 o	el	 mismo	 aparato	 entre	
    en	contacto	 con	agua	 o	cualquier	 otro	líquido.
    ❍	Todo	 aparato	 eléctrico	 utilizado	en	la	presencia	 de	menores	 de	edad	 o	
    por	 ellos	 mismos	 requiere	 la	supervisión	 de	un	 adulto.
    ❍	Desconecte	 el	aparato	 del	tomacorriente	 cuando	no	esté	 en	
    funcionamiento	 y	antes	 de	limpiarlo.	 espere	que	el	aparato	 se	enfríe 	
    antes	 de	instalar	 o	retirar	 las	piezas	 y	antes	 de	limpiarlo.
    ❍	No	 se	debe	 utilizar	 ningún	aparato	 eléctrico	 que	tenga	 el	cable	 o	el 	
    enchufe	 averiado,	 que	presente	 un	problema	 de	funcionamiento	 o	que 	
    esté	 dañado.	 devuelva	 el	aparato	 al	centro	 de	servicio	 autorizado	 más	
    cercano	 para	que	lo	examinen,	 reparen	o	ajusten.	 si	el	 producto	 llegase	
    a	fallar	 dentro	 del	período	 de	la	garantía,	 llame	gratis	 al	número 	
    apropiado	 que	aparece	 en	la	cubierta	 de	este	 manual	 para	obtener 	
    información	 relacionada	al	servicio	 de	mantenimiento	 del	aparato.
    ❍	El	uso	 de	un	 accesorio	 no	evaluado	 para	ser	utilizado	 con	este	 aparato 	
    podría	ocasionar	 lesiones	personales.
    ❍	Este	aparato	 no	se	debe	 utilizar	 a	la	 intemperie.
    ❍	No	 permita	 que	el	cable	 cuelgue	 del	borde	 de	la	mesa	 o	del	 mostrador 	
    ni	que	 entre	 en	contacto	 con	las	superficies	 calientes.
    ❍	No	coloque	 el	aparato	 sobre	ni	cerca	 de	las	 hornillas	 de	gas	 o	
    eléctricas	 ni	adentro	 de	un	 horno	 caliente.
    ❍	Para	desconectar,	 presione	el	interruptor	 de	encendido	 /	apagado	 (I/O)
    a	la	 posición	 de	apagado	 (O)	y	desenchufe	 del	tomacorriente.
    ❍	La	jarra	 debe	 permanecer	 tapada	cuando	 está	en	uso.
    ❍	La	 jarra	 está	diseñada	 para	ser	utilizada	 con	este	 aparato.	 Jamás	se	
    deberá	 utilizar	sobre	la	estufa.
    ❍	Nunca	 coloque	 una	jarra	 caliente	 sobre	una	superficie	 fría	ni	
    húmeda.
    ❍	No	 utilice	 la	jarra	 si	el	 vidrio	 se	encuentra	 rajado	o	si	 el	 asa	 está 	
    débil.
    ❍	No	limpie	 la	jarra	 con	limpiadores	 abrasivos,	con	almohadillas	 de	
    fibra	 de	metal	 ni	demás	 limpiadores	 abrasivos.
    ❍	El	aparato	 se	deberá	 utilizar	únicamente	 con	el	fin	 previsto.
    ❍	Existe	 el	riesgo	 de	quemaduras	 si	uno	 retira	 la	tapa	 durante	 los	
    ciclos	 de	colado
    CONSERVE ESTAS \fNSTRUCC\fONES.
    Este aparato eléctrico es para uso doméstico 
    únicamente.
    ENCHUFE POLAR\fZADO (Solamente para los modelos de 120V)
    Este	 aparato	 cuenta	con	un	enchufe	 polarizado	 (un	contacto	 es	más	 ancho	 que	
    el	otro).	 A	fin	 de	reducir	 el	riesgo	 de	un	 choque	 eléctrico,	 este	enchufe	 encaja	
    un	tomacorriente	 polarizado	en	un	 solo	 sentido.		 Si	el	enchufe	 no	entra	 en	el	
    tomacorriente,	 inviértalo	y	si	 aun	 así	no	encaja,	 consulte	 con	un	electricista. 	
    Por	favor	 no	trate	 de	alterar	 esta	medida	 de	seguridad.
    TORN\fLLO DE SEGUR\fDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar 
    la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de 
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta 
    exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. 
    Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio 
    autorizado.
    CABLE ÉLECTR\fCO
    a)	 El	 producto	 se	debe	 de	proporcionar	 con	un	cable	 eléctrico	 corto	(o	uno 	
    separable),	 a	fin	 de	reducir	 el	riesgo	 de	tropezar	 o	de	 enredarse	 en	un	 cable 	
    más	largo.
    b)	 Existen	 cables	eléctricos	 más	largos	 y	separables	 o	cables	 de	extensión	 que	
    uno	 puede	 utilizar	 si	toma	 el	cuidado	 debido.
    c)	 Si	se	utiliza	 un	cable	 separable	 o	de	 extensión,
    1)	 El	 régimen	 nominal	del	cable	 separable	 o	del	 cable	 de	extensión	 debe	ser,	
    como	 mínimo,	 igual	al	del	 régimen	 nominal	del	aparato.
    2)	 Si	 el	aparato	 es	de	 conexión	 a	tierra,	 el	cable	 de	extensión	 debe	ser	un	
    cable	 de	tres	 alambres	 de	conexión	 a	tierra.
    3)	 Uno	 debe	de	acomodar	 el	cable	 más	largo	 de	manera	 que	no	cuelgue 	
    del	mostrador	 o	de	 la	mesa,	 para	evitar	 que	un	niño	 tire	del	mismo	 o	que 		
    alguien	 se	tropiece.
    Nota: Si	el	cordón	 de	alimentación	 es	dañado,	 en	América	 Latina	debe	
    sustituirse	 por	personal	 calificado	 o	por	 el	centro	 de	servicio	 autorizado.
    ESPAÑOL 
    						
    							45
    El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
      1. Tapa enteriza
      2. Distribuidor de agua
      3. Tanque de agua
      4. \fndicadores del nivel de llenado con marcas de las tazas
      5. Compartimiento del cesto removible
      6. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
      7. Placa antiadherente calefactora
      8. Pantalla digital (ver B)
      9. Panel de control
    10. \barra Duralife™ 12 tazas / 60 onzas / 1 800 ml
    11. Filtro permanente
    12. Cesto removible para el filtro
    ESPAÑOL
    1. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
    2. Botón de programación (PROG)
    3. Luz indicadora de colado automático (AUTO)
    4. Botón de los minutos (M\fN)
    5. Botón de la hora (HR)
    6. Luz indicadora de funcionamiento
    7. Pantalla digital
    PANEL DE CONTROL
    AUTO
    PROGMINAUTO
    HR
    CLOCK
    AM
    
    
    
    
    B
    A
    HR
    -12- 
    -1 0- 
    -8- 
    -6- 
    -4- -2- 
    12 
    10  
    8 
    6 
    4 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							67
    Como usar
    Este	aparato	 es	solamente	 para	uso	doméstico.
    PASOS PREL\fM\fNARES
    •	 Retire	 todo	material	 de	empaque	 y	calcomanía	 adherida	al	producto
    •	 Retire	 y	conserve	 el	manual	 de	Uso	 y	Cuidado.
    •	 Lave	 todas	las	piezas	 según	las	instrucciones	 de	la	sección	 de	CUIDADO		
    Y	LIMPIEZA	 en	este	 manual.
    •	Vierta	 agua	fría	hasta	 el	nivel	 que	indica	 2	tazas	 en	el	
    tanque	 de	agua	(C).
    •	 Coloque	 el	filtro	 permanente	 en	el	cesto	 removible.
    •	 Desenrolle	 y	enchufe	 el	cable	 a	un	 tomacorriente	 normal.
    •	 Presione	el	botón	 de	programación	 (PROG)	para	colar	 el	agua	 a	través	 del	
    aparato,	 sin	agregar	 café	molido.	 Esto	elimina	 cualquier	 residuo	de	polvo	 que	
    pudiera	 haber	en	el	sistema	 debido	al	proceso	 de	fabricación.
    •	 Deseche	 el	agua	 de	la	jarra	 y	el	 filtro	 usado.	 Apague	 y	desconecte	 el	aparato	 y	
    espere	que	se	enfríe.
    PROGRAMAC\fÓN DEL RELO\b
    1.	 Enchufe	 la	cafetera	 a	un	 tomacorriente.
    2.	 La	 pantalla	 digital	muestra	 las	2:00	 AM.
    3.	Presione	 el	botón	 de	programación	 (PROG);	la	
    palabra	reloj	(CLOCK)	 aparece	en	la	parte	 superior	
    derecha	 de	la	pantalla	(D).
    4.	Para	 ajustar	 la	hora,	 presione	 el	botón	 de	hora	 (HR)	
    hasta	 que	aparezca	 la	hora	 correcta	 en	la	pantalla.	
    Repita	 el	mismo	 paso	para	ajustar	 los	minutos	 MIN).
    Consejo:	El	 mantener	 presionado	 el	botón,	 permite	 ajustar	la	hora	 y	los	 minutos	
    más	 rápido;	 el	toque	 ligero	 cambia	 la	hora	 en	incrementos	 de	minuto.
    Nota :	Si	 uno	 desconecta	 el	aparato	 o	si	 se	 interrumpe	 la	corriente	
    momentáneamente,	 la	hora	 debe	 ser	reajustada	 (seguir	los	pasos	 del	1	al	 4).
    PREPARAC\fÓN DEL CAFÉ
    1.	 Llene	 el	tanque	 con	agua	 fría	de	la	llave,	 observado	 las	marcas	 del	nivel	 de	
    llenado	 en	la	jarra	(E).	no	 sobrepase	 el	nivel	 de	llenado	 máximo	 (MAX)	de		
    2	tazas	(F).
    		2.	 Coloque	 el	filtro	 permanente	 en	el	cesto	 removible.
    		3.	 Coloque	 el	cesto	 removible	 adentro	del	compartimiento	 respectivo.
    		4.	 Agregue	 la	cantidad	 de	café	 molido	 deseada.
    		5.	 Cierre	 y	asegure	 bien	la	tapa	 enteriza.
    		6.	 Coloque	 la	jarra	 vacía	 sobre	 la	placa	 calefactora.
    		7.	 Enchufe	 el	cable	 a	un	 tomacorriente	 normal.
    		\f.	 Presione	 el	botón	 de	funcionamiento	 (I/O);	aparece	 la	luz	 roja	 indicadora	
    de	funcionamiento	 y	comienza	 el	ciclo	 de	colado,	 o	programe	 el	colado	
    automático	 y	aparece	 la	luz	 verde.	 (Consultar,	 COLADO	AUTOMÁTICO		
    a	continuación).
    		\b.	 Una	 vez	que	 el	café	 molido	 se	haya	 enfriado,	 abra	con	cuidado	 la	tapa	
    enteriza.	 Retire	el	filtro	 permanente	 y	deseche	 el	café.	 Cierre	 la	tapa	
    enteriza.
    10.	 Al	 finalizar	 el	ciclo	 de	colado	 y	después	 de	servir	 el	café,	 mantenga	 la	
    jarra	sobre	 la	placa	 calefactora	 para	conservar	 caliente	el	café.
    11.	 La	 cafetera	 se	apaga	 automáticamente	 después	de	2	horas.
    D\fSPOS\fT\fVO DE \fNTERRUPC\fÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®
    Gracias	 al	dispositivo	 de	interrupción	 de	colado	 Sneak-A-Cup®,	uno	 puede	
    servirse	 una	taza	 de	café	 durante	 el	ciclo	 de	colado.	 Cuando	 uno	retira	 la	
    jarra,	el	ciclo	 de	colado	 pausa.	 Simplemente	 coloque	la	jarra	 sobre	 la	placa	
    calefactora	 y	el	 ciclo	 de	colado	 continúa	 en	cuestión	 de	30	segundos.
    ESPAÑOL
    -12- -10- - 8 - 
    - 6 - 
    - 4 - 
    -2- 
    12 
    10 8 6 
    4 
    C
    HR
    MIN
    AUTO
    AUTO
    PROG
    CL OCKAM
    D
    -12- -10- 
    - 8 - 
    - 6 - 
    - 4 - 
    -2- 
    12 
    10 8 6 
    4 
    E
    12  10 
    8 6 
    4 
    12 
    F 
    						
    							89
    ESPAÑOL
    COLADO AUTOMÁT\fCO
    1.	 Siga	los	pasos	 del	1	al	 7	a	 continuación,	 PREPARACIÓN	 DEL	CAFÉ.
    2.	 Presione	 el	botón	 de	programación	 (PROG)	dos	veces;	 aparece	 la	palabra	
    TIMER	 en	la	parte	 superior	 izquierda	 de	la	pantalla.
    3.	 La	 pantalla	 digital	exhibe	 las	2:00	 AM	(G).
    4.	 Para	 ajustar	la	hora,	 presione	 el	botón	 de	hora	 (HR)	
    hasta	 que	aparezca	 la	hora	 correcta	 en	la	pantalla.	
    Repita	 el	mismo	 paso	para	ajustar	 los	minutos	
    (MIN).
    5.	 Presione	 dos	veces	 el	botón	 de	funcionamiento	 (I/O);	aparece	 la	luz	 roja	
    indicadora	 de	funcionamiento,	 seguida	por	la	luz	 verde	 del	colado	 automático.
    6.	 Una	 vez	que	 empieza	 el	ciclo	 de	colado	 a	la	 hora	 programada,	 la	luz	 verde	 se	
    apaga	 y	la	 luz	 roja	 se	enciende.
    7.	 Para	 cancelar	 el	ciclo	 de	colado	 automático,	 presione	el	botón	 del	interruptor	
    (I/O).
    CONSE\bOS PARA COLAR CAFÉ
    •	 Revuelva	 el	café	 de	la	jarra	 antes	 de	servirlo	 para	distribuir	 bien	el	sabor.
    •	 El	 café	que	uno	 sirve	 durante	 el	ciclo	 de	colado	 puede	variar	en	intensidad.
    •	 ¿Tiene	 duda	de	cuánto	 café	usar?	 Comience	 por	medir	 cucharada	 rasada	de	
    café	molido	 de	textura	 media	por	cada	 taza	de	café	 a	colar.
    •	 Para	 un	sabor	 diferente,	 antes	de	colar,	 agregue	 al	café	 molido	 un	pedazo	 de	
    2	pulgadas	 de	piel	 de	limón	 o	naranja.
    •	 Para	 una	ocasión	 especial,	 puede	batir	crema	 y	agregar	 o	2	cucharas	 de	licor	
    de	avellana,	 chocolate	 o	almendra	 para	coronar	 cada	taza	de	café.
    •	 Agregue	 a	la	 azucarera	 un	pedazo	 de	2	pulgadas	 de	grano	 de	vainilla.		
    Sorprendentemente,	 resulta	muy	sabrosa.
    •	 Para	 un	café	 de	buen	 sabor,	 siempre	 conserve	 su	cafetera	 sumamente	 limpia.
    Cuidado y limpieza
    Este	aparato	 no	contiene	 piezas	reparables	 por	el	consumidor.	 Para	servicio, 	
    por	favor	 acuda	 a	personal	 calificado.
    L\fMP\fEZA
    1.	 Asegúrese	 que	el	aparato	 esté	apagado	 y	que	 se	haya	 enfriado.
    2.	 Abra	 la	tapa	 enteriza,	 retire	el	cesto	 removible	 (alzar	derecho	 para	arriba)	 y	
    el	 filtro	 permanente,	 luego	deseche	 el	café	 molido.
    3.	 El	 cesto	 removible,	 el	filtro	 permanente,	 la	tapa	 y	la	 jarra	 pueden	 ser	
    lavados	 en	la	bandeja	 superior	 de	la	máquina	 lavaplatos	 o	a	mano	 con	agua 	
    tibia	y	jabón.	 Consulte	 la	sección	 a	continuación	 para	el	cuidado	 de	la	jarra.
    4.	 Uno	 puede	limpiar	 el	exterior	 de	la	cafetera,	 el	panel	 de	control	 y	la	 placa 	
    calefactora	 con	un	paño	 suave	 humedecido
    Nota:	No	 utilice	 limpiadores	 ni	almohadillas	 abrasivas.	Nunca	sumerja	 la	
    cafetera	 en	agua.
    5.	 Para	 limpiar	el	interior	 de	la	tapa	 enteriza,	 abra	la	tapa	 enteriza, 	
    permitiendo	 que	ésta	 descanse	 en	posición	 abierta.	Hale	y	retire	 el	
    distribuidor	 de	agua	 por	debajo	 de	la	guía.
    6.	 Llimpie	 las	superficies	 con	un	paño	 humedecido, 	
    después,	cierre	la	tapa	 enteriza	(H).
    CU\fDADO DE LA \bARRA
    Nota:	Una	 jarra	 dañada	 puede	resultar	 en	posibles	 quemaduras	 a	
    consecuencia	 del	líquido	 caliente.
    Para evitar que la jarra se rompa:
    •	 No	permita	 que	se	evapore	 toda	el	agua	 mientras	 la	jarra	 permanece 		
    sobre	la	placa	 de	calentamiento,	 y	jamás	 caliente	 la	jarra	 estando	 vacía.
    •	 Deseche	 la	jarra	 si	se	 encuentra	 astillada,	rajada	o	dañada.
    •	 Para	 no	rallar	 ni	debilitar	 el	vidrio	 de	la	jarra,	 nunca	 utilice	limpiadores 	
    fuertes	ni	almohadillas	 abrasivas.
    •	 No	coloque	 la	jarra	 sobre	 ni	cerca	 de	una	 hornilla	 de	gas	 o	eléctrica,	 ni	
    adentro	 de	un	 horno	 caliente	 ni	en	 uno	 de	microonda.
    •	 Evite	 el	manejo	 brusco	y	los	 golpes. 	
    H
    HR
    MIN
    AUTO
    AUTO
    PROG
    TIMERAM
    G 
    						
    							1011
    L\fMP\fANDO CON V\fNAGRE
    los	depósitos	 minerales	 que	provienen	 del	agua	 dura	pueden	 obstruir	 la	cafetera. 	
    Se	recomienda	 una	limpieza	 cada	una	vez	al	mes.
    1.	 Vierta	 vinagre	blanco	adentro	 del	tanque	 de	agua	 hasta	 la	marca	 que	indica 		
    6	tazas	 en	el	nivel	 de	llenado,	 y	agregue	 agua	fría	hasta	 el	nivel	 que	indica 		
    10	tazas.
    2.	 Coloque	 un	filtro	 de	papel	 no.	2	en	 el	cesto	 removible	 y	coloque	 la	jarra	 sobre 		
    la	placa	 calefactora.
    3.	 Encienda	 la	cafetera	 y	permita	 que	se	cuele	 la	mitad	 de	la	solución	 de	limpieza 	
    adentro	de	la	jarra	 o	bien,	 hasta	 que	el	nivel	 de	agua	 baje	a	la	 marca		 5.	Apague 	
    la	cafetera	 y	espere	 5	minutos	 para	dar	lugar	 a	que	 se	ablanden	 los	depósitos 	
    minerales. 		
    4.	 Encienda	 la	cafetera	 y	permita	 que	se	cuele	 el	resto	 de	la	solución	 adentro		
    de	la	jarra. 	
    5.	 Apague	 la	cafetera,	 vacíe	la	jarra	 y	deseche	 el	filtro	 sucio.	 enjuague	 bien		
    la	jarra	 con	agua	 limpia.
    6.	 Llene	 el	tanque	 con	agua	 fría	hasta	 el	nivel	 2,	inserte	 un	filtro	 de	papel	 en	el	
    cesto	 removible,	 coloque	la	jarra	 vacía	 sobre	 la	placa	 calefactora,	 y	encienda	 la	
    cafetera	 para	colar	 un	ciclo	 completo,	 a	fin	 de	enjuagar	 la	solución	 de	limpieza. 	
    Podría	ser	necesario	 repetir	este	proceso	 para	eliminar	 todo	olor	o	sabor	 a	
    vinagre.
    7.	 Lave	 el	cesto	 removible	 y	la	 jarra	 según	 las	instrucciones	 en	la	sección 	
    LIMPIEZA. 	
    El	símbolo	 de	un	 rayo	 indica	 voltaje	 peligroso.	 El	signo	 de	exclamación	 indica		importantes	instrucciones	 de	mantenimiento.	 Consulte	a		continuación:
    PRECAUC\fÓN:  Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado.
    PRECAUC\fÓN
    R\fESGO DE \fNCEND\fO O DE CHOQUE ELÉCTR\fCO. NO ABRA.
    ESPAÑOL 
    						
    							1213
    ESPAÑOL
    ¿NECES\fTA AYUDA?
    Para	servicio,	reparaciones	o	preguntas	relacionadas	al	producto,	por	favor	
    llame	al	número	del	centro	de	servicio	que	se	indica	para	el	país	donde	usted	
    compró	su	producto.
    NO	devuélva	el	producto	al	fabricante.	Llame	o	lleve	el	producto	a	un	centro	de	
    servicio	autorizado.
    DOS AÑOS DE GARANTÍA L\fM\fTADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)\U
    ¿Qué cubre la garantía?
    •	 La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de	mano	de	obra	que	no	
    haya	sido	generado	por	el	uso	incorrecto	del	producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida l\Ua garantía?
    •	 Por	dos	años	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra.
    ¿Cómo se obtiene el \Uservicio necesario?
    •	 Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la	fecha	de	compra,	
    comuníquese	con	el	centro	de	servicio	de	su	país	y	haga	efectiva	su	garantía	si	
    cumple	lo	indicado	en	el	manual	de	instrucciones.	
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •		 Conserve	el	recibo	original	de	compra.	
    •		 Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado.	
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    •		 Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas	a	las	normales.	
    •		 Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia.	
    •		 Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera.	
    •		 Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto.	
    •		 Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original	de	compra.	
    •		 Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con	el	aparato.	
    •		 Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo	del	producto.	
    •		 Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	
    ¿Qué relación tiene la l\Uey estatal con esta garantía?
    	•		Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y	el	consumidor	podría		
    tener	otros	derechos	que	varían	de	una	región	a	otra.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Applica	Manufacturing,	S.	de	R.	L.	de	C.V.		garantiza	este	producto	por	2	años		
    a	partir	de	la	fecha	original	de	compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta	Garantía	cubre	cualquier	defecto	que	presenten	las	piezas,	componentes	
    y	la	mano	de	obra	contenidas	en	este	producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para	reclamar	su	Garantía	deberá	presentar	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	
    la	póliza	sellada	por	el	establecimiento	en	donde	adquirió	el	producto.	Si	no	la	
    tiene,	podrá	presentar	el	comprobante	de	compra	original.
    ¿Donde hago válida l\Ua garantía?
    Llame	sin	costo	al	teléfono	01	\f00	714	2503,	para	ubicar	el	Centro	de	Servicio	
    Autorizado	más	cercano	a	su	domicilio	en	donde	usted	podrá	encontrar	partes,	
    componentes,	consumibles	y	accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	con	el	producto	con	la	póliza	de	
    Garantía	sellada	o	el	comprobante	de	compra	original,	ahí	se	reemplazará	
    cualquier	pieza	o	componente	defectuoso	sin	cargo	alguno	para	el	usuario	
    final.	Esta	Garantía	incluye	los	gastos	de	transportación	que	se	deriven	de	su	
    cumplimiento.
    Excepciones
    Esta	Garantía	no	será	válida	cuando	el	producto:
    A)	Se	hubiese	utilizado	en	condiciones	distintas	a	las	normales.
    B)	No	hubiese	sido	operado	de	acuerdo	con	el	instructivo	de	uso	que	le	
    acompaña.
    C)	Cuando	el	producto	hubiese	sido	alterado	o	reparado	por	personas	no	
    autorizadas	por	Applica	Manufacturing,		S.	de	R.	L.	de	C.V.
    Nota:	Usted	podra	encontrar	partes,	componentes,	consumibles	y	accesorios	
    en	los	centros	de	servicios	autorizados.	Esta	garantía	incluyen	los	gastos	
    de	transportación	que	se	deriven	de	sus	cumplimiento	dentro	de	sus	red	de	
    servicio. 
    						
    							1415
    ESPAÑOLArgentina SERVICIO	TECNICO	CENTRAL	ATTENDANCE	Avda.	Monroe	 N°	3351	Buenos	 Aires	–	Argentina	Fonos:	0\f10	 –	\b\b\b	 -	\f\b\b\b		 011	 -	4545	 -	4700		 011	 –	4545	 –	5574	[email protected]
    Chile MASTER	 SERVICE	 SERVICENTER	Nueva	Los	Leones	 N°	0252	Providencia	Santiago	 –	Chile	Fono	 Servicio:	 (562)	–	232	 77	22	[email protected]
    Colombia PLINARES	Avenida	 Quito	#	\f\fA-0\b	Bogotá,	 Colombia	Tel.	sin	costo	 01	\f00	7001\f70
    Costa Rica Aplicaciones	 Electromecanicas,	 S.A.	Calle	26	Bis	 y	Ave.	 3	San	Jose,	 Costa	 Rica	Tel.:	(506)	 257-5716	 /	223-0136
    Ecuador Servicio	 Master	de	Ecuador	Av.	 6	de	 Diciembre	 \b276	y	los	 Alamos	Tel.	 (5\b3)	 22\f1-3\f\f2
    El Salvador Calle	 San	Antonio	 Abad	2\b36	San	Salvador,	 El	Salvador	Tel.	 (503)	 22\f4-\f374
    Guatemala MacPartes	 SA	3ª	Calle	 414	Zona	 \b	Frente	 a	Tecun	
    Tel.	 (502)	 2331-5020	 /	2332-2101
    Honduras ServiTotal	Contigua	 a	Telecentro	Tegucigalpa,	 Honduras,	Tel.	(504)	 235-6271
    México Articulo	 123	#	\b5	 Local	 10\b	y	112	Col.	 Centro,	 Cuauhtemoc,	México,	 D.F.	Tel.	01	\f00	 714	2503
    Nicaragua ServiTotal	De	semáforo	 de	portezuelo	500	 metros	 al	sur.	Managua,	 Nicaragua,	Tel.	(505)	 24\f-7001
    Panamá Servicios	 Técnicos	CAPRI	Tumbamuerto	 Boulevard	El	Dorado	 Panamá	500	metros	 al	sur.	Tel.	 3020-4\f0-\f00	 sin	costo	(507)	 2360-236	 /	15\b
    Perú Servicio	 Central	Fast	Service	Av.	Angamos	 Este	2431	San	Borja,	 Lima	Perú	Tel.	(511)	 2251	3\f\f
    Puerto Rico Buckeye	 Service	Jesús	P.	Piñero	 #1013	Puerto	 Nuevo,	 SJ	PR	 00\b20	Tel.:	 (7\f7)	 7\f2-6175
    Republica Dominicana Plaza	 Lama,	 S.A.	Av,	Duarte	 #\b4	Santo	Domingo,	República	 Dominicana	Tel.:	(\f0\b)	 6\f7-\b171
    Venezuela Inversiones	 BDR	CA	Av.	Casanova	 C.C.	City	Market	 Nivel	Plaza	 Local	153	Diagonal	 Hotel	Melia,	
    Caracas.	Tel.	(5\f2)	 324-0\b6\b
    www.applicaservice.com	[email protected]
    Por	favor	llame	al	número	correspondiente	que	aparece	en	la	lista	a	continuación	para	solicitar	que	se	haga	efectiva	la	garantía	y	donde	Ud.	puede	solicitar	servicio,	reparaciones	o	partes	en	el	país	donde	el	producto	fué	comprado.	También	puede	consultarnos	en	el	e-mail	servicio@applicamail	com.mx
    Sello	del	Distribuidor:
    Fecha	 de	compra:
    Modelo:
    Comercializado por:Applica	 Manufacturing,	 S.	de	 R.	L.	de	 C.V.	Presidente	 Mazarik	No.	111,	 1er	Piso	Col.	 Chapultepec	 Morales,	Mexico	D.F	Deleg.	Miguel	 Hidalgo	CP	11570MEXICOServicio y ReparaciónArt.	 123	No.	\b5		Col.	 Centro,	 C.P.	06050	Deleg.	 CuauhtemocServicio al Consumidor,Venta	de	Refacciones	 y	Accesorios01	 \f00	 714	2503
    Código de fecha / Date Code
    es	una	marca	registrada	de	The	Black	&	Decker	Corporation,	Towson,	Maryland,	E.U.
    Fabricado	 en	la	República	 Popular	de	China	Impreso	 en	la	República	 Popular	de	China
    \fmportado por / \fmported by:
    APPL\fCA AMER\fCAS, \fNC.  Av.	 Juan	 B	Justo	 637	Piso	 10		(C1425FSA)	 Ciudad	Autonoma	 de	Buenos	 Aires	Argentina	C.U.\f.T No.  30-6\b72\b\f\b2-0
    \fmportado por / \fmported by:
    APPL\fCA MANUFACTUR\fNG, S. DE R. L. DE C. V. Presidente	 Mazarik	No.	111,	 1er	Piso	Col.	 Chapultepec	 Morales,	Mexico	D.F	Deleg.	Miguel	 Hidalgo	CP	11570	MEXICO	Teléfono:	 (55)	5263-\b\b00
    Del interior marque sin costo 
    01	(\f00)		714	 2503
    900 W  120 V ~ 60 Hz
    900 W  220 V ~ 50 Hz 
    						
    							1617
    Please Read and Save this Use and Care Book. 
    \fMPORTANT SAFEGUARDS
    When	using	electrical	 appliances,	 basic	safety	 precautions	 should	always	
    be	followed	 to	reduce	 the	risk	 of	fire,	 electric	 shock,	and/or	 injury	to	
    persons,	 including	 the	following:
    ❍	Read	 all	instructions.
    ❍	Do	 not	 touch	 hot	surfaces.	 Use	handle	 or	knobs.
    ❍	To	 protect	 against	 electric	 shock,	do	not	 place	 cord,	plug	or	appliance	
    in	water	 or	other	 liquids.
    ❍	Close	 supervision	 is	necessary	 when	any	appliance	 is	used	 by	or	near	
    children.
    ❍	Unplug	 from	outlet	 when	not	in	use	 and	 before	 cleaning.	 Allow	to	
    cool	before	 putting	 on	or	taking	 off	parts	 and	before	 cleaning	 the	
    appliance.
    ❍	Do	not	 operate	 any	appliance	 with	a	damaged	 cord	or	plug	 or	after	
    the	 appliance	 malfunctions,	 or	has	 been	 damaged	 in	any	 manner.	
    Return	 the	appliance	 to	the	 nearest	 authorized	 service	facility	for	
    examination,	 repair	or	adjustment.	 or,	call	 the	appropriate	 toll-free	
    number	on	the	 cover	 of	this	 manual.
    ❍	The	use	of	an	 accessory	 not	evaluated	 for	use	 with	 this	appliance	 may	
    cause	injuries.
    ❍	Do	not	 use	 outdoors.
    ❍	Do	not	 let	cord	 hang	 over	the	edge	 of	table	 or	counter,	 or	touch	 hot	
    surfaces.
    ❍	Do	not	 place	 on	or	near	 a	hot	 gas	 or	electric	 burner	or	in	a	heated	
    oven.
    ❍	To	 disconnect,	 turn	any	control	 to	OFF	(O),	then	 remove	 plug	from	
    wall	outlet.
    ❍	Do	not	 use	 this	 appliance	 for	other	 than	intended	 use.
    ❍	Keep	lid	on	the	 carafe	 when	in	use.
    ❍	Scalding	 may	occur	 if	the	 lid	is	removed	 during	the	brewing	 cycles.
    ❍	The	carafe	 is	designed	 for	use	 with	 this	appliance.	 It	must	 never	 be	
    used	on	a	range	 top.
    ❍	Do	not	 set	a	hot	 carafe	 on	a	wet	 or	cold	 surface.
    ENGL\fSH
    ❍	Do	not	 use	 a	cracked	 carafe	or	a	carafe	 having	 a	loose	 or	weakened	
    handle.
    ❍	Do	 not	 clean	 carafe	 with	cleansers,	 steel	wool	pads	 or	other	
    abrasive	 material.
    SAVE THESE \fNSTRUCT\fONS.
    This product is for household use only.
    POLAR\fZED PLUG POLAR\fZED PLUG (120V Models Only)
    This	appliance	 has	a	polarized	 plug	(one	blade	 is	wider	 than	the	other).	 To	
    reduce	 the	risk	 of	electric	 shock,	this	plug	 is	intended	 to	fit	 into	 a	polarized	
    outlet	 only	one	way.	 If	the	 plug	 does	 not	fit	fully	 into	the	outlet,	 reverse	 the	
    plug.	If	it	still	 does	 not	fit,	contact	 a	qualified	 electrician.	 Do	not	 attempt	 to	
    modify	the	plug	 in	any	 way.
    TAMPER-RES\fSTANT SCREW
    Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to 
    prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric 
    shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-
    serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service 
    personnel.
    ELECTR\fCAL CORD
    a)	 A	 short	 power-supply	 cord	(or	detachable	 power-supply	 cord)	is	to	 be	
    provided	 to	reduce	 the	risk	 resulting	 from	becoming	 entangled	 in	or	
    tripping	 over	a	longer	 cord.
    b)	 Longer	 detachable	 power-supply	 cords	or	extension	 cords	are	available	 and	
    may	be	used	 if	care	 is	exercised	 in	their	 use.
    c)	 If	a	long	 detachable	 power-supply	 cord	or	extension	 cord	is	used,
    1)	 The	 marked	 electrical	 rating	of	the	 detachable	 power-supply	 cord	or	
    extension	 cord	should	 be	at	least	 as	great	 as	the	 electrical	 rating	of	the	
    appliance,
    2)	 If	 the	appliance	 is	of	 the	 grounded	 type,	the	extension	 cord	should	 be		
    a	grounding-type	 3-wire	cord,	and
    3)	 The	 longer	 cord	should	 be	arranged	 so	that	 it	will	 not	drape	 over	the	
    countertop	 or	tabletop	 where	it	can	 be	pulled	 on	by	children	 or	tripped	
    over.
    Note: If	the	 power	 supply	 cord	is	damaged,	 it	should	 be	replaced	 by	qualified	
    personnel;	 in	Latin	 America,	 by	an	 authorized	 service	center. 
    						
    							1819
      1. One-piece cover
      2. Showerhead
      3. Water reservoir
      4. Water window with level markings
      5. Filter basket holder
      6. Sneak-A-Cup® feature
      7. Nonstick “Keep Hot” carafe plate
      8. Digital display
      9. Control panel (See B)
    10. Duralife™ Carafe 12 cups / 60 oz. / 1800 ml
    11. Permanent filter 
    12. Removable filter basket 
    AUTO
    PROGMINAUTO
    HR
    CLOCK
    AM
    
    
    
    
    ENGL\fSH
    1.  ON/OFF (\f/O) button
    2. Program (PROG) button
    3. AUTO brew indicator light
    4. Minute (M\fN) button
    5. Hour (HR) button
    6. POWER indicator light
    7. Digital display
    CONTROL PANEL
    AHR
    -12- 
    -1 0- 
    -8- 
    -6- 
    -4- -2- 
    12 
    10  
    8 
    6 
    4 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    B 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 12Cup Coffee Maker BCM1411B User Manual