BEKO WKD 73500 User Manual
Have a look at the manual BEKO WKD 73500 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 187 Beko manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 - SB zadržavanje ispiranja da biste sprečili gužvanje Vaše odeće kad je bez vode. Pomoću ove funkcije, Vaš veš ostaje u vodi zadnjeg ispiranja. Ako hoćete da uključite centrifugu posle funkcije zadržavanja ispiranja: - Prilagodite brzinu centrifuge. - Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv”. Program se nastavlja. Vaš stroj izliva vodu i obavlja centrifugu. Možete da koristite funkciju bez centrifuge da biste izlili vodu bez centrifuge na kraju programa. Tablica programa i potrošnje • Bira se * Automatski se bora, ne može da se opozove. ** Program znaka za energiju (EN 60456) *** Brzina programa “Mini” u veš mašinama s brzinama centrifuge većim od 1400 okr/min je najviše 1400 okr/min. Potrošnja vode i struje i trajanje programa se može razlikovati od onih prikazanih u tabeli, zavisno o promenama u pritisku vode, tvrdoći vode i temperaturi, temperaturi okoline, vrsti i količini veša, izboru dodatnih funkcija i promenama u naponu struje. “Super” program može da se izabere umesto programa “Pamuk 60”tokom zime u područjima gde je temperatura niska i/ili u područjima s niskim naponom. C Pomoćne funkcije u tabrli mogu da se razlikuju prema modelu Vaše mašine. Pomoćna funkcija Temperatura Program Maks. opterećenje (kg) Trajanje programa (~min) Potrošnja vode (l) Potrošnja energije (kWh) Brzina centrifuge Pretpranje Brzo pranje Dodatno ispiranje Protiv gužvanja Zadržavanje ispiranja 90 80 70 60 50 40 30 Hladno Pamuk 903.5152 450.98 max. •••• ••••••••• Pamuk 60**3.5145 430.66 max. •••• ••••••••• Pamuk 403.5133 430.53 max. •••• ••••••••• Super 403.5158 450.73 max. •• Intenzivno 603.5198 561.01 max. *• • ••• Briga za bebu 903.5138 561.70 max. *••••••• Sintetika 602138 430.72 800•••• • ••••• Sintetika 40293 430.46 800•••• • ••••• Osetljivo 401.575 380.33 600 •• • ••• Vuna 40167 330.30 600 •• ••• Ručno pranje 30149 150.06 600 •• Mini 301.530 330.22 max. •• Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
22 - SB Pomoćne funkcijeTasteri za izbor dodatnih funkcijaC Odaberite potrebne dodatne funkcije pre pokretanja programa. C Neke kombinacije ne mogu da se izaberu zajedno. (Npr.: Pretpranje) (Slika 1-5a) i Brzo pranje (Slika 1-5b). Izbor dodatnih funkcija Ako se izabere pomoćna funkcija koja ne može da se odabere zajedno s prethodno odabranom funkcijom, funkcija koja je prva izdabrana će biti opozvana a zadnja odabrana pomoćna funkcija će da ostane aktivna. (Npr.: Ako hoćete prvo da odaberete pretpranje i zatim brzo pranje, pretpranje će biti opozvano a brzo pranje će ostati aktivno. Pomoćna funkcija koja nije kompatibilna s programom se ne može odabrati. (pogledajte “Tablica izbora programa”) Pretpranje Kad izaberete ovu funkciju (5a), displej će pokazivati znak "1". Pretpranje se isplati samo za jako prljavi veš. Bez pretpranja štedite struju, vodu, deterdžent i vreme. Pretpranje bez deterdženta se preporučuje za čipku i zavese. Brzo pranje Pomoću ove funkcije (5b), skraćuje se vreme pranja. Znak “2” će se upaliti na displeju. Koristite ovu funkciju za manje količine ili malo prljavi veš. Dodatno ispiranje Ova funkcija (5c) omogućava Vašoj mašini da obavi dodatno ispiranje osim ciklusa ispiranja koje mašina obavlja posle glavnog ciklusa pranja. Zato se smanjuje rizik da će na osetljivu kožu (bebe, kože sklone alrgijama, itd.) da dejstvuju ostaci deterdženta. Znak “3” će da se upaliti na displeju. Protiv gužvanja Pomoću ove funkcije (5d), smanjiće se kretanje bubnja da bi se sprečilo gužvanje a centrifuga je ograničena. Osim toga, pranje se provodi na višem nivou vode. Znak “4” će ze upaliti na displeju. C Kad god izaberete ovu pomoćnu funkciju, napunite Vašu mašinu s pola maksimalne količine veša koja je navedena u tabel programa. Prikazivanje vremenaDisplej pokazuje vreme koje je preostalo da se program završi dok program traje. Trajanje programa može da se razlikuje od vrednosti u tablici potrošnje zavisno o promenama u pritisku vode, tvrdoći i temperaturi vode, temperaturi okoline, vrsti i količini veša, izabranim pomoćnim funkcija,a i promenama napona napajanja. Odgoda vremena Pomoću funkcije “Odgoda vremena” možete da odgodite početak programa do 24 sata. Podešenja mogu da se odrede u intervalima od 30 minuta. 1. Pritisnite tastere “Odgoda vremena” “+” i “-” da biste podesili traženu odgodu vremena. 2. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv”. Onda odgoda vremena počne s odbrojavanjem. C Za vreme odgode vremena možete da dodajete ili oduzimate još veša. Promena vremena odgode Ako za vreme odbrojavanja hoćete da promenite vrijeme: 1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv”. 2. Pritisnite tastere “Odgoda vremena” “+” ili “-” da biste podesili traženo vreme odgode. 3. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv”. Opoziv odgode vremena Ako hoćete da opozovete odbrojavanje odgode vremena i odmah uključite program: 1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv”. 2. Pritisnite taster “Odgoda vremena” “-” da biste smanjili odgodu vremena. Prikazaće se trajanje programa posle 30 minuta. 3. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program. Uključivanje programa1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program. 2. Upaliće se znak za početak (Slika 2-7j) koji označava da je program započeo. 3. Vrata se zaključavaju i upaliće se znak za zaključana vrata (Slika 2-7i). 4. Upaliće se znak odgovarajućeg koraka (pretpranje, glavno pranje, ispiranje, oplemenjivač i centrifuga) s kojim je program započeo (Slika 2-7f). C Ako u mašini ne radi centrifuga, program može da bude na režimu zadržavanja ispiranja ili se aktivisao automatski sistem za korekciju centrifuge zbog prevelike neujednačene raspodele veša u mašini. Promena izbora kad je program već počeo Odabrana brzina centrifuge i temperature programa nestanu. Pojavljuje se prazan ram. Kad se taster “Izbor programa” stavi na odgovarajući položaj, ponovno će se pojaviti podaci o o./min i temperaturi. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
23 - SB Prebacivanje mašine na pasivni režim rada Pritisnite odmah taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste prebacili vašu mašinu na pasivni režim rada. Pomoćne funkcije mogu da se opozovu ili izaberu zavisno o tome na kojem je koraku program. Vrata mogu da se otvore ako je nivo vode odgovarajući. Veš može da se dodaje / vaditi otvaranjem vrata. Zaključavanje vrata Znak za zaključavanje vrata (Slika 2-7i) se uključuje kad se vrata za punjenje zaključaju. Ovaj znak će da se pali i gasi dok vrata ne budu smela da se otvore. Ne vucite vrata u tom vremenu. Možete da otvorite vrata nakon što simbol nestane. Brava koju deca ne mogu da otvore Možete da zaštitite aparat da ga deca ne diraju pomoću brave za decu. U ovom slučaju, u radu programa neće doći do nikakve promene. Mašina se prebacuje na zaključavanje zbog dece pritiskom na 2. i 4. pomoćnu funkciju na 3 s. Na ekranu će da se pojavi znak “C: on” (Zaključavanje zbog dece uključeno). Isti simbol će se takođe prikazati kad god se pritisne bilo koji taster dok je zaključavanje zbog dece uključeno. Da biste isključili zaključavanje zbog dece, pritisnite na 2. i 4. pomoćnu funkciju na 3 s. Na ekranu će da se pojavi znak “C:OFF” (Zaključavanje zbog dece isključeno). Završavanje programa opozivomPritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde da biste opozvali program. Znak za početak (Slika 2-7j) će da se pali i gasi za vreme opoziva. Posle opoziva, znak odgovarajućeg koraka na kojem je došlo do opoziva će da ostane upaljen i na ekranu će da se pojavi “End”. Kraj programaKad program bude gotov, simboli odgovarajućih koraka će da ostanu upaljeni a pomoćna funkcija, centrifuga i podaci o izabranoj temperaturi će da ostanu odabrani. “End” će da se pojavi na displeju. 5 Održavanje i čišćenje Fioka deterdžentaUklonite sav zaostali talog deterdženta u fioci. Da biste to napravili; 1. Pritisnite tačku na sifonu u odeljku za oplemenjivač i vucite prema sebi dok ne izvadite odeljak iz mašine. C Ako u odeljku za oplemenjivač počne da se nakuplja više mešavine vode i oplemenjivača nego obično, sifon mora da se očistiti. 2. Operite fioku raspršivača i sifon u lavabou s puno mlake vode. 3. Posle čišćenja vratite fioku u njeno kućište. Proverite da li je sifon na svom mestu. Filteri dovoda vodeNa kraju svakog ventila za dovod vode na zadnjem delu mašine i na kraju svakog creva za dovod vode nalazi se filter. Ti filteri sprečavaju ulaženje stranih tela i prljavštine iz vode u mašinu. Filteri trebaju da se čiste kad se isprljaju. • Zatvorite slavine. • Izvadite matice creva za dovod vode da biste očistili površine filtera na ventilima za dovod vode odgovarajućom četkom. • Ako su filteri jako prljavi, možete da ih izvučete pomoću klešta i da ih očistite. • Izvadite filtere na ravnim krajevima creva za dovod vode zajedno sa zaptivačima i dobro ih očistite pod tekućom vodom. • Pažljivo vratite zaptivače i filter na njihova mesta i zavrnite matice creva rukom. Odlivanje sve preostale vode i čišćenje pumpe filtera Vaš proizvod je opremljen sistemom filtera koji osigurava ispuštanje čišće vode koja produžava vek trajanja pumpe sprečavanjem Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
24 - SB začepljenja popelera pumpe predmetima kao što su dugmad, kovanice i tkanina. • Ako Vaša mašina ne uspe da izbaci vodu, filter pumpe može da bude začepljen. Možda ćete morati da ga čistite svake 2 godine ili kad god bude začepljen. Da biste očistili filter pumpe morate da izbacite vodu. Osim toga, vodu ćete morati u potpunosti da izbacite u sledećim slučajevima: • pre transporta mapine (npr. kod preselenja) • kad postoji opasnost od zamrzavanja Da biste očistili prljavi filter i ispustili vodu; 1- Isključite mašinu da biste prekinuli dovod el. energije. A U mašini može da bude voda od 90°C. Zato filter smete da čistite samo kad se voda unutra ohladi da biste izbegli opasnost od opekotina. 2- Otvorite slavinu filtera. Kapica filtera može da se sastoji od jednog ili dva dela prema modelu Vaše mašine. Ako se satoji od dva dela, pritisnite tabulator na kapici filtera prema dole i povucite deo napolje prema vama. Ako se satoji od jednog dela, držite s obe strane i otvorite povlačenjem napolje. 3- S nekim modelima dolazi odlivno crevo za hitne slučajeve. Drugi modeli ne dolaze s njim. Ako je s Vašim proizvodom dostavljeno crevo za odliv za hitne slučajeve, napravite sledeće kako je pokazano na slici dole: • Povucite crevo izlaza pumpe iz kućišta. • Stavite veliku kofu na kraj creva. Izbacite vodu u kofu povlačenjem čepa na kraju creva. Ako je količina vode koja se izbacuje veća od zapremine kofe, vratite čep, izlijte vodu iz njega, zatim nastavite s postupkom izbacivanja vode. • Kad završite s odlivanjem vode, vratite čep na kraj creva i vratite ga nazad na mesto. Ako s Vašim proizvodom nije dostavljeno crevo za hitne slučajeve, napravite sledeće kako je prikazano na slici dole: • Stavite veliku kofu ispred filtera da biste primili vodu koja teče iz filtera. • Otpustite filter pumpe (u smeru obrnutom od kazaljki na satu) dok voda ne počne da ističe iz njega. Usmerite vodu koja teče u kofu koju ste stavili ispred filtera. Prosutu vodu možete da pokupite krpom. • Kad ne ostane ništa vode, okrećite filtar pumpe dok ne bude potpuno slobodan i izvadite ga. • Očistite sav talog u filteru, kao i vlakna oko propelera ako ih ima. • Ako Vaš proizvod ima vodene raspršivače, pazite da stavite filter u kućište pumpe. Nikada ne gurajte filter dok ga vraćate u kućište. Stavite filter u kućište do kraja; inače iz kapice filtra može da ističe voda. 4- Zatvorite kapicu filtera. Zatvorite kapicu filtera u dva dela na Vašem proizvodu pritiskom na pločicu na njoj. Zatvorite kapicu filtera iz jednog dela na Vašem proizvodu stavljanjem pločice na njihove položaje i pritiskom na njen gornji deo. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
25 - SB 6 Predlozi za otklanjanje problema ProblemRazlog Objašnjenje /Predlog Program ne može da se uključi ili izabere.Mašina se možda prebacila u režim samozaštite zbog problema infrastrukture (kao što su napon, pritisak vode, itd.). Resetirajte Vašu mašinu pritiskom na taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde (vidite Opoziv programa) Voda izlazi ispod mašine. Moguće da postoji problem s crevima ili filterom pumpe.. Pazite da zaprivači creva za dovod vode stoje kako treba. Čvrsto stegnite crevo za odlivanje vode na slavinu. Pazite da je filter pumpe zatvoren do kraja. Mašina je stala ubrzo nakon početka programa. Mašina može da stane privremeno zbog pada napona. Nastaviće s radom kad se napon bude vratio na normalni nivo. Stalno vrši centrifugu. Preostalo vreme se ne računa. Moguće da u mašini postoji neravnoteža s vešom. Sistem za automatsku korekciju centrifuge se moguće aktivirao zbog neuravnotežene raspodele veša u bubnju. Veš u bubnju može da bude sakupljeno (sakupljen veš u kesi). Veš se treba ponovo preraspodeliti i ponovno uključiti centrifugu. Centrifuga ne radi kad veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline. Stalno pere. Preostalo vreme se ne računa. U slučaju zaustavljanja odbrojavanja za vreme uzimanja vode: Tajmer neće odbrojavati dok mašina ne uzme dovoljnu količinu vode. Mašina će čekati dok u njoj ne bude dovoljne količine vode da bi izbegla slabe rezultate pranja zbog nedostatka vode. Zatim će tajmer za počne s odbrojavanjem. U slučaju da se odbrojavanje zaustavi na zagrejavanju: Vreme se neće odbrojavati dok se ne dostigne odabrana temperatura za program U slučaju zaustavljenog odbrojavanja na centrifugi: Moguće da u mašini postoji neravnoteža s vešom. Sistem za automatsku korekciju centrifuge se moguće aktivirao zbog neuravnotežene raspodele veša u bubnju. Veš u bubnju može da bude sakupljen (sakupljen veš u kesi). Veš treba da se ponovo preraspodeli i da se ponovo uključi centrifuga. Centrifuga ne radi kad veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
26 - SB 7 Specifikacije Specifikacije na ovom uređaju mogu da se promene bez upozorenja da bi se poboljšao kvalitet proizvoda. Slike u ovom priručniku su shematske i možda ne odgovaraju u potpunosti Vašem proizvodu. Vrednosti navedene na oznakama na mašini ili u pratećoj dokumentaciji su dobijene u laboratorijumu prema odgovarajućim standardima. Zavisno o uslovima rada i okoline uređaja, vrednosti mogu biti različite. Modeli Maksimalni kapacitet suvog veša (kg) Visina (cm) Širina (cm) Dubina (cm) Neto težina (kg) Napajanje (V/Hz) Ukupni napon (A) Ukupna snaga (W) Ciklus ceđenja (maks. cyc/min) Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke uređaje (WEEE). To znači da s proizvodom treba da se postupa prema Evropskoj direktivi 2002/96/EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov uticaj na okolinu. Za ostale informacije, molimo da se javite Vašim lokalnim ili regionalnim vlastima. Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno opasni za okolinu i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih materija. Kraj 3 “ Pamuk Sintetika Vuna Osjetljivo Babycare Intenzivni Brzo pranje Brzo pranje Dodatno ispiranje Pretpranje Glavno pranje Ispiranje CentrifugaBez centrifuge Bez zagrevanja Temperature Pranje Kraj Vrata Hladno JorganPumpa Zadrzavanja ispiranja Reset 3’ ’8 Kosulja WKD 73500 WKD 73500 S WKD 73580WKD 73520 3.5 3.5 3.5 3.5 84 84 84 84 60 60 60 60 35 35 35 35 57 57 57 57 230 V / 50hz 230 V / 50hz 230 V / 50hz 230 V / 50hz 10 10 10 10 1700 1700 1700 1700 1000 1000 8001200
28 - EN 1 Warnings General Safety• Never place your machine on a carpet covered floor. Otherwise, lack of airflow from below of your machine may cause electrical parts to overheat. This may cause problems with your washing machine. • If the power cable or mains plug is damaged you must call Authorized Service for repair. • Fit the drain hose into the discharge housing securely to prevent any water leakage and to allow machine to take in and discharge water as required. It is very important that the water intake and drain hoses are not folded, squeezed, or broken when the appliance is pushed into place after it is installed or cleaned. • Your washing machine is designed to continue operating in the event of a power interruption. Your machine will not resume its program when the power restores. Press the “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds to cancel the program (See, Canceling a Program) • There may be some water in your machine when you receive it. This is from the quality control process and is normal. It is not harmful to your machine. • Some problems you may encounter may be caused by the infrastructure. Press "Start/Pause/Cancel" button for 3 seconds to cancel the program set in your machine before calling the authorized service. First Use• Carry out your first washing process without loading your machine and with detergent under “Cottons 90°C” program. • Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing your machine. • If the current fuse or circuit breaker is less than 16 Amperes, please have a qualified electrician install a 16 Ampere fuse or circuit breaker. • While using with or without a transformer, do not neglect to have the grounding installation laid by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that may arise when the machine is used on a line without grounding. • Keep the packaging materials out of reach of children or dispose them by classifying according to waste directives. Intended use• This product has been designed for home use. • The appliance may only be used for washing and rinsing of textiles that are marked accordingly. Safety instructions• This appliance must be connected to an earthed outlet protected by a fuse of suitable capacity. • The supply and draining hoses must always be securely fastened and remain in an undamaged state. • Fit the draining hose to a washbasin or bathtub securely before starting up your machine. There may be a risk of being scalded due to high washing temperatures! • Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. • Unplug the machine when it is not in use. • Never wash down the appliance with a water hose! There is the risk of electric shock! • Never touch the plug with wet hands. Do not operate the machine if the power cord or plug is damaged. • For malfunctions that cannot be solved by information in the operating manual: • Turn off the machine, unplug it, turn off the water tap and contact an authorized service agent. You may refer to your local agent or solid waste collection center in your municipality to learn how to dispose of your machine. If there are children in your house... • Keep children away from the machine when it is operating. Do not let them tamper with the machine. • Close the loading door when you leave the area where the machine is located. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
29 - EN 2 Installation Removing packaging reinforcement Tilt the machine to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Opening the transpor tation locksA Transportation safety bolts must be removed before operating the washing machine! Otherwise, the machine will be damaged! 1. Loosen all the bolts with a spanner until they rotate freely (“C”) 2. Remove transportation safety bolts by turning them gently. 3. Fit the covers (supplied in the bag with the Operation Manual) into the holes on the rear panel. (“P”) C Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future. C Never move the appliance without the transportation safety bolts properly fixed in place! Adjusting the feetA Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they can be damaged. 1. Manually (by hand) loosen the lock nuts on the feet. 2. Adjust them until the machine stands level and firmly. 3. Important: Tighten all lock nuts up again. Connecting to the water supply.Important: • The water supply pressure required to run the machine must be 1-10 bar (0,1 – 1 MPa). • Connect the special hoses supplied with the machine to the water intake valves on the machine. • If you are going to use your double water- inlet machine as a single (cold) water-inlet unit, you must install the stopper*, supplied with your machine to the hot water valve. • If you want to use both water inlets of the product, you can connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. * Applies for the products supplied with a blind stopper group. • Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. When returning the appliance to its place after maintenance or cleaning, care should be taken not to fold, squeeze or block the hoses. Connecting to the drainThe water discharge hose can be attached to the edge of a washbasin or bathtub. The drain hose should be firmly fitted into the drain as to not get out of its housing. Important: • The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin. • The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most. • In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out wet. • The hose should be pushed into the drainage for more than 15 cm. If it is too long you may have it shortened. • The maximum length of the combined hoses must not be longer than 3.2 m. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
30 - EN Electrical connectionConnect the machine to an earthed outlet protected by a fuse of suitable capacity. Important: • Connection should comply with national regulations. • The voltage and the allowed fuse protection are specified in the section “Technical Specifications”. • The specified voltage must be equal to your mains voltage. • Connection via extension cords or multi- plugs should not be made. B A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. B The appliance must not be operated unless it is repaired! There is the risk of electric shock! 3 Initial preparations for washing Preparing clothes for washingLaundry items with metal attachments such as, bras, belt buckles and metal buttons will damage the machine. Remove metal attachments or place the items in a clothing bag, pillow case, or something similar. • Sort the laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and permissible water temperature. Always follow the advice on the garment labels. • Place small items like infants’ socks and nylon stockings, etc. in a laundry bag, pillow case or something similar. This will also save your laundry from getting lost. • Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate program. • Do not wash colors and whites together. New, dark colored cottons may release a lot of dye. Wash them separately. • Use only dyes/color changers and lime removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the packaging. • Wash trousers and delicate clothes turned inside out. Correct load capacityC Please follow the information in the “Program Selection Table”. Washing results will degrade when the machine is overloaded. Loading doorThe door locks during program operation and the Door Locked Symbol (Figure 3-13i) lights up. The door can be opened when the symbol fades out. Detergents and softenersDetergent Drawer The detergent drawer is composed of three compartments: The detergent dispenser may be in two different types according to the model of your machine. – (I) for prewash – (II) for main wash - (III) siphon – ( ) for softener Detergent, softener and other cleaning agents Add detergent and softener before starting the washing program. Never open the detergent dispenser drawer while the washing program is running! When using a program without pre-wash, no detergent should be put into the pre-wash compartment (Compartment no. I). Detergent quantity The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness. • Do not use amounts exceeding the quantities recommended on the package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection. • Never exceed the (> max