Home > Béal > Lawn Mower > Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual

Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 7 Béal manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    15 DESCRIPTION
    15.1 Commandes
    15.1.1 Réglage hauteur de coupe
    La hauteur de coupe se règle de 25 à 85 mm.
    Réglage manuel de la hauteur de coupe
    Un levier permet de régler la hauteur de coupe sur 
    plusieurs positions (voir fig. 18).
    15.1.2 Inclinaison vers l’avant
    La partie arrière du plateau de coupe peut être re-
    haussée de 12 mm en plaçant les deux goupilles un 
    trou plus bas que la position d’origine (voir fig. 
    19).
    15.1.3 Montage à l’arrière
    La partie arrière du plateau de coupe est fixée à 
    l’aide des deux goupilles illustrées à la fig. 19.
    15.1.4 Montage du dispositif de levage des accessoires
    Le plateau est monté dans le dispositif de levage à 
    l’aide d’une chaîne et de crochets à ressort. 
    L’un des crochets est prévu pour la position de tra-
    vail et peut être fixé sur divers maillons de la 
    chaîne pour régler la force de levage (voir fig. 26).
    L’autre crochet à ressort sert à la position de net-
    toyage.
    16 ASSEMBLAGE
    Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 
    4:G.
    1. Positionner le plateau de coupe devant la ma- chine.
    2. Vérifier que les supports du plateau sont instal- lés sur la machine comme suit :
     Montant du plateau (20:C).
     Rondelle (20:B).
    
    3. Retirer les goupilles et les rondelles (19:B,  19:C).
    4. Visser les bras l’un dans l’autre. Voir fig. 22.
    5. Régler la hauteur de coupe maximum.
    6. Faire passer la courroie autour de la poulie de la  machine.
    7. Procéder aux réglages de base du plateau de  coupe. Voir 16.2.
    8. Tendre la courroie comme suit. Tendre la courroie au moyen du tendeur. Le ten-
    deur doit se trouver du côté intérieur de la cour-
    roie et se tirer vers la gauche (par rapport au 
    sens de la marche). Voir fig. 11.
    9. Suspendre l’unité dans le dispositif de levage  des accessoires. Voir fig. 25.
    16.1 Pression des pneusVoir “16.1 Pression des pneus”.
    16.2 Réglage de basePour une efficacité maximale, le plateau de coupe 
    doit être initialement réglé de manière correcte. Le 
    plateau est en position de base lorsque le bord ar-
    rière est 5 mm plus haut que le bord avant. Le pla-
    teau est donc incliné vers l’avant.
    Mettre le plateau de coupe en position de base en 
    le levant et en le sécurisant comme suit.
    Placer les rondelles et les goupilles dans le trou du 
    centre. Voir fig. 15.
    17 UTILISATION
    Vérifier que l’herbe à tondre est ex-
    empte de pierres et autres corps 
    étrangers.
    17.1 Hauteur de coupeLes meilleurs résultats de tonte s’obtiennent en ne 
    coupant que le tiers supérieur de l’herbe, c’est-à-
    dire en laissant les 2/3 de la longueur (voir fig. 27).
    Lorsque l’herbe est haute et doit être coupée 
    courte, effectuer deux passage à des hauteurs de 
    coupe différentes.
    Ne pas utiliser les positions de coupe inférieures 
    sur des surfaces irrégulières pour ne pas endom-
    mager les lames ni racler la couche supérieure du 
    sol.
    17.2 InclinaisonLa partie arrière du plateau de coupe se soulève 
    pour augmenter l’inclinaison vers l’avant par rap-
    port au réglage de base. L’augmentation de l’in-
    clinaison influence la tonte comme suit:
    17.2.1 Réglage de base
    Un plateau en position de base offre le meilleur ef-
    fet de mulching et une bonne dispersion de l’herbe 
    coupée. Le réglage de base est recommandé pour 
    l’herbe normale (voir 16.2).
    17.2.2 Inclinaison plus forte
    Lorsque le plateau est incliné vers l’avant, l’effet 
    “Multiclip” est réduit mais la dispersion de l’herbe 
    coupée est améliorée.
    L’inclinaison vers l’avant est recommandée pour 
    l’herbe épaisse.
    17.3 Conseils de tonteConseils pour une tonte optimale: 
     Tondre fréquemment.
     Faire tourner le moteur à plein régime.
     L’herbe doit être sèche.
     Utiliser des lames affûtées.
     Garder propre le dessous du plateau de coupe.
    MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE 
    						
    							22
    17.4 Compostage/éjection arrièreLe plateau peut tondre de deux manières dif-
    férentes :
     En composant l’herbe dans la pelouse.
     En éjectant l’herbe par l’arrière.
    À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le 
    compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, il faut 
    retirer le bouchon illustré à la fig. 28. 
    Régler le plateau en position de nettoyage ou de 
    maintenance pour enlever ou remettre le bouchon.
    18 ENTRETIEN
    18.1 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Arrêter le moteur.
    Déconnecter le câbles de bougie et retir-
    er la clé de contact pour éviter tout dé-
    marrage intempestif. 
    18.2 Position de nettoyage1. Serrer le frein de stationnement.
    2. Mettre le dispositif de levage en position de transport.
    3. Régler la hauteur de coupe sur la position max- imale.
    4. Voir fig. 19.  Détacher la section arrière du plateau, à gauche 
    et à droite, de la manière suivante :
    A.  Soulever légèrement la partie gauche du  plateau pour réduire la charge sur la 
    goupille.
    B.  Retirer les goupilles et les rondelles.
    C. Répéter l’opération à droite.
    5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher  la chaîne de manière à ce que le plateau soit 
    soulevé en diagonale (voir fig. 29).
    Il est absolument interdit de démarrer 
    le moteur avec le plateau en position de 
    nettoyage.
    6. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla- teau vers le sol en répétant les différentes étapes 
    dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau 
    conformément au chapitre “16 ASSEM-
    BLAGE”.
    18.3 Position de maintenance1. Activer le frein de stationnement.
    2. Régler la hauteur de coupe maximum.
    3. Voir fig. 19. Détacher la section arrière du pla-teau, à gauche et à droite, de la manière
    suivante :
    A.  Soulever légèrement la partie gauche du  plateau pour réduire la charge sur la 
    goupille.
    B.  Retirer les goupilles et les rondelles. 
    C. Répéter l’opération à droite.
    4. Relâcher la tension de la courroie comme suit. Retirer de la courroie le dispositif de tension. 
    Voir fig. 24.
    5. Décrocher la courroie de la poulie de la ma- chine.
    6. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le  plateau complètement à la verticale et laisser re-
    poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 30.
    7. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla- teau vers le sol en répétant les différentes étapes 
    dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau 
    conformément au chapitre “16 ASSEM-
    BLAGE”.
    18.4 NettoyageNettoyer le dessous du plateau de coupe après 
    chaque utilisation. 
    Mettre le plateau en position de nettoyage. 
    Nettoyer avec soin le dessous à l’aide d’une brosse 
    et d’eau.
    Une fois les surfaces totalement sèches et propre, 
    retoucher les éclats de peinture à l’aide d’une pein-
    ture jaune durable spéciale pour les métaux utilisés 
    à l’extérieur.
    18.5 Lames
    18.5.1 Sécurité
    Pour réduire le risque de blessure accidentelle en 
    cas de collision et pour protéger les éléments im-
    portants du plateau de coupe, un limiteur de force 
    est intégré :
     Boulons de cisaillement entre les lames et la 
    barre. 
     Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe  des lames.
     Possibilité de patinage de la courroie d’en- traînement positif sur les engrenages en plas-
    tique.
    MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE 
    						
    							23
    18.5.2 Remplacement des lamesPorter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames doivent toujours rester tran-
    chantes pour garantir un bon résultat de coupe. 
    Remplacer les lames tous les ans.
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux.
    Utiliser exclusivement des pièces 
    d’origine. L’utilisation de pièces de re-
    change d’autres marques, même si elles 
    s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse.
    Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer 
    les deux lames montées sur une même barre pour 
    éviter les déséquilibres.
    Attention !
    Lors du remontage, veiller aux points suivants:
     Monter les lames et la barre comme illustré à la 
    fig. 31.
     Les lames peuvent effectuer un tiers de tour  dans leur logement. Positionner les lames de 
    manière à ce qu’elles soient à 90° l’une par rap-
    port à l’autre. Voir « 18.5.3 Synchronisation des 
    lames » ci-dessous.
    Couple de serrage: 
    Vis (31:P) - 45 Nm
    Boulons de cisaillement (31:Q) – 9,8 Nm
    En cas de collision, les boulons de cisaillement 
    (31:Q) cassent et les lames se replient. Le cas 
    échéant, remplacer par des boulons de cisaillement 
    d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus.
    18.5.3 Synchronisation des lames
    Les lames du plateau fonctionnent de manière syn-
    chronisée.
    Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. 
    une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il ex-
    iste alors un risque que les lames entrent en colli-
    sion l’une avec l’autre.
    Des lames correctement synchronisées doivent 
    être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre Voir 
    fig. 32.
    Toujours vérifier la synchronisation après un im-
    pact.
    En cas de désynchronisation des lames, les prob-
    lèmes suivants peuvent survenir au niveau du pla-
    teau de coupe :
     La courroie d’entraînement positif a glissé sur  les engrenages.
     Le limiteur de couple s’est activé entre les en- grenages et l’axe des lames. Pour protéger le 
    plateau, les flèches de la fig. 33 doivent in-
    diquer des directions opposées. Lorsque le lim-
    iteur de couple est activé, les flèches  ne sont 
    pas  dans des directions opposées.  Le longeron de lame est mal installé sur l’axe. Il 
    peut s’installer dans trois positions différentes. 
    Vo i r  3 1 : R .
    En cas de désynchronisation des lames pour l’un 
    des deux motifs cités, contacter un centre agréé 
    Stiga pour procéder aux réparations requises.
    19 PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    GGP sont spécifiquement conçus pour les ma-
    chines GGP. Les pièces de rechange et accessoires 
    d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés 
    par GGP.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le fonc-
    tionnement de la machine et en compro-
    mettre la sécurité. GGP décline toute 
    responsabilité pour les dégâts ou bles-
    sures occasionnés par ces produits.
    20 ENREGISTREMENT
    Ce produit et les pièces qui le composent sont en-
    registrés sous le n°:
    EG 000503107
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable.
    MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-
    Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiar azione di conformità CE • Declaración 
    de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ści EC •  Декларация  EC о соответствии  • Deklarace shody s EU • EK megfelel őségi 
    nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilst ības deklar ācija • ЕС  декларация  за  съответствие  • Δήλωση  συμμόρφωσης  
    Ε. Ε. • Declara ţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC
    SV Ti l l ve rka FI DANO DE EN FR  NL IT
    ES  PTPL RU  ИзготовительCSHU SL ET To o t j a   LT
    LV  Ražot ā BG Производител EL  Κατασκευαστής RO  Produc ă SK VýrobcaGGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    SV FI DA NO DE EN FR  NLIT ES PT
    PL  RU То р го в а я  марка CS  Zna čHU  SLET LT Mark ė LV BG  Марка EL  Κατασκευή 
    RO  SK Zna čkaBéal
    SV  FI DA NO DE Rasenmäher mit 
    EN FR   NL IT Trattorino tosaerba con motore 
     ES PTPL RU Газонокосилка  с  
    двигателем  внутреннего  сгорания CS Seka čHU  Fűnyíró bels őégés ű SLET Sisepõlemismootoriga 
     LT Vejapjov ėLV  Zāles p ļāvējs ar iekšdedzes dzin ē BG Ко сач ка  с  двигател  с  вътрешно  горене EL  Χορτοκοπτική  μηχανή  με  μηχανή  
    εσωτερικής  καύσης RO  Ma şin ă de tuns iarb ă c
     u motor cu ardere intern ă SK  Kosa čka so spa ľovacím motorom
    SV  Serienr -  Se dekal på chassit • FI  Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA  Serienr. - Se mærkat på chassis • NO  Serienr. - Se etikett på chassiset • DE  Seriennummer - Siehe 
    Schild am Chassis • EN  Serial number - See label on chassis • FR  Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL  Serienummer - Zie label op chassis • IT  Numero di serie - Ve d i  
    etichetta sul telaio • ES  Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT  Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL  Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU  Заводской  
    номер  - См. табличку  на  шасси  • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU  Sorozatszám - Lásd az alvázon lév ő adattáblát! • SL Serijska številka -  Glej nalepko na šasiji • 
    ET Seerianumber -  Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuokl ės • LV  Sērijas numurs - Skat īt uzl īmi uz šasijas BG  Сериен  номер  - Вижте  табелката  върху  шасито 
    EL  Σειριακός  αριθμός  - Δείτε  την  ετ
    ικέτα  στο  σασσί RO  Num ăr de serie -  Vezi eticheta de pe  şasiu SK  Výrobné č íslo - pozri štítok na podvozku
    SV  Ty p   FIDA Ty p e   NO  Ty p e   DE Ty p   EN Ty p e   FR Ty p e   NL  Ty p e   IT Ti po ES PT Ti po PL  Ty p   RU  ТипCS  Ty p   
    HU  SL ET LT Ti pa LV BG Тип EL  Τύπος RO SK  Ty pV301
    SV FIDA NO DEEN FR  NL IT ES
    PT PL  RU Поз CS  HUSL ET To o t e  n r    LT LV BG №  на  
    елемент EL  Αρ. αντικειμένου RO SK Položka č1. 13-2715 + 13-2960
    SV FI DA NO DE ENFR  NL IT ES PT PL
    RU  Двигатель CS  HU SL ET LT Va r i k l i s  LV Dzin ēBG  Двигател EL  Μηχανή RO  SK MotorB&S 21B80
     < 0,9 m/s
    2SV FI DA NO Vi b r as j o  DEEN FR  
    NL  Vi br a t ie IT  Vi br az i on   ES Vi br a ci ón PT PL RU Вибрация CS Vibrace 
     HU  Vi br ác i    SL ETLT  Vib r ac ij a   LV Vi brā BG Вибрации 
    EL  Δόνηση RO  Vi b r a ţ SK Vibrácie  3,2 m/s2
    SV FI DA NO DE EN Measured 
     FR  NL IT ES Nivel de 
    PT  PLRU  Замеренный  уровень  шума CS Nam ěřená 
    úrove ňHU  SL Izmerjena raven zvo č ET LT
    LV  Izm ērī tais trokš ņa l ī BG Измерено  ниво  на  звуковата  мощност EL  Μετρημένο  επίπεδο  ισχύος  ήχου RO  Nivel putere acustic ă m ă
    SK  Nameraná úrove ň akustického výkonu (LWA)96,7  dB(A)
    SV FI DANO DE
    EN  FR  NL IT Livello di potenza sonora garantito 
     ES PT PL RU Гарантированный  предельный 
    уровень  шума CS  Zaru čená úrove ň HU SL Zajam čena raven zvo č ET
    LT  LV Garant ētais trokš ņa l īBG  Гарантирано  ниво  на  звуковата  мощност EL  Εγγυημένο  επίπεδο  ισχύος  ήχου  
     RO  Nivel putere acustic ăSK  Zaručená úrove ň akustického výkonu100 dB(A)
    SV FI  DANO DE ENFR  NL
    IT  ESPT PL Szeroko śćRU  Рабочий захват CS ŠířHU  Vágási szélesség 
     SL  ETLT LV Pļ BG Ширина  на  ко с ен е EL  Πλάτος  κο πής RO  Lăţime de tă iere 
     SK  Šírka záberu1: 85 cm
    SV FIDANO  Lydtrykksnivå ved 
     DE EN FR Niveau sonore au niveau de l’oreille 
    NL  IT ES Nivel de presión 
     PTPL  Poziom ciś RU Ур о в е н ь  
    звукового  давления  на  ме сте  оператора CS  Hladina akustického tlaku nam ěř HU Hangnyomás szint a gépkezel ő
    SL  Raven zvo č ET LT Garso spaudimo lygis į LV Skaņas 
    spiediena l ī BG Ниво  на  звуковото  налягане  при  ушите  на  оператора EL Επίπεδο  πίεσης  ήχου  στο  αυτί  χειριστή RO Nivel 
    p
    
    utere acustic ă SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA)
    84 dB(A)
    SVFI DA NO DE EN FR Organisme 
    NL  ITES PT PL Urz ąd zatwierdzaj ą
    RU  Уполномоченная  организация CSHU  SL Obvešč ET LT Notifikuotoji 
    į LV  Informētā  iest ā BG Нотифициран  орган EL  Κοινοποιημένος  οργανισμός RO SK  Notifikovaný orgán
    (2000/14/EC; 2005/88/EC)ITS Testing & Certification Ltd
    Notified Body representative 0359
    SV FIDA
    NO  DE ENFR  Ce produit est con-
     NL IT ESPT  Este produto está em con-
     PLRU  Соответствует требованиям  следующих  директив CS Tento výrobek 
     HUSL ET LT LV
    BG  То з и  продукт  съответства  на EL  Το παρόν  προϊόν  συμμορφώνεται  με RO  SK Tento výrobok sp ĺňa 
    požiadavky2006/42/EC
    2004/108/EC
    2000/14/EC; 2005/88/EC
    SV  FI DA Produktet er 
     NO
    DE  EN This product has been developed and manufactured 
     FR  NL Het 
     IT ES Referente a standards 
    PT  PL W odniesieniu do norm harmonizuj ąRU  Этот продукт  был  разработан  и  изготовлен  в  
    соответствии  со  следующими  стандартами CSHU  A termék fejlesztése és gyártása a következ ő szabványokkal 
     SL ET
    LT  LV Šis izstr ād ājums ir izgatavots un ražots saska ņā ar š ā
    BG  То з и  продукт  е  разработен  и  произведен  в  съответствие  със  следните  стандарти EL  Το πα
    ρόν  προϊόν  σχεδιάστηκε  και  κατασκευάστηκε  
    σύμφωνα  με  τα  ακόλουθα  πρότυπα RO  Acest produs a fost dezvoltat  şi fabricat în conformitate cu urm ă SK Tento výrobok bol 
    vyvinutý a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami
    EN 836
    EN 1032 + A1:2008
    EN ISO 12100
    EN ISO 14982:2009
    EN ISO 3767
    SV  FI DA Person ansvarlig for at samle 
    NO  DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen 
     EN FR  NL Persoon 
    IT  ES Persona autorizada para 
    PT  PL Osoba upowa żniona do odbioru dokumentacji technicznej 
     RU  Лицо , уполномоченное  ком п ле ктовать  техническую  документацию CS  Osoba pov ěř HU Műszaki 
     SL Oseba, pooblaš čena za prevzem tehni čET Isik, kes on volitatud vastu võtma 
     LT Asmuo, į  LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošin āt tehnisko dokument ā
    BG  Лице , оторизирано  да  събира  на техническа  документация EL  Εξουσιοδοτημένο  άτομο για  τη  συλλογή  τεχνικών  εγγράφων  τε
     κμηρίωσης
    RO  Persoana autorizat ă s ă colecteze documenta ţia tehnic ă SK  Osoba oprávnená prevzia ť si technickú dokumentáciu
    GGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    Sören Palmér
    Tranås - SWEDEN   2010-01-15Per-Olof Rydh
    (MD & Op. Manager) 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-
    Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiar azione di conformità CE • Declaración 
    de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ści EC •  Декларация  EC о соответствии  • Deklarace shody s EU • EK megfelel őségi 
    nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilst ības deklar ācija • ЕС  декларация  за  съответствие  • Δήλωση  συμμόρφωσης  
    Ε. Ε. • Declara ţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC
    SV Ti l l ve rka FI DANO DE EN FR  NL IT
    ES  PTPL RU  ИзготовительCSHU SL ET To o t j a   LT
    LV  Ražot ā BG Производител EL  Κατασκευαστής RO  Produc ă SK VýrobcaGGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    SV FI DA NO DE EN FR  NLIT ES PT
    PL  RU То р го в а я  марка CS  Zna čHU  SLET LT Mark ė LV BG  Марка EL  Κατασκευή 
    RO  SK Zna čkaBéal
    SV  FI DA NO DE Rasenmäher mit 
    EN FR   NL IT Trattorino tosaerba con motore 
     ES PTPL RU Газонокосилка  с  
    двигателем  внутреннего  сгорания CS Seka čHU  Fűnyíró bels őégés ű SLET Sisepõlemismootoriga 
     LT Vejapjov ėLV  Zāles p ļāvējs ar iekšdedzes dzin ē BG Ко сач ка  с  двигател  с  вътрешно  горене EL  Χορτοκοπτική  μηχανή  με  μηχανή  
    εσωτερικής  καύσης RO  Ma şin ă de tuns iarb ă c
     u motor cu ardere intern ă SK  Kosa čka so spa ľovacím motorom
    SV  Serienr -  Se dekal på chassit • FI  Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA  Serienr. - Se mærkat på chassis • NO  Serienr. - Se etikett på chassiset • DE  Seriennummer - Siehe 
    Schild am Chassis • EN  Serial number - See label on chassis • FR  Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL  Serienummer - Zie label op chassis • IT  Numero di serie - Ve d i  
    etichetta sul telaio • ES  Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT  Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL  Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU  Заводской  
    номер  - См. табличку  на  шасси  • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU  Sorozatszám - Lásd az alvázon lév ő adattáblát! • SL Serijska številka -  Glej nalepko na šasiji • 
    ET Seerianumber -  Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuokl ės • LV  Sērijas numurs - Skat īt uzl īmi uz šasijas BG  Сериен  номер  - Вижте  табелката  върху  шасито 
    EL  Σειριακός  αριθμός  - Δείτε  την  ετ
    ικέτα  στο  σασσί RO  Num ăr de serie -  Vezi eticheta de pe  şasiu SK  Výrobné č íslo - pozri štítok na podvozku
    SV  Ty p   FIDA Ty p e   NO  Ty p e   DE Ty p   EN Ty p e   FR Ty p e   NL  Ty p e   IT Ti po ES PT Ti po PL  Ty p   RU  ТипCS  Ty p   
    HU  SL ET LT Ti pa LV BG Тип EL  Τύπος RO SK  Ty pV301
    SV FIDA NO DEEN FR  NL IT ES
    PT PL  RU Поз CS  HUSL ET To o t e  n r    LT LV BG №  на  
    елемент EL  Αρ. αντικειμένου RO SK Položka č1. 13-2716 + 13-2963
    SV FI DA NO DE ENFR  NL IT ES PT PL
    RU  Двигатель CS  HU SL ET LT Va r i k l i s  LV Dzin ēBG  Двигател EL  Μηχανή RO  SK MotorB&S 21B80
     < 0,9 m/s
    2SV FI DA NO Vi b r as j o  DEEN FR  
    NL  Vi br a t ie IT  Vi br az i on   ES Vi br a ci ón PT PL RU Вибрация CS Vibrace 
     HU  Vi br ác i    SL ETLT  Vib r ac ij a   LV Vi brā BG Вибрации 
    EL  Δόνηση RO  Vi b r a ţ SK Vibrácie  3,2 m/s2
    SV FI DA NO DE EN Measured 
     FR  NL IT ES Nivel de 
    PT  PLRU  Замеренный  уровень  шума CS Nam ěřená 
    úrove ňHU  SL Izmerjena raven zvo č ET LT
    LV  Izm ērī tais trokš ņa l ī BG Измерено  ниво  на  звуковата  мощност EL  Μετρημένο  επίπεδο  ισχύος  ήχου RO  Nivel putere acustic ă m ă
    SK  Nameraná úrove ň akustického výkonu (LWA)97  dB(A)
    SV FI DANO DE
    EN  FR  NL IT Livello di potenza sonora garantito 
     ES PT PL RU Гарантированный  предельный 
    уровень  шума CS  Zaru čená úrove ň HU SL Zajam čena raven zvo č ET
    LT  LV Garant ētais trokš ņa l īBG  Гарантирано  ниво  на  звуковата  мощност EL  Εγγυημένο  επίπεδο  ισχύος  ήχου  
     RO  Nivel putere acustic ăSK  Zaručená úrove ň akustického výkonu100 dB(A)
    SV FI  DANO DE ENFR  NL
    IT  ESPT PL Szeroko śćRU  Рабочий захват CS ŠířHU  Vágási szélesség 
     SL  ETLT LV Pļ BG Ширина  на  ко с ен е EL  Πλάτος  κο πής RO  Lăţime de tă iere 
     SK  Šírka záberu1: 95 cm
    SV FIDANO  Lydtrykksnivå ved 
     DE EN FR Niveau sonore au niveau de l’oreille 
    NL  IT ES Nivel de presión 
     PTPL  Poziom ciś RU Ур о в е н ь  
    звукового  давления  на  ме сте  оператора CS  Hladina akustického tlaku nam ěř HU Hangnyomás szint a gépkezel ő
    SL  Raven zvo č ET LT Garso spaudimo lygis į LV Skaņas 
    spiediena l ī BG Ниво  на  звуковото  налягане  при  ушите  на  оператора EL Επίπεδο  πίεσης  ήχου  στο  αυτί  χειριστή RO Nivel 
    p
    
    utere acustic ă SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA)
    84 dB(A)
    SVFI DA NO DE EN FR Organisme 
    NL  ITES PT PL Urz ąd zatwierdzaj ą
    RU  Уполномоченная  организация CSHU  SL Obvešč ET LT Notifikuotoji 
    į LV  Informētā  iest ā BG Нотифициран  орган EL  Κοινοποιημένος  οργανισμός RO SK  Notifikovaný orgán
    (2000/14/EC; 2005/88/EC)ITS Testing & Certification Ltd
    Notified Body representative 0359
    SV FIDA
    NO  DE ENFR  Ce produit est con-
     NL IT ESPT  Este produto está em con-
     PLRU  Соответствует требованиям  следующих  директив CS Tento výrobek 
     HUSL ET LT LV
    BG  То з и  продукт  съответства  на EL  Το παρόν  προϊόν  συμμορφώνεται  με RO  SK Tento výrobok sp ĺňa 
    požiadavky2006/42/EC
    2004/108/EC
    2000/14/EC; 2005/88/EC
    SV  FI DA Produktet er 
     NO
    DE  EN This product has been developed and manufactured 
     FR  NL Het 
     IT ES Referente a standards 
    PT  PL W odniesieniu do norm harmonizuj ąRU  Этот продукт  был  разработан  и  изготовлен  в  
    соответствии  со  следующими  стандартами CSHU  A termék fejlesztése és gyártása a következ ő szabványokkal 
     SL ET
    LT  LV Šis izstr ād ājums ir izgatavots un ražots saska ņā ar š ā
    BG  То з и  продукт  е  разработен  и  произведен  в  съответствие  със  следните  стандарти EL  Το πα
    ρόν  προϊόν  σχεδιάστηκε  και  κατασκευάστηκε  
    σύμφωνα  με  τα  ακόλουθα  πρότυπα RO  Acest produs a fost dezvoltat  şi fabricat în conformitate cu urm ă SK Tento výrobok bol 
    vyvinutý a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami
    EN 836
    EN 1032 + A1:2008
    EN ISO 12100
    EN ISO 14982:2009
    EN ISO 3767
    SV  FI DA Person ansvarlig for at samle 
    NO  DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen 
     EN FR  NL Persoon 
    IT  ES Persona autorizada para 
    PT  PL Osoba upowa żniona do odbioru dokumentacji technicznej 
     RU  Лицо , уполномоченное  ком п ле ктовать  техническую  документацию CS  Osoba pov ěř HU Műszaki 
     SL Oseba, pooblaš čena za prevzem tehni čET Isik, kes on volitatud vastu võtma 
     LT Asmuo, į  LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošin āt tehnisko dokument ā
    BG  Лице , оторизирано  да  събира  на техническа  документация EL  Εξουσιοδοτημένο  άτομο για  τη  συλλογή  τεχνικών  εγγράφων  τε
     κμηρίωσης
    RO  Persoana autorizat ă s ă colecteze documenta ţia tehnic ă SK  Osoba oprávnená prevzia ť si technickú dokumentáciu
    GGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    Sören Palmér
    Tranås - SWEDEN   2010-01-15Per-Olof Rydh
    (MD & Op. Manager) 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-
    Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiar azione di conformità CE • Declaración 
    de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ści EC •  Декларация  EC о соответствии  • Deklarace shody s EU • EK megfelel őségi 
    nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilst ības deklar ācija • ЕС  декларация  за  съответствие  • Δήλωση  συμμόρφωσης  
    Ε. Ε. • Declara ţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC
    SV Ti l l ve rka FI DANO DE EN FR  NL IT
    ES  PTPL RU  ИзготовительCSHU SL ET To o t j a   LT
    LV  Ražot ā BG Производител EL  Κατασκευαστής RO  Produc ă SK VýrobcaGGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    SV FI DA NO DE EN FR  NLIT ES PT
    PL  RU То р го в а я  марка CS  Zna čHU  SLET LT Mark ė LV BG  Марка EL  Κατασκευή 
    RO  SK Zna čkaBéal
    SV FI DA NO DEEN FR NL IT ES
    PT  PL Agregat tn ą RU Режущий  блок CS HU SLETLT LV Pļaušanas 
    meh āBG  Режеща  част EL  Συλλέκτης  χόρτου RO Platform ă de t ă SK Kosacia doska
    SV  Serienr -  Se dekal på chassit • FI  Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA  Serienr. - Se mærkat på chassis • NO  Serienr. - Se etikett på chassiset • DE  Seriennummer - Siehe Schild 
    am Chassis • EN Serial number -  See label on chassis • FR Numéro de série -  Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT  Numero di serie - Vedi etichetta sul 
    telaio • ES  Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT  Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL  Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU  Заводской  номер  - См. 
    т
    
    абличку  на  шасси  • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU  Sorozatszám - Lásd az alvázon lévő adattáblát! • SL Serijska številka -  Glej nalepko na šasiji • 
    ET Seerianumber -  Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuokl ės • LV  Sērijas numurs - Skat īt uzl īmi uz šasijas BG  Сериен  номер  - Вижте  табелката  върху  шасито 
    EL  Σειριακός  αριθμός  - Δείτε  την  ετικέτα  στο  σασσί RO  Num ăr de serie -  Vezi eticheta de pe  şasiu SK  Výrobné č íslo - pozri štítok na podvozku
    SV  Ty p   FIDA Ty p e   NO  Ty p e   DE Ty p   EN Ty p e   FR Ty p e   NL  Ty p e   IT Ti po ES PT Ti po PL  Ty
    p   RU  ТипCS  Ty p   
    HU  SL ET LT Ti pa LV BG Тип EL  Τύπος RO SK  Ty p1. 85C
    2. 95C
    SV FIDA NO DEEN FR  NL IT ES
    PT PL  RU Поз CS  HUSL ET To o t e  n r    LT LV BG №  на  
    елемент EL  Αρ. αντικειμένου RO SK Položka č1. 13-2960
    2. 13-2963
    SVFI  Ty ö l e v e y s   DA NODE ENFR  
    NL IT  ES PT PL Szeroko ść RU Ширина  рабочей  зоны 
    CS  Pracovní ší řHU SL ETLT LV BG Работна  ширина EL  Πλάτος  
    λειτουργίας RO  Lăţ SK Pracovná šírka1: 85 cm
    2: 95 cm
    SVFI DA
    NO  DE EN
    FR   NL IT Esclusivamente in combinazione con le 
     ES PTPL  Ty l k o  w  p o ączeniu z 
    maszyn ą RU То л ь ко  в  сочетании  с  машинами  GGP - тип CS  HU Csak GGP-géppel kombináltan 
    SL  ET LT LV Tikai kopā  ar GGP maš ī
    BG  Само  в  комбинация  с  GGP машина  - типEL  Συνδυάζεται  μόνο  με  το  μηχάνημα  GGP - τύπος RO  Numai în combina ţie cu ma ş
    SK  Iba v kombinácii so strojom GGP - typ 1: V301
    SV FIDA
    NO  DE ENFR  Ce produit est con-
     NL IT ESPT  Este produto está em con-
     PLRU  Соответствует требованиям  следующих  директив CS Tento výrobek 
     HUSL ET LT LV
    BG  То з и  продукт  съответства  на EL  Το παρόν  προϊόν  συμμορφώνεται  με RO  SK Tento výrobok sp ĺňa 
    požiadavky2006/42/EC
    SV  FI DA Produktet er 
     NO
    DE  EN This product has been developed and manufactured 
     FR  NL Het 
     IT ES Referente a standards 
    PT  PL W odniesieniu do norm harmonizuj ąRU  Этот продукт  был  разработан  и  изготовлен  в  
    соответствии  со  следующими  стандартами CSHU  A termék fejlesztése és gyártása a következ ő szabványokkal 
     SL ET
    LT  LV Šis izstr ād ājums ir izgatavots un ražots saska ņā ar š ā
    BG  То з и  продукт  е  разработен  и  произведен  в  съответствие  със  следните  стандарти EL  Το πα
    ρόν  προϊόν  σχεδιάστηκε  και  κατασκευάστηκε  
    σύμφωνα  με  τα  ακόλουθα  πρότυπα RO Acest produs a fost dezvoltat  şi fabricat în conformitate cu urm ă SK Tento výrobok bol vyvinutý 
    a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami
    EN 836
    EN ISO 12100
    EN ISO 3767
    SV  FI DA Person ansvarlig for at samle 
    NO  DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen 
     EN FR  NL Persoon 
    IT  ES Persona autorizada para 
    PT  PL Osoba upowa żniona do odbioru dokumentacji technicznej 
     RU  Лицо , уполномоченное  ком п ле ктовать  техническую  документацию CS  Osoba pov ěř HU Műszaki 
     SL Oseba, pooblaš čena za prevzem tehni čET Isik, kes on volitatud vastu võtma 
     LT Asmuo, į  LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošin āt tehnisko dokument ā
    BG  Лице , оторизирано  да  събира  на техническа  документация EL  Εξουσιοδοτημένο  άτομο για  τη  συλλογή  τεχνικών  εγγράφων  τε
     κμηρίωσης
    RO  Persoana autorizat ă s ă colecteze documenta ţia tehnic ă SK  Osoba oprávnená prevzia ť si technickú dokumentáciu
    GGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    Sören Palmér
    Tranås - SWEDEN   2010-01-15Per-Olof Rydh
    (MD & Op. Manager) 
    						
    All Béal manuals Comments (0)

    Related Manuals for Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual