Home
>
Béal
>
Lawn Mower
>
Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual
Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual
Have a look at the manual Béal Lawn Mower PERFORMER PBF 12,5/85, PBF 13,5/95H French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 7 Béal manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 15 DESCRIPTION 15.1 Commandes 15.1.1 Réglage hauteur de coupe La hauteur de coupe se règle de 25 à 85 mm. Réglage manuel de la hauteur de coupe Un levier permet de régler la hauteur de coupe sur plusieurs positions (voir fig. 18). 15.1.2 Inclinaison vers l’avant La partie arrière du plateau de coupe peut être re- haussée de 12 mm en plaçant les deux goupilles un trou plus bas que la position d’origine (voir fig. 19). 15.1.3 Montage à l’arrière La partie arrière du plateau de coupe est fixée à l’aide des deux goupilles illustrées à la fig. 19. 15.1.4 Montage du dispositif de levage des accessoires Le plateau est monté dans le dispositif de levage à l’aide d’une chaîne et de crochets à ressort. L’un des crochets est prévu pour la position de tra- vail et peut être fixé sur divers maillons de la chaîne pour régler la force de levage (voir fig. 26). L’autre crochet à ressort sert à la position de net- toyage. 16 ASSEMBLAGE Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 4:G. 1. Positionner le plateau de coupe devant la ma- chine. 2. Vérifier que les supports du plateau sont instal- lés sur la machine comme suit : Montant du plateau (20:C). Rondelle (20:B). 3. Retirer les goupilles et les rondelles (19:B, 19:C). 4. Visser les bras l’un dans l’autre. Voir fig. 22. 5. Régler la hauteur de coupe maximum. 6. Faire passer la courroie autour de la poulie de la machine. 7. Procéder aux réglages de base du plateau de coupe. Voir 16.2. 8. Tendre la courroie comme suit. Tendre la courroie au moyen du tendeur. Le ten- deur doit se trouver du côté intérieur de la cour- roie et se tirer vers la gauche (par rapport au sens de la marche). Voir fig. 11. 9. Suspendre l’unité dans le dispositif de levage des accessoires. Voir fig. 25. 16.1 Pression des pneusVoir “16.1 Pression des pneus”. 16.2 Réglage de basePour une efficacité maximale, le plateau de coupe doit être initialement réglé de manière correcte. Le plateau est en position de base lorsque le bord ar- rière est 5 mm plus haut que le bord avant. Le pla- teau est donc incliné vers l’avant. Mettre le plateau de coupe en position de base en le levant et en le sécurisant comme suit. Placer les rondelles et les goupilles dans le trou du centre. Voir fig. 15. 17 UTILISATION Vérifier que l’herbe à tondre est ex- empte de pierres et autres corps étrangers. 17.1 Hauteur de coupeLes meilleurs résultats de tonte s’obtiennent en ne coupant que le tiers supérieur de l’herbe, c’est-à- dire en laissant les 2/3 de la longueur (voir fig. 27). Lorsque l’herbe est haute et doit être coupée courte, effectuer deux passage à des hauteurs de coupe différentes. Ne pas utiliser les positions de coupe inférieures sur des surfaces irrégulières pour ne pas endom- mager les lames ni racler la couche supérieure du sol. 17.2 InclinaisonLa partie arrière du plateau de coupe se soulève pour augmenter l’inclinaison vers l’avant par rap- port au réglage de base. L’augmentation de l’in- clinaison influence la tonte comme suit: 17.2.1 Réglage de base Un plateau en position de base offre le meilleur ef- fet de mulching et une bonne dispersion de l’herbe coupée. Le réglage de base est recommandé pour l’herbe normale (voir 16.2). 17.2.2 Inclinaison plus forte Lorsque le plateau est incliné vers l’avant, l’effet “Multiclip” est réduit mais la dispersion de l’herbe coupée est améliorée. L’inclinaison vers l’avant est recommandée pour l’herbe épaisse. 17.3 Conseils de tonteConseils pour une tonte optimale: Tondre fréquemment. Faire tourner le moteur à plein régime. L’herbe doit être sèche. Utiliser des lames affûtées. Garder propre le dessous du plateau de coupe. MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE
22 17.4 Compostage/éjection arrièreLe plateau peut tondre de deux manières dif- férentes : En composant l’herbe dans la pelouse. En éjectant l’herbe par l’arrière. À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, il faut retirer le bouchon illustré à la fig. 28. Régler le plateau en position de nettoyage ou de maintenance pour enlever ou remettre le bouchon. 18 ENTRETIEN 18.1 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt dont le moteur est coupé.Bloquer la machine en serrant le frein à main. Arrêter le moteur. Déconnecter le câbles de bougie et retir- er la clé de contact pour éviter tout dé- marrage intempestif. 18.2 Position de nettoyage1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le dispositif de levage en position de transport. 3. Régler la hauteur de coupe sur la position max- imale. 4. Voir fig. 19. Détacher la section arrière du plateau, à gauche et à droite, de la manière suivante : A. Soulever légèrement la partie gauche du plateau pour réduire la charge sur la goupille. B. Retirer les goupilles et les rondelles. C. Répéter l’opération à droite. 5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher la chaîne de manière à ce que le plateau soit soulevé en diagonale (voir fig. 29). Il est absolument interdit de démarrer le moteur avec le plateau en position de nettoyage. 6. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla- teau vers le sol en répétant les différentes étapes dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau conformément au chapitre “16 ASSEM- BLAGE”. 18.3 Position de maintenance1. Activer le frein de stationnement. 2. Régler la hauteur de coupe maximum. 3. Voir fig. 19. Détacher la section arrière du pla-teau, à gauche et à droite, de la manière suivante : A. Soulever légèrement la partie gauche du plateau pour réduire la charge sur la goupille. B. Retirer les goupilles et les rondelles. C. Répéter l’opération à droite. 4. Relâcher la tension de la courroie comme suit. Retirer de la courroie le dispositif de tension. Voir fig. 24. 5. Décrocher la courroie de la poulie de la ma- chine. 6. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le plateau complètement à la verticale et laisser re- poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 30. 7. Une fois l’intervention terminée, baisser le pla- teau vers le sol en répétant les différentes étapes dans l’ordre inverse. Ré-assembler le plateau conformément au chapitre “16 ASSEM- BLAGE”. 18.4 NettoyageNettoyer le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Mettre le plateau en position de nettoyage. Nettoyer avec soin le dessous à l’aide d’une brosse et d’eau. Une fois les surfaces totalement sèches et propre, retoucher les éclats de peinture à l’aide d’une pein- ture jaune durable spéciale pour les métaux utilisés à l’extérieur. 18.5 Lames 18.5.1 Sécurité Pour réduire le risque de blessure accidentelle en cas de collision et pour protéger les éléments im- portants du plateau de coupe, un limiteur de force est intégré : Boulons de cisaillement entre les lames et la barre. Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe des lames. Possibilité de patinage de la courroie d’en- traînement positif sur les engrenages en plas- tique. MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE
23 18.5.2 Remplacement des lamesPorter des gants de protection pour changer les lames. Les lames doivent toujours rester tran- chantes pour garantir un bon résultat de coupe. Remplacer les lames tous les ans. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer les deux lames montées sur une même barre pour éviter les déséquilibres. Attention ! Lors du remontage, veiller aux points suivants: Monter les lames et la barre comme illustré à la fig. 31. Les lames peuvent effectuer un tiers de tour dans leur logement. Positionner les lames de manière à ce qu’elles soient à 90° l’une par rap- port à l’autre. Voir « 18.5.3 Synchronisation des lames » ci-dessous. Couple de serrage: Vis (31:P) - 45 Nm Boulons de cisaillement (31:Q) – 9,8 Nm En cas de collision, les boulons de cisaillement (31:Q) cassent et les lames se replient. Le cas échéant, remplacer par des boulons de cisaillement d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus. 18.5.3 Synchronisation des lames Les lames du plateau fonctionnent de manière syn- chronisée. Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il ex- iste alors un risque que les lames entrent en colli- sion l’une avec l’autre. Des lames correctement synchronisées doivent être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre Voir fig. 32. Toujours vérifier la synchronisation après un im- pact. En cas de désynchronisation des lames, les prob- lèmes suivants peuvent survenir au niveau du pla- teau de coupe : La courroie d’entraînement positif a glissé sur les engrenages. Le limiteur de couple s’est activé entre les en- grenages et l’axe des lames. Pour protéger le plateau, les flèches de la fig. 33 doivent in- diquer des directions opposées. Lorsque le lim- iteur de couple est activé, les flèches ne sont pas dans des directions opposées. Le longeron de lame est mal installé sur l’axe. Il peut s’installer dans trois positions différentes. Vo i r 3 1 : R . En cas de désynchronisation des lames pour l’un des deux motifs cités, contacter un centre agréé Stiga pour procéder aux réparations requises. 19 PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange et accessoires d’origine GGP sont spécifiquement conçus pour les ma- chines GGP. Les pièces de rechange et accessoires d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés par GGP. L’utilisation de pièces et accessoires d’autres marques peut affecter le fonc- tionnement de la machine et en compro- mettre la sécurité. GGP décline toute responsabilité pour les dégâts ou bles- sures occasionnés par ces produits. 20 ENREGISTREMENT Ce produit et les pièces qui le composent sont en- registrés sous le n°: EG 000503107 GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable. MODE D’EMPLOI, PLATEAUX DE COUPE
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiar azione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ści EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelel őségi nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilst ības deklar ācija • ЕС декларация за съответствие • Δήλωση συμμόρφωσης Ε. Ε. • Declara ţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC SV Ti l l ve rka FI DANO DE EN FR NL IT ES PTPL RU ИзготовительCSHU SL ET To o t j a LT LV Ražot ā BG Производител EL Κατασκευαστής RO Produc ă SK VýrobcaGGP Sweden AB, Box 1006 SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN SV FI DA NO DE EN FR NLIT ES PT PL RU То р го в а я марка CS Zna čHU SLET LT Mark ė LV BG Марка EL Κατασκευή RO SK Zna čkaBéal SV FI DA NO DE Rasenmäher mit EN FR NL IT Trattorino tosaerba con motore ES PTPL RU Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания CS Seka čHU Fűnyíró bels őégés ű SLET Sisepõlemismootoriga LT Vejapjov ėLV Zāles p ļāvējs ar iekšdedzes dzin ē BG Ко сач ка с двигател с вътрешно горене EL Χορτοκοπτική μηχανή με μηχανή εσωτερικής καύσης RO Ma şin ă de tuns iarb ă c u motor cu ardere intern ă SK Kosa čka so spa ľovacím motorom SV Serienr - Se dekal på chassit • FI Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA Serienr. - Se mærkat på chassis • NO Serienr. - Se etikett på chassiset • DE Seriennummer - Siehe Schild am Chassis • EN Serial number - See label on chassis • FR Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT Numero di serie - Ve d i etichetta sul telaio • ES Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU Заводской номер - См. табличку на шасси • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU Sorozatszám - Lásd az alvázon lév ő adattáblát! • SL Serijska številka - Glej nalepko na šasiji • ET Seerianumber - Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuokl ės • LV Sērijas numurs - Skat īt uzl īmi uz šasijas BG Сериен номер - Вижте табелката върху шасито EL Σειριακός αριθμός - Δείτε την ετ ικέτα στο σασσί RO Num ăr de serie - Vezi eticheta de pe şasiu SK Výrobné č íslo - pozri štítok na podvozku SV Ty p FIDA Ty p e NO Ty p e DE Ty p EN Ty p e FR Ty p e NL Ty p e IT Ti po ES PT Ti po PL Ty p RU ТипCS Ty p HU SL ET LT Ti pa LV BG Тип EL Τύπος RO SK Ty pV301 SV FIDA NO DEEN FR NL IT ES PT PL RU Поз CS HUSL ET To o t e n r LT LV BG № на елемент EL Αρ. αντικειμένου RO SK Položka č1. 13-2715 + 13-2960 SV FI DA NO DE ENFR NL IT ES PT PL RU Двигатель CS HU SL ET LT Va r i k l i s LV Dzin ēBG Двигател EL Μηχανή RO SK MotorB&S 21B80 < 0,9 m/s 2SV FI DA NO Vi b r as j o DEEN FR NL Vi br a t ie IT Vi br az i on ES Vi br a ci ón PT PL RU Вибрация CS Vibrace HU Vi br ác i SL ETLT Vib r ac ij a LV Vi brā BG Вибрации EL Δόνηση RO Vi b r a ţ SK Vibrácie 3,2 m/s2 SV FI DA NO DE EN Measured FR NL IT ES Nivel de PT PLRU Замеренный уровень шума CS Nam ěřená úrove ňHU SL Izmerjena raven zvo č ET LT LV Izm ērī tais trokš ņa l ī BG Измерено ниво на звуковата мощност EL Μετρημένο επίπεδο ισχύος ήχου RO Nivel putere acustic ă m ă SK Nameraná úrove ň akustického výkonu (LWA)96,7 dB(A) SV FI DANO DE EN FR NL IT Livello di potenza sonora garantito ES PT PL RU Гарантированный предельный уровень шума CS Zaru čená úrove ň HU SL Zajam čena raven zvo č ET LT LV Garant ētais trokš ņa l īBG Гарантирано ниво на звуковата мощност EL Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου RO Nivel putere acustic ăSK Zaručená úrove ň akustického výkonu100 dB(A) SV FI DANO DE ENFR NL IT ESPT PL Szeroko śćRU Рабочий захват CS ŠířHU Vágási szélesség SL ETLT LV Pļ BG Ширина на ко с ен е EL Πλάτος κο πής RO Lăţime de tă iere SK Šírka záberu1: 85 cm SV FIDANO Lydtrykksnivå ved DE EN FR Niveau sonore au niveau de l’oreille NL IT ES Nivel de presión PTPL Poziom ciś RU Ур о в е н ь звукового давления на ме сте оператора CS Hladina akustického tlaku nam ěř HU Hangnyomás szint a gépkezel ő SL Raven zvo č ET LT Garso spaudimo lygis į LV Skaņas spiediena l ī BG Ниво на звуковото налягане при ушите на оператора EL Επίπεδο πίεσης ήχου στο αυτί χειριστή RO Nivel p utere acustic ă SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA) 84 dB(A) SVFI DA NO DE EN FR Organisme NL ITES PT PL Urz ąd zatwierdzaj ą RU Уполномоченная организация CSHU SL Obvešč ET LT Notifikuotoji į LV Informētā iest ā BG Нотифициран орган EL Κοινοποιημένος οργανισμός RO SK Notifikovaný orgán (2000/14/EC; 2005/88/EC)ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359 SV FIDA NO DE ENFR Ce produit est con- NL IT ESPT Este produto está em con- PLRU Соответствует требованиям следующих директив CS Tento výrobek HUSL ET LT LV BG То з и продукт съответства на EL Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με RO SK Tento výrobok sp ĺňa požiadavky2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC; 2005/88/EC SV FI DA Produktet er NO DE EN This product has been developed and manufactured FR NL Het IT ES Referente a standards PT PL W odniesieniu do norm harmonizuj ąRU Этот продукт был разработан и изготовлен в соответствии со следующими стандартами CSHU A termék fejlesztése és gyártása a következ ő szabványokkal SL ET LT LV Šis izstr ād ājums ir izgatavots un ražots saska ņā ar š ā BG То з и продукт е разработен и произведен в съответствие със следните стандарти EL Το πα ρόν προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα RO Acest produs a fost dezvoltat şi fabricat în conformitate cu urm ă SK Tento výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami EN 836 EN 1032 + A1:2008 EN ISO 12100 EN ISO 14982:2009 EN ISO 3767 SV FI DA Person ansvarlig for at samle NO DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen EN FR NL Persoon IT ES Persona autorizada para PT PL Osoba upowa żniona do odbioru dokumentacji technicznej RU Лицо , уполномоченное ком п ле ктовать техническую документацию CS Osoba pov ěř HU Műszaki SL Oseba, pooblaš čena za prevzem tehni čET Isik, kes on volitatud vastu võtma LT Asmuo, į LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošin āt tehnisko dokument ā BG Лице , оторизирано да събира на техническа документация EL Εξουσιοδοτημένο άτομο για τη συλλογή τεχνικών εγγράφων τε κμηρίωσης RO Persoana autorizat ă s ă colecteze documenta ţia tehnic ă SK Osoba oprávnená prevzia ť si technickú dokumentáciu GGP Sweden AB, Box 1006 SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN Sören Palmér Tranås - SWEDEN 2010-01-15Per-Olof Rydh (MD & Op. Manager)
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiar azione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ści EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelel őségi nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilst ības deklar ācija • ЕС декларация за съответствие • Δήλωση συμμόρφωσης Ε. Ε. • Declara ţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC SV Ti l l ve rka FI DANO DE EN FR NL IT ES PTPL RU ИзготовительCSHU SL ET To o t j a LT LV Ražot ā BG Производител EL Κατασκευαστής RO Produc ă SK VýrobcaGGP Sweden AB, Box 1006 SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN SV FI DA NO DE EN FR NLIT ES PT PL RU То р го в а я марка CS Zna čHU SLET LT Mark ė LV BG Марка EL Κατασκευή RO SK Zna čkaBéal SV FI DA NO DE Rasenmäher mit EN FR NL IT Trattorino tosaerba con motore ES PTPL RU Газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания CS Seka čHU Fűnyíró bels őégés ű SLET Sisepõlemismootoriga LT Vejapjov ėLV Zāles p ļāvējs ar iekšdedzes dzin ē BG Ко сач ка с двигател с вътрешно горене EL Χορτοκοπτική μηχανή με μηχανή εσωτερικής καύσης RO Ma şin ă de tuns iarb ă c u motor cu ardere intern ă SK Kosa čka so spa ľovacím motorom SV Serienr - Se dekal på chassit • FI Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA Serienr. - Se mærkat på chassis • NO Serienr. - Se etikett på chassiset • DE Seriennummer - Siehe Schild am Chassis • EN Serial number - See label on chassis • FR Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT Numero di serie - Ve d i etichetta sul telaio • ES Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU Заводской номер - См. табличку на шасси • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU Sorozatszám - Lásd az alvázon lév ő adattáblát! • SL Serijska številka - Glej nalepko na šasiji • ET Seerianumber - Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuokl ės • LV Sērijas numurs - Skat īt uzl īmi uz šasijas BG Сериен номер - Вижте табелката върху шасито EL Σειριακός αριθμός - Δείτε την ετ ικέτα στο σασσί RO Num ăr de serie - Vezi eticheta de pe şasiu SK Výrobné č íslo - pozri štítok na podvozku SV Ty p FIDA Ty p e NO Ty p e DE Ty p EN Ty p e FR Ty p e NL Ty p e IT Ti po ES PT Ti po PL Ty p RU ТипCS Ty p HU SL ET LT Ti pa LV BG Тип EL Τύπος RO SK Ty pV301 SV FIDA NO DEEN FR NL IT ES PT PL RU Поз CS HUSL ET To o t e n r LT LV BG № на елемент EL Αρ. αντικειμένου RO SK Položka č1. 13-2716 + 13-2963 SV FI DA NO DE ENFR NL IT ES PT PL RU Двигатель CS HU SL ET LT Va r i k l i s LV Dzin ēBG Двигател EL Μηχανή RO SK MotorB&S 21B80 < 0,9 m/s 2SV FI DA NO Vi b r as j o DEEN FR NL Vi br a t ie IT Vi br az i on ES Vi br a ci ón PT PL RU Вибрация CS Vibrace HU Vi br ác i SL ETLT Vib r ac ij a LV Vi brā BG Вибрации EL Δόνηση RO Vi b r a ţ SK Vibrácie 3,2 m/s2 SV FI DA NO DE EN Measured FR NL IT ES Nivel de PT PLRU Замеренный уровень шума CS Nam ěřená úrove ňHU SL Izmerjena raven zvo č ET LT LV Izm ērī tais trokš ņa l ī BG Измерено ниво на звуковата мощност EL Μετρημένο επίπεδο ισχύος ήχου RO Nivel putere acustic ă m ă SK Nameraná úrove ň akustického výkonu (LWA)97 dB(A) SV FI DANO DE EN FR NL IT Livello di potenza sonora garantito ES PT PL RU Гарантированный предельный уровень шума CS Zaru čená úrove ň HU SL Zajam čena raven zvo č ET LT LV Garant ētais trokš ņa l īBG Гарантирано ниво на звуковата мощност EL Εγγυημένο επίπεδο ισχύος ήχου RO Nivel putere acustic ăSK Zaručená úrove ň akustického výkonu100 dB(A) SV FI DANO DE ENFR NL IT ESPT PL Szeroko śćRU Рабочий захват CS ŠířHU Vágási szélesség SL ETLT LV Pļ BG Ширина на ко с ен е EL Πλάτος κο πής RO Lăţime de tă iere SK Šírka záberu1: 95 cm SV FIDANO Lydtrykksnivå ved DE EN FR Niveau sonore au niveau de l’oreille NL IT ES Nivel de presión PTPL Poziom ciś RU Ур о в е н ь звукового давления на ме сте оператора CS Hladina akustického tlaku nam ěř HU Hangnyomás szint a gépkezel ő SL Raven zvo č ET LT Garso spaudimo lygis į LV Skaņas spiediena l ī BG Ниво на звуковото налягане при ушите на оператора EL Επίπεδο πίεσης ήχου στο αυτί χειριστή RO Nivel p utere acustic ă SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA) 84 dB(A) SVFI DA NO DE EN FR Organisme NL ITES PT PL Urz ąd zatwierdzaj ą RU Уполномоченная организация CSHU SL Obvešč ET LT Notifikuotoji į LV Informētā iest ā BG Нотифициран орган EL Κοινοποιημένος οργανισμός RO SK Notifikovaný orgán (2000/14/EC; 2005/88/EC)ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359 SV FIDA NO DE ENFR Ce produit est con- NL IT ESPT Este produto está em con- PLRU Соответствует требованиям следующих директив CS Tento výrobek HUSL ET LT LV BG То з и продукт съответства на EL Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με RO SK Tento výrobok sp ĺňa požiadavky2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC; 2005/88/EC SV FI DA Produktet er NO DE EN This product has been developed and manufactured FR NL Het IT ES Referente a standards PT PL W odniesieniu do norm harmonizuj ąRU Этот продукт был разработан и изготовлен в соответствии со следующими стандартами CSHU A termék fejlesztése és gyártása a következ ő szabványokkal SL ET LT LV Šis izstr ād ājums ir izgatavots un ražots saska ņā ar š ā BG То з и продукт е разработен и произведен в съответствие със следните стандарти EL Το πα ρόν προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα RO Acest produs a fost dezvoltat şi fabricat în conformitate cu urm ă SK Tento výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami EN 836 EN 1032 + A1:2008 EN ISO 12100 EN ISO 14982:2009 EN ISO 3767 SV FI DA Person ansvarlig for at samle NO DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen EN FR NL Persoon IT ES Persona autorizada para PT PL Osoba upowa żniona do odbioru dokumentacji technicznej RU Лицо , уполномоченное ком п ле ктовать техническую документацию CS Osoba pov ěř HU Műszaki SL Oseba, pooblaš čena za prevzem tehni čET Isik, kes on volitatud vastu võtma LT Asmuo, į LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošin āt tehnisko dokument ā BG Лице , оторизирано да събира на техническа документация EL Εξουσιοδοτημένο άτομο για τη συλλογή τεχνικών εγγράφων τε κμηρίωσης RO Persoana autorizat ă s ă colecteze documenta ţia tehnic ă SK Osoba oprávnená prevzia ť si technickú dokumentáciu GGP Sweden AB, Box 1006 SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN Sören Palmér Tranås - SWEDEN 2010-01-15Per-Olof Rydh (MD & Op. Manager)
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiar azione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ści EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelel őségi nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilst ības deklar ācija • ЕС декларация за съответствие • Δήλωση συμμόρφωσης Ε. Ε. • Declara ţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC SV Ti l l ve rka FI DANO DE EN FR NL IT ES PTPL RU ИзготовительCSHU SL ET To o t j a LT LV Ražot ā BG Производител EL Κατασκευαστής RO Produc ă SK VýrobcaGGP Sweden AB, Box 1006 SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN SV FI DA NO DE EN FR NLIT ES PT PL RU То р го в а я марка CS Zna čHU SLET LT Mark ė LV BG Марка EL Κατασκευή RO SK Zna čkaBéal SV FI DA NO DEEN FR NL IT ES PT PL Agregat tn ą RU Режущий блок CS HU SLETLT LV Pļaušanas meh āBG Режеща част EL Συλλέκτης χόρτου RO Platform ă de t ă SK Kosacia doska SV Serienr - Se dekal på chassit • FI Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA Serienr. - Se mærkat på chassis • NO Serienr. - Se etikett på chassiset • DE Seriennummer - Siehe Schild am Chassis • EN Serial number - See label on chassis • FR Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT Numero di serie - Vedi etichetta sul telaio • ES Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis • PT Número de série - Ver etiqueta no chassis • PL Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU Заводской номер - См. т абличку на шасси • CS Číslo série - Viz štítek na podvozku • HU Sorozatszám - Lásd az alvázon lévő adattáblát! • SL Serijska številka - Glej nalepko na šasiji • ET Seerianumber - Vt silti šassiil • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuokl ės • LV Sērijas numurs - Skat īt uzl īmi uz šasijas BG Сериен номер - Вижте табелката върху шасито EL Σειριακός αριθμός - Δείτε την ετικέτα στο σασσί RO Num ăr de serie - Vezi eticheta de pe şasiu SK Výrobné č íslo - pozri štítok na podvozku SV Ty p FIDA Ty p e NO Ty p e DE Ty p EN Ty p e FR Ty p e NL Ty p e IT Ti po ES PT Ti po PL Ty p RU ТипCS Ty p HU SL ET LT Ti pa LV BG Тип EL Τύπος RO SK Ty p1. 85C 2. 95C SV FIDA NO DEEN FR NL IT ES PT PL RU Поз CS HUSL ET To o t e n r LT LV BG № на елемент EL Αρ. αντικειμένου RO SK Položka č1. 13-2960 2. 13-2963 SVFI Ty ö l e v e y s DA NODE ENFR NL IT ES PT PL Szeroko ść RU Ширина рабочей зоны CS Pracovní ší řHU SL ETLT LV BG Работна ширина EL Πλάτος λειτουργίας RO Lăţ SK Pracovná šírka1: 85 cm 2: 95 cm SVFI DA NO DE EN FR NL IT Esclusivamente in combinazione con le ES PTPL Ty l k o w p o ączeniu z maszyn ą RU То л ь ко в сочетании с машинами GGP - тип CS HU Csak GGP-géppel kombináltan SL ET LT LV Tikai kopā ar GGP maš ī BG Само в комбинация с GGP машина - типEL Συνδυάζεται μόνο με το μηχάνημα GGP - τύπος RO Numai în combina ţie cu ma ş SK Iba v kombinácii so strojom GGP - typ 1: V301 SV FIDA NO DE ENFR Ce produit est con- NL IT ESPT Este produto está em con- PLRU Соответствует требованиям следующих директив CS Tento výrobek HUSL ET LT LV BG То з и продукт съответства на EL Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με RO SK Tento výrobok sp ĺňa požiadavky2006/42/EC SV FI DA Produktet er NO DE EN This product has been developed and manufactured FR NL Het IT ES Referente a standards PT PL W odniesieniu do norm harmonizuj ąRU Этот продукт был разработан и изготовлен в соответствии со следующими стандартами CSHU A termék fejlesztése és gyártása a következ ő szabványokkal SL ET LT LV Šis izstr ād ājums ir izgatavots un ražots saska ņā ar š ā BG То з и продукт е разработен и произведен в съответствие със следните стандарти EL Το πα ρόν προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα RO Acest produs a fost dezvoltat şi fabricat în conformitate cu urm ă SK Tento výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami EN 836 EN ISO 12100 EN ISO 3767 SV FI DA Person ansvarlig for at samle NO DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen EN FR NL Persoon IT ES Persona autorizada para PT PL Osoba upowa żniona do odbioru dokumentacji technicznej RU Лицо , уполномоченное ком п ле ктовать техническую документацию CS Osoba pov ěř HU Műszaki SL Oseba, pooblaš čena za prevzem tehni čET Isik, kes on volitatud vastu võtma LT Asmuo, į LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošin āt tehnisko dokument ā BG Лице , оторизирано да събира на техническа документация EL Εξουσιοδοτημένο άτομο για τη συλλογή τεχνικών εγγράφων τε κμηρίωσης RO Persoana autorizat ă s ă colecteze documenta ţia tehnic ă SK Osoba oprávnená prevzia ť si technickú dokumentáciu GGP Sweden AB, Box 1006 SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN Sören Palmér Tranås - SWEDEN 2010-01-15Per-Olof Rydh (MD & Op. Manager)