Home > ASK > Projector > ASK C300 User Guide

ASK C300 User Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual ASK C300 User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 39 ASK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    5.7.4* 
    Obtain an IP address, Subnet mask and Default gateway automatically.
    Sie erhalten automatisch eine IP - Adresse, Subnet Mask und vorgegebene Gateway.
    Obtient automatiquement une adresse IP, un masque Subnet et une passerelle par
    défaut. 
    Obtención automática de una dirección IP, una máscara de subred y una pasarela 
    predeterminada.
    Ottiene un Indirizzo IP, una Maschera Subnet e un Gateway Predefinito in modo 
    automatico.
    Obtém um endereço IP, uma máscara Sub-rede e uma porta por Defeito 
    automaticamente.
    Få tak i en IP-adresse, nettverksmaske og standard gateway automatisk.
    5.7.5* 
    Gives information on the network configuration including (incl.) the projectors 
    MAC address.
    Liefert Ihnen Informationen über die Konfiguration des Netzwerkes, einschließlich 
    der MAC - Adresse des Projektors.
    Fournit des informations sur la configuration du réseau y compris (incl.) ladresse des 
    projecteurs MAC.
    Ofrece información acerca de la red, incluida (incl.) la dirección de los proyectores MAC.
    Fornisce informazioni sulla configurazione della rete tra cui (incl.) gli indirizzi MAC dei 
    proiettori.
    Fornece informações acerca da configuração da rede, incluindo (incl.) o endereço 
    MAC dos projectores.
    Gir informasjon om nettverkskonfigurasjonen, inkludert projektorens MAC-adresse.
    5.8 5.8.1 
    Adjust the bass level for the projector sound.
    Stellen Sie die Bassstufe für den Projektorklang ein.
    Réglez le niveau de graves du son du projecteur.
    Ajusta el nivel de bajos para el sonido del proyector.
    Regola il livello del basso per laudio del proiettore.
    Ajusta o nível de baixos para o som do projector.
    Juster bassnivået for lyden fra projektoren.
    5.8.2
    Adjust the treble level for the projector sound.
    Stellen Sie die  Höhenstufe für den Projektorklang ein.
    Réglez le niveau daigus du son du projecteur.
    Ajusta el nivel de agudos para el sonido del proyector.
    Regola il livello degli acuti per laudio del proiettore.
    Ajusta o nível de treble para o som do projector.
    Juster diskantnivået for lyden fra projektoren.
    5.8.3
    Adjust the volume level for the projector sound.
    Stellen Sie die Lautstärke für den Projektorklang ein.
    Réglez le volume du son du projecteur.
    Ajusta el nivel del volumen para el sonido del proyector.
    Regola il livello del volume per laudio del proiettore.
    Ajusta o nível de volume para o som do projector.
    Juster volumnivået for lyden fra projektoren.
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 21                          
    						
    							22
    5.8.4
    Enhanced bass and treble for low sound levels.
    Verstärken von Bass und Höhen für niedrige Lautstärken.
    Graves et aigus élargis pour les niveaux sonores faibles .
    Bajos y agudos mejorados para niveles bajos del sonido.
    Bassi e acuti migliorati per livelli sonori ridotti.
    Baixo melhorado e treble para níveis de som baixo.
    Forsterket bass og diskant for lave lydnivåer.
    5.8.5
    Mutes the internal speakers.
    Dämpft die internen Lautsprecher.
    Éteint les haut-parleurs internes.
    Silencia los altavoces internos.
    Applica il mute agli altoparlanti interni.
    Corta o som das colunas internas.
    Slår av de innebygde høyttalerne.
    6.07.0
    Indicates information about selected source.
    Zeigt Information über die aktive Quelle an.
    Renseigne sur la source sélectionnée.
    Proporciona información sobre fuentes seleccionadas.
    Informazioni sulla sorgente selezionata.
    Fornece informação sobre a fonte selecionada.
    Viser informasjon om den valgte kilden.
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    If you are connected to a local network, contact your network administrator to get a valid IP address, Subnet mask and a default gateway address.
    Wenn Sie an einem lokalen Netzwerk angeschlossen sind, kontaktieren Sie Ihren Netzwerkverwalter, um eine gültige IP - Adresse, Subnet Mask und eine vorgegebene Gateway - Adresse
    zu erhalten.
    Si vous êtes connecté à un réseau local, contactez votre administrateur de réseau pour obtenir une adresse IP correcte, un masque Subnet et une adresse de passerelle par défaut.
    Si está conectado a una red local, póngase en contacto con su administrador de red para obtener una dirección IP válida, una máscara de subred y una dirección de la pasarela 
    predeterminada.
    Se si è collegati a una rete locale, contattare il proprio amministratore di rete per ottenere un Indirizzo IP valido, Maschera Subnet e un indirizzo Gateway Predefinito. 
    Se estiver ligado a uma rede local, contacte o administrador da rede local para obter um endereço IP válido, uma Máscara sub-rede e um endereço de porta por defeito. 
    Hvis du er koblet til et lokalt nettverk, kontakter du nettverksansvarlig for å få tak i en gyldig IP-adresse, nettverksmaske og standard gateway-adresse. *) 5.7 
    Synchronizes the projector settings to the active source.
    Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle.
    Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active.
    Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa.
    Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva.
    Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa.
    Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden.
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 22               
    						
    							23
    USER’S LOGO   LOGO DES BENUTZERS   LOGO DE L’UTILISATEUR  
    LOGOTIPO DEL USUARIO   LOGO DELL’UTENTE   LOGOTIPO DO USUÁRIO   BRUKERDEFINERT LOGOI
    User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue,
    black or the default projector logo screen can be set.
    Das Benutzer-Logo ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Logo-Anzeige zu definieren, die während dem Hochfahren oder wenn keine Quelle
    angeschlossen ist angezeigt wird. Als Alternative kann eine blaue, schwarze oder die standardgemäße Logo-Anzeige des Projektors eingestellt werden.
    Le logo de l’utilisateur permet à l’usager de d
    éfinir son propre écran logo qui s’affichera lors du lancement ou lorsque aucune source n’est branchée.
    Sinon peut sélectionner un écran de projection bleu, noir ou un logo par défaut.El logotipo del usuario le permitirá definir su propio logotipo en la pantalla, que se mostrará al comenzar la proyección, o bien cuando no haya ninguna
    fuente conectada. También se puede establecer que aparezca por defecto una pantalla azul, negra o con el logotipo del proyector.Il logo dell’utente consente all’utente di definire il proprio schermo di logo che sarà proiettato in fase di avvio oppure quando non ci sono sorgenti
    collegate. Altrimenti è possibile impostare uno schermo con il logo di default del proiettore o uno schermo nero o blu.
    O logotipo do usu
    ário permite ao mesmo definir a sua própria tela de logotipo que se apresentará ao iniciar ou quando nenhuma fonte estiver conectada.
    Alternativamente, uma tela azul, preta ou predefinida do logotipo do projetor poderá ser configurada.Ved hjelp av brukerdefinert logo kan brukeren definere sitt eget logoskjermbilde som vil vises under oppstart, eller når det ikke er tilkoblet noen kilde.
    Det kan eventuelt angis at det skal vises et blått eller svart skjermbilde, eller standard logoskjermbilde for projektoren.
    To enable the capture of a new user defined logo do the following:
    Um die Aufnahme eines neuen, vom Benutzer definierten Logos zu ermöglichen, verfahren Sie wie folgt:
    Pour permettre la saisie d’un nouveau logo d
    éfini par l’utilisateur, suivre les instructionsPara activar la captura de un nuevo logotipo definido por el usuario, deberá realizar lo siguiente:Per abilitare l’acquisizione di un nuovo logo definito dall’utente, fare quanto segue:
    Para permitir a captura de um logotipo definido de usuário novo, faça o seguinte:Slik aktiverer du skjermkopiering av en ny brukerdefinert logo:
    1. Select “Capture New” in the “Set Up/User’s Logo” menu.
    Wählen Sie im Menü “Einstellungen/Benutzer-Logo” “Neue Aufnahme”.
    S
    électionner “Nouvelle saisie” dans le menu “Mise au point/Logo de l’utilisateur.Seleccione “Nueva Captura” en el menú “Configuración/Logotipo del Usuario”.Selezionare “Nuova acquisizione” nel menu “Impostazioni/Logo dell’utente”.
    Selecione “Captura Novo” no menu “Configurar/Logotipo de usuário”.Velg “Lagre ny” på menyen “Oppsett/Brukerdefinert logo”.
    2. Press “L” on the remote (an information window will appear), and follow the onscreen information
    Drücken Sie auf der Fernbedienung auf L (es öffnet sich ein Hinweisfenster) und befolgen Sie die Anleitungen auf dem Bildschirm.
    Appuyez sur la touche L de la commande à distance  (vous verrez safficher un écran dinformation) et suivez les instructions de lécran.
    Pulse L en el mando a distancia (aparecerá una ventana con información), siga la instrucciones que aparecen en pantalla.
    Premere L sul telecomando (compare una finestra con informazione), seguite le istruzioni che compaiono sullo schermo.
    Pressione a tecla L no controle remoto e siga as instruções que aparecerão na tela, na janela de informações.
    Trykk på L på fjernkontrollen (et informasjonsvindu kommer frem), og følg instruksjonene på skjermen.
    3. To begin “Capture New”, press “L” on the remote again, the projector will confirm if the capture was a success/failure when finished.
    Um eine Neue Aufnahme zu starten, drücken Sie auf der Fernbedienung erneut auf L. Der Projektor teilt Ihnen nach Abschluss 
    mit, ob die Aufnahme erfolgreich bzw. fehlgeschlagen hat.
    Pour lancer Nouvelle Saisie, appuyez à nouveau sur L sur la commande à distance, et le projecteur confirmera si la capture a été
    un succès/échec à la fin de lopération.
    Para comenzar Nueva Captura, pulse de nuevo L en el mando a distancia, al finalizar el proyector confirmará si la captura  tuvo 
    éxito positivo / negativo.
    Per iniziare Nuova Acquisizione, premere di nuovo L nel telecomando, il proiettore confermerà alla fine, selacquisizione è stata un
    esito positivo / negativo.
    Para iniciar a função Captura Novo, pressione L novamente no controle remoto. O projetor confirmará se a captura foi realizada
    com êxito ou não assim que o procedimento estiver finalizado.
    For å starte Lagre ny trykker du på L på fjernkontrollen igjen. Projektoren vil angi om lagringen var vellykket/mislykket når
    oppgaven er ferdig.
    123
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 23         
    						
    							24
    LIGHT MESSAGES   LEUCHTANZEIGEN   INDICATEURS LUMINEUX   
    INDICADORES LUMINOSOS   MESSAGGI LUMINOSI   INDICADORES LUMINOSOS   LYSSIGNALER
    J
    Green
    Grün
    Vert
    Luz verde
    Verde
    Verde
    Grønt
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTAND
    Slow orange blinking.
    Orange (langsam blinkend).
    Orange pâle clignotant.
    Luz naranja parpadeando.
    lentamente.
    Lampeggio arancione lento.
    Laranja piscando lentamente.
    Oransje, langsomt blinkende.
    Orange
    Orange
    Orange
    Luz naranja
    Arancione
    Laranja
    Oransje
    Red
    Rot
    Rouge
    Luz roja
    Rosso
    Vermelho
    Rødt
    STATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUS
    Power ON (picture on the screen)
    EIN (Bild auf Leinwand)
    Position ON (image sur lécran)
    Encendido (ON) (imagen en pantalla)
    Acceso (immagine sullo schermo)
    Ligado (imagem na tela)
    Strøm PÅ (bilde på skjermen)
    The projector is going to standby.
    Projektor geht in Standby-Modus über.
    Le projecteur passe en standby (attente).
    El proyector se coloca en standby.
    Il proiettore sta entrando in stand-by.
    O projetar está entrando em standby.
    Projektoren går til ventemodus.
    The projector is in standby (sleep) mode.
    Der Projektor befindet sich in Standby-Modus.
    Le projecteur est en mode standby (attente).
    El proyector está en modo standby (sleep).
    Il proiettore è in modalità stand-by (sleep).
    O projetor está em modo standby (descanso).
    Projektoren er i ventemodus (dvalemodus).
    The lamp lifetime is overdue. Ref. chapt. O
    Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Siehe Kap. O
    La durée de vie de la lampe est dépasseé. Voir chap.O
    La vida útil de la bombilla se ha agotado. Ref. cap. O
    È stata superata la durata della lampadina. Rif. cap.O
    A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Rif. cap. O
    Lampens levetid er overskredet. Se kap. O
    EXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    Power OFF has been selected.
    and OSD logo screen is displayed.
    Der Projektor wurde auf AUS gestellt,
    das OSD-Logo wird angezeigt.
    La position OFF a été sélectionnée
    et lécran logo OSD est affiché.
    Se ha seleccionado APAGADO y la
    (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.
    È stato selezionato lo spegnimento OFF e
    viene proiettato sullo schermo il logo OSD.
    A opção DESLIGAR foi selecionada e a
    tela do logotipo OSD é exibida.
    Strøm AV er valgt, og
    logoskjermbildet for OSD vises.
    Standby mode
    Standby-Modus
    Mode standby (attente)
    Modo standby
    Modalità stand-by
    Modo standby
    Ventemodus
    Lamp life has expired, 
    OSD message is displayed.
    Lampenwechsel ist fällig, 
    OSD-Meldung erscheint.
    La durée de vie de la lampe est
    dépassée, un message OSD est affiché.
    Aparece un mensaje de OSD indicando
    que la bombilla se ha agotado.
    La vita utile della lampadina è giunta a
    termine, viene proiettato il mesaggio OSD.
    A vida útil da lâmpada expirou, uma
    mensagem OSD é exibida.
    Lampens levetid er overskredet, 
    OSD-melding vises.Normal mode
    Betriebsmodus
    Mode normal
    Modo normal
    Modalità normale
    Modo normal
    Normal modus
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 24 
    						
    							25
    LIGHT MESSAGES   LEUCHTANZEIGEN   INDICATEURS LUMINEUX   
    INDICADORES LUMINOSOS   MESSAGGI LUMINOSI   INDICADORES LUMINOSOS   LYSSIGNALER
    Fast red blinking.
    Rot (schnell blinkend).
    Rouge à clignotement rapide.
    Luz roja parpadeando
    rápidamente.
    Lampeggio rosso rapido.
    Vermelho piscando rapidamente.
    Rødt, raskt blinkende.The projector temperature is above the critical limit. Please allow
    the projector to cool down by turning off the projector.
    Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.
    Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
    La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le
    projecteur et laissez-le refroidir.
    La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague
    el proyector y deje que se enfríe.
    La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere
    il proiettore e lasciarlo raffreddare.
    A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor
    permita que o projetor esfrie desligando-o.
    Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. Slå projektoren
    av slik at den kan kjøle seg ned. High temperature,
    OSD message is displayed.
    Überhitzung,
    OSD-Meldung wird angezeigt.
    Température élevée,
    Un message OSD est affiché.
    Aparece un mensaje de OSD que
    indica temperatura elevada.
    Temperatura elevata, viene proiettato
    il messaggio OSD.
    Temperatura alta. Uma mensagem
    OSD é exibida.
    OSD-melding om høy temperatur
    vises.
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTANDSTATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUSEXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    Alarm
    Power
    Alarm
    Power
    Red  blinking (xx
    - xx
    - xx)
    Rot blinkend (xx
    - xx
    - xx)
    Rouge à clignomente (xx
    - xx
    - xx)
    Luz roja parpadeando (xx
    - xx
    - xx)
    Lampeggio rosso (xx
    - xx
    - xx)
    Vermelho piscando (xx
    - xx
    - xx)
    Rødt blinkende (xx
    - xx
    - xx)Projector will shut down.
    Der Projektor wird heruntergefahren.
    Le projecteur s’
    éteindra.El proyector se apagará.Il proiettore si spegne.
    O projetor apagará.Prosjektoren vil slå seg av.The fans are not connected / operating.
    Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb.
    Le ventilateur n’est pas branch
    é/ne fonctionne pas.Los ventiladores no están conectados o funcionando.Le ventole non sono collegate/operative.
    Os ventiladores não estão conectados/funcionando.
    Viftene er ikke tilkoblet/i gang.
    Fast green blinking.
    Schnelles grünes Blinken.
    Lampe verte à 
    clignotement rapide.
    Intermitencia rápida en verde.
    Lampeggiamento veloce 
    luce verde.
    Luz verde firme intermitente.
    Grønt, raskt blinkende.The fans will cool down the lamp and new ignition will be performed 
    automatically every 20 seconds.
    Die Ventilatoren kühlen die Lampe, und eine neue Zündung wird 
    alle 20 Sekunden automatisch durchgeführt.
    Les ventilateurs vont refroidir la lampe et un nouvel allumage aura 
    lieu automatiquement toutes les 20 secondes.
    Los ventiladores enfriarán la lámpara y se realizará un nuevo 
    encendido automáticamente cada 20 segundos.
    Le ventole raffredderanno la lampada ed automaticamente una 
    nuova accensione  si attuerà ogni 20 secondi.
    Os ventiladores refrigerarão a lâmpada e, automaticamente, cada 
    20 segundos, uma nova ignição terá lugar.
    Viftene vil kjøle ned lampen, og ny tenning utføres automatisk hvert 
    20. sekund. Lamp did not ignite.
    Lampe ging nicht an.
    La lampe ne sest pas allumée.
    La lámpara no se ha encendido.
    La lampada non si è accesa.
    A lâmpada não acende.
    Lampen ble ikke tent.
    Alarm
    Power
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 25 
    						
    							26
    POWER MANAGEMENT (DPMS)  POWER MANAGEMENT (DPMS)   GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)
    FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS)   CONTROLE DA POTENCIÂ   STRØMSPARING (DPMS)K
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTAND
    Slow green blinking.
    Grün (langsam blinkend).
    Vert à clignotement lent.
    Luz verde parpadeando lentamente.
    Lampeggio verde lento.
    Verde piscando lentamente.
    Grønt, langsomt blinkende.
    Slow green blinking.
    Grün (langsam blinkend).
    Vert à clignotement lent.
    Luz verde parpadeando lentamente.
    Lampeggio verde lento.
    Verde piscando lentamente.
    Grønt, langsomt blinkende.Slow green blinking.
    Grün (langsam blinkend).
    Vert à clignotement lent.
    Luz verde parpadeando lentamente.
    Lampeggio verde lento.
    Verde piscando lentamente.
    Grønt, langsomt blinkende.
    STATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUS
    DPMS Mode (black screen)
    DPMS-Modus (schwarze Leinwand)
    Mode DPMS (écran noir)
    Modo DPMS (pantalla en negro)
    Modalità DPMS (schermo nero)
    Modo DPMS (Tela preta)
    DPMS-modus (svart skjerm)
    The projector will search until a valid source is detected.
    Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden.
    Le projecteur cherchera jusquà détecter une source adéquate.
    El proyector buscará hasta detectar una fuente válida.
    Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida.
    O projetor procurará até detectar uma fonte válida.
    Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet. No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in
    this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the 
    projector will turn on again.
    Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor
    bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine 
    zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.
    Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.
    La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui 
    fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il sallumera de nouveau.
    Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector
    permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le
    proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.
    Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. 
    Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una 
    sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.
    Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor
    permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se
    obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.
    Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren 
    holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig 
    kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.
    EXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    OSD logo screen is displayed.
    OSD-Logo wird angezeigt.
    Lécran logo OSD est affiché.
    La pantalla muestra el logotipo
    de OSD.
    Viene proiettato il logo OSD.
    A tela do logotipo OSD é exibida.
    Logoskjermbildet for OSD vises. DPMS Mode (Lamp is off)
    DPMS-Modus (Lampe ist aus)
    Mode DPMS (La lampe est éteinte)
    Modo DPMS (la bombilla está 
    apagada)
    Modalità DPMS (la lampadina
    è spenta)
    Modo DPMS (a lâmpada está 
    desligada)
    DPMS-modus (lampen er av)No valid source detected.
    Keine zulässige Quelle gefunden.
    Aucune source adéquate détectée.
    No se ha detectsdo ninguna fuente válida.
    Non viene rilavata nessuna sorgente.
    Nenhuma fonte válida foi detectada.
    Ingen gyldig kilde funnet.
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 26 
    						
    							27
    TROUBLESHOOTING   FEHLERBEHEBUNG   SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS   
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   SOLUZIONE DEI PROBLEMI   LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS   FEILSØKINGL
    3.Verify that the black-button is not activated on the remote.
    Prüfen, dass Black (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist.
    Vérifiez que le bouton noir nest pas activé sur la télécommande.
    Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto.
    Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato.
    Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto.
    Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert.
    4.Check if lens cap is mounted.
    Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist.
    Assurez-vous que la protection de la lentille nest pas posée.
    Compruebe que la tapa de la lente está montada.
    Controllare che non sia montato il coperchio della lente.
    Verifique se o protetor de lente está colocado.
    Kontroller om linsedekselet er på.1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on).
    Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten).
    Vérifiez les connexions de lalimentation au projecteur (vérifiez que lindicateur 
    dalimentation estallumé).
    Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida).
    Verificare la connessione dellalimentazione del proiettore (controllare che la 
    spia dellalimentazione sia accesa).
    Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que 
    indica o estado de ligado está acesa).
    Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på).
    2.Verify the settings on your laptop / computer.
    Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop / Computer.
    Vérifiez les paramètres de votre ordinateur /portable.
    Compruebe la configuración en su ordenador / ordenador portátil.
    Controllare le impostazioni del proprio laptop / computer.
    Verifique as definições do seu portátil / computador.
    Kontroller innstillingene på datamaskinen/ den bærbare maskinen.No image on the screen
    Kein Bild auf der Leinwand
    Pas dimage sur lécran
    Sin imagen en pantalla
    Assenza di immagine sullo schermo
    Não há imagem na tela
    Skjermen viser ikke bilde
    The projected image is not focused.
    Das projizierte Bild ist nicht scharf.
    Limage projetée nest pas au point.
    La imagen proyectada no está enfocada.
    Limmagine proiettata non è a fuoco.
    A imagem projetada está fora de foco.
    Bildet som projiseres er ikke i fokus.
    1.Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified.
    Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist.
    Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et lécran est respectée.
    Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla.
    Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica.
    Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo
    especificado.
    Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum.
    2.Adjust the focus ring on the projection lens.
    Fokusring an der Linse verstellen.
    Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection.
    Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección.
    Regolare lanello di messa a fuoco sulla lente di proiezione.
    Ajuste o anel de foco à lente de projeção.
    Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen.
    3.Ensure that the projection lens is clean.
    Prüfen, ob Linse sauber ist.
    Vérifiez que la lentille de projection est propre.
    Asegúrese de que la lente de proyección está limpia.
    Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita.
    Assegure-se de que a lente de proje.
    Kontroller at projeksjonslinsen er ren.4.Use special lense cleaning paper.
    Benutzen Sie spezielles lensereinigung Papier.
    Utilisez le papier spécial de nettoyage de lense.
    Utilice el papel especial de la limpieza del lense.
    Usare la carta speciale da pulizia del lense.
    Use o papel especial da limpeza do lense.
    Bruk egnet klut for linse.
    5.In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu
    and adjust if necessary.
    Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei
    Bedarf ändern.
    Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de limage dans le menu
    Set up/Picture et réglez si besoin est.
    En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú
    “Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário.
    In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù 
    “Set up/Picture e regolarla se necessario.
    No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu 
    “Set up/Picture” ajuste a se necessário.
    I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen
    “Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig.
    6.Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen.
    Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist.
    Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec lécran.
    Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada.
    Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo.
    Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção.
    Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres.
    No sound
    Kein Ton
    Pas de son
    Sin sonido
    Nessun suono
    Não há som
    Ingen lyd
    1.Check the audio input connections.
    Verbindung am Audioeingang überprüfen.
    Vérifiez les connexions entrée audio.
    Compruebe las conexiones de entrada de audio.
    Controllare i collegamenti di ingresso audio.
    Verifique as conexões de entrada de áudio.
    Kontroller tilkoblingene for lydinngangene.
    2.Adjust the volume.
    Lautstärke verstellen.
    Réglez le volume.
    Ajuste el volumen.
    Regolare il volume.
    Ajuste o volume.
    Juster lydstyrken.
    3.Verify that internal speaker off setting is not active.
    Überprüfen Sie, dass die Desaktivierung der internen Lautsprecher nicht aktiviert ist.
    Vérifiez que le haut-parleur interne non paramétré est bien désactivé.
    Compruebe que la configuración de apagado del altavoz interno no esté activa.
    Controllare che limpostazione off dellaltoparlante interno non sia attiva.
    Certifique-se de que a definição desligada da coluna interna não está activa.
    Kontroller at innstillingen som slår av den innebygde høyttaleren, ikke er aktivert.
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 27    
    						
    							28
    TROUBLESHOOTING   FEHLERBEHEBUNG   SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS   
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   SOLUZIONE DEI PROBLEMI   LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS   FEILSØKING
    2.Select Menu on remote or on projector.
    Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen.
    Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le
    projecteur.
    Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector.
    Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore.
    Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor.
    Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren.
    The projected image is distorted.
    Das projizierte Bild ist verzerrt.
    L’image projet
    ée est déformée.
    La imagen proyectada está distorsionada.
    L’immagine proiettata è distorta.
    A imagem projetada est
    á destorcida.
    Bildet som vises er forvrengt.
    2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, 
    sunlight, active IR COM ports from laptops etc.
    Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, 
    Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.
    Recherchez dans la pièce dautres sources IR pouvant interférer: tubes néons, 
    lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.
    Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, 
    p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.
    Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire 
    quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.
    Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, 
    ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme 
    ho de laptops etc.
    Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, 
    f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.
    Projector does not respond to remote control.
    Die Fernbedienung funktioniert nicht.
    La télécommande ne marche pas.
    El proyector no responde al control remoto.
    Il proiettore non risponde al telecomando.
    O projector não responde ao controlo remoto.
    Fjernkontrollen virker ikke.
    1.Press the Power button and go to Reset.
    Auf Power drücken und Reset durchführen.
    Appuyez sur le boyton Power et Remettez à zéro.
    Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer).
    Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset).
    Desligue e ligue novamente o projetor pressionando 
    o botão LIG/DESLIG.
    Trykk på Power-knappen og gå til Reset.
    2.1Go to “Set up”.
    Zu “Set up” gehen.
    Choisissez “Set up”.
    Vaya a “Set up”.
    Portarsi su “Set up”.
    Vá ao menu “Set up”.
    Gå til “Set up”.
    2.2Select “Picture”.
    “Picture” wählen.
    Sélectionnez “Picture”.
    Seleccione “Picture”.
    Selezionare “Picture”.
    Selecione “Picture”.
    Velg “Picture”.2.3Select Frequency or Tuning for image manual adjustments.
    Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen.
    Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de limage.
    Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen.
    Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dellimmagine.
    Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem.
    Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt.
    3.Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the
    projected screen.
    Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass
    er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.
    Vérifiez que le projecteur nest pas incliné/surélevé et quil est parallèle à
    lécran de projection.
    Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo
    con la imagen proyectada.
    Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo
    schermo di proiezione.
    Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela
    projetada.
    Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at
    den er parallell med skjermen det projiseres.
    4.Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary.
    Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen.
    Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est.
    Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario.
    Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario.
    Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário.
    Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig.
    4.Verify that the audio cable is OK.
    Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist.
    Vérifiez que le câble audio nest pas endommagé.
    Verifique que el cable de audio está bien.
    Verificare che il cavo audio sia a posto.
    Verifique se o cabo de áudio está conforme.
    Kontroller at lydkabelen er OK.5.Adjust the audio source.
    Einstellungen an der Audioquelle vornehmen.
    Réglez la source audio.
    Ajuste la fuente de audio.
    Regolare la sorgente audio.
    Ajuste a fonte de áudio.
    Juster lydkilden.
    1.Verify that working batteries are inserted in the remote 
    Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist
    Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et quelles sont chargées
    Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas
    Verificate che le batterie del telecomando siano cariche
    Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto
    Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 28   
    						
    							29
    TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATAM
    GENERAL
    CONDITIONS
    Storage temperature,
    sealevel 
    Storage humidity,
    non-condensing
    Operating 
    temperature
    ambient
    Operating humidityALLGEMEINE
    DATEN
    Lagertemperatur,
    Meeresspiegel
    Lagerfeuchtigkeit,
    nicht kondensierend
    Raumtemperatur
    für Betrieb
    BetriebsfeuchtigkeitENVIRONNEMENT
    Température de
    stockage au
    niveau de la mer
    Humidité de 
    stockage, sanscon-
    densation
    Température
    ambiante de
    fonctionnement 
    Humidité de 
    fonctionnementCONDICIONES
    GENERALES
    Temperatura de
    almacenamiento
    a nivel del mar
    Humedad relativa de
    almcenamiento sin
    condensaci
    ón
    Temperatura
    ambiente de
    funcionamiento
    Humedad relativa de
    funcionamiento
    CONDIZIONI
    GENERALI
    Temperature di
    conservazione,
    a livello del mare
    Umidità di
    conservazione,
    senza condensa
    Temperatura di
    funzionamento
    ambiente
    Umidità di 
    funzionamentoCONDÇÔES
    GERAIS
    Temperatura de
    armazenamento,
    a n
    ível do mar
    Umidad de
    armazenamento, 
    sem condensação
    Temperatura de 
    funcionamento
    Umidade de
    funcionamento
    GENERELLE
    KRAV
    Temperatur ved
    lagring, havflaten
    Fuktighet ved
    lagring, ikke-
    kondenserende
    Romtemperatur
    ved bruk
    Fuktighet ved bruk
    -20 - 60 °C
    -4 - 140 F
    10 -90 % RH
    5 - 40 °C at sea level
    5 - 35 °C 3000m
    41 - 104 F at sea level
    41 - 98 F 10000 ft.
    20 - 80 % RH
    Allow for slow acclimatiza-
    tion at high humidity
    Spesifications are subject to change without prior notice   Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso   As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel PROJECTION
    DISTANCES
    WIDE
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm
    1100 cm
    TELE
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm  
    1100 cm
    Projection lense
    Distance : Width
    Projection distancePROJEKTIONS-
    ABSTÃNDE
    WEITWINKEL
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm
    1100 cm
    TELEOBJEKTIV
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm  
    1100 cm
    Linse
    Abstand:  Breite
    Projektionsabstand DISTANCES DE
    PROJECTION
    GRAND ANGULAIRE120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726cm
    1100 cm
    TELEOBJECTIF120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm  
    1100 cm
    Objectif
    Distance : Largeur
    Distance 
    de projectionDISTANCIAS DE
    PROYCCI
    ÓN
    GRAN ANGULAR
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm
    1100 cm
    TELEOBJETIVO120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm  
    1100 cm
    Lente de 
    proyección
    Distancia : Anchura
    Distancia 
    de proyección
    DISTANZE DI
    PROIEZIONE
    GRANDANGOLO
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726cm
    1100 cm
    TELEOBIETTIVO
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm  
    1100 cm
    Lente di proiezione
    Distanza : Larghezza
    Distanza 
    di proiezione DISTÂNCIAS DE
    PROJEÇÃO
    GRÃ ANGULAR
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm
    1100 cm
    TELEOBJETIVA
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm  
    1100 cm
    Lente de projeção
    Distância : Largura
    Distância 
    de projeção
    PROJEKSJONS-
    AVSTANDER
    VIDVINKEL
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm
    1100 cm
    TELE
    120 cm
    141 cm
    251 cm
    360 cm
    726 cm  
    1100 cm
    Projeksjonslinse
    Avstand : bredde
    Projeksjonsavstand34” (Diagonal)
    40” (Diagonal)
    70” (Diagonal)
    100” (Diagonal)
    200” (Diagonal)
    302” (Diagonal)
    27” (Diagonal)
    31” (Diagonal)
    55” (Diagonal)
    78” (Diagonal)
    156” (Diagonal)
    236” (Diagonal)
    1.3 Zoom Ratio
    f = 47 - 61 mm
    F / 1.8 . 2.1
    1.47 - 1.92 : 1
    1.2 - 11 m
    3.6 - 26.2.ft.
    Userguide C13 rev B.qxd  26.09.2001  11:31  Page 29  
    						
    							30
    TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATA
    Spesifications are subject to change without prior notice   Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso   As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel
    Ratio = 9   1
    Horisontal line PROJECTOR UNIT
    Video frequency
    Horizontal sync.
    Vertical sync.
    Computer input
    Audio input
    Speakers
    Conformance
    Power supply
    Computer
    compatibility resized
    to native pixel
    resolution
    Supported color 
    system
    Dimensions
    (HxWxL) 
    Weight
    Ceiling mount
    Keystone correction
    Up / down ratio
    Projection lamp
    Noise level
    Display 
    Pixels
    ColorsPROJEKTOR/
    GERÄT
    Videofrequenz
    Horizontalfrequenz
    Verticalfrequenz
    Computereingang
    Audioeingang
    Lautsprecher
    Prüfzeichen
    Stromversorgung
    Computer-
    kompatibilität.
    Resizing auf
    Originalauflösung
    (Pixel)
    Unterstütztes
    Farbsystem
    Maße
    (HxBxL)
    Gewicht
    Deckenmontage
    Trapezentzerrung
    Auf/ ab Verhältnis
    Projektionslampe
    Geräuschpegel
    Anzeige  
    Auflösung
    FarbenPROJECTEUR
    Video fréquence
    Sync. horizontale
    Sync. verticale
    Entr
    ée ordinateur
    Entr
    ée audio
    Haut-parleurs
    Conformit
    é
    Alimentation
    électrique
    Compatibilit
    é
    ordinateur au
    redimensionnement
    de la r
    ésolution
    d’origine (pixels)
    Système de 
    télévision en
    couleurs supporté
    Encombrement
    (HxPxL)
    Poids
    Montage au plafond
    Compensation dedi-
    storsion trap
    ézoïdaleÀ travers le taux
    Lampe de projection
    Niveau sonore
    Affichage
    R
    ésolutionCouleurs
    PROYECTOR
    Frecuemcia de video
    Sinc. horizontal
    Sinc. vertical
    Entrada de señal del
    ordenator
    Entrada de audio
    Altavoces*
    Homologaci
    ón
    Suministro de 
    corriente
    Compatibilidad del
    ordenador ajustada a
    la resoluci
    ón pixels.
    Resolución en pixels
    Sistema de color
    soportado
    Dimensiones
    (Alto x Ancho x
    Largo)
    Peso
    Soporte de techo
    Corrección de la
    clave
    Arriba/ abajo de la 
    relaci
    ón de 
    transformaciónLámpara para
    proyección
    Nivel de ruidos
    Presentci
    ón en
    pantalla 
    Pixels
    Colores
    UNITÀ DEL
    PROIETTORE
    Frequenza video
    Sinc. orizz
    Sink. vert.
    Ingresso computer
    Ingresso audio
    Altoparlanti
    Conformità
    Alimentazione
    elettrica
    Compatibilità
    computer
    (riclassificata in base
    alla risoluzione pixel
    orginaria)
    Sistema di colore
    sopportato
    Dimensioni
    (Alt. x Largh. x
    Lungh.)
    Peso
    Montaggio a soffitto
    Correzione della
    deformazione
    Su e qiù il rapporto
    Lampadina di
    proiezione
    Livello di rumore
    Display
    Pixel
    ColoriPROJETOR
    Freqüência de vídeo
    HorizontalSinc.
    VerticalSinc. 
    Entrada Computador
    Entrada de áudio
    Alto-falantes
    Conformidade
    Fonte de 
    alimentação
    Compatibilidade do
    computador ajustada
    à resolução de 
    origem (pixels)
    Sistema de cores
    suportado
    Dimensões
    (Alt. x Larg. x 
    Comp.)
    Peso
    Montagem de teto
    Correção da
    distorção trapezóide
    Acima de e para 
    baixo relação
    Lâmpada de
    projeção
    N
    ível de barulhoTela de exibição 
    Resolução
    Cores
    PROJEKTOR-
    ENHETEN
    Videofrekvens
    Horisontal synk.
    Vertikal synk.
    Datamaskin-inngang
    Lydinngang
    Høyttalere
    Oppfyller kravene til
    Strømforsyning
    Datamaskin-
    kompatibilitet,
    størrelse endret til
    naturlig
    pikseloppløsning
    Fargesystem som
    støttes
    Størrelse
    (HxBxL)
    Vekt
    Takbeslag
    Keystone-korreksjon
    Opp / ned forhold
    Projeksjonslampe
    Støynivå
    Bildeprosessor
    Piksler
    Farger12-162 MHz
    15-110 KHz
    43.5-130 Hz
    0.5 - 1 Vpp
    1 VRMS
    2 x 2 W + 1 x 5 W
    CE. UL. GOST R. 
    CUL. FCC Class A
    Subpart J. Part 15
    4 - 1,5 A
    100 - 240V~ +/- 10%
    50 - 60 Hz
    800x600
    832x624
    1024x768
    1152x864
    1152x870
    1280x1024
    1400x1050
    HDTV: 
    720i, 720p, 1080i
    RGB video
    Component video
    NTSC M, 4.43, Japan,
    SECAM, MESECAM
    PAL BHGI, N,
    combination N, M
    130 x 322 x 352 mm
    5.11 x 12.67 x 13.85 inch
    5.9 kg / 13 lbs
    UL tested / listed ceiling
    mount with capasity of 
    min. 23.6 kg / 52 lbs
    11.5 - 15.5 °Optical
    9 : 1 up / down
    270 W SHP / 2000 hours
    
    						
    All ASK manuals Comments (0)

    Related Manuals for ASK C300 User Guide