ASK C105 Xga, C95 Xga, C85 Svga User Guide
Have a look at the manual ASK C105 Xga, C95 Xga, C85 Svga User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 39 ASK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
12 Laser pointer Laserzeiger Indicateur laser Puntero láser Puntatore laser Apontador laser LaserpekerMouse control Steuerung per Maus Contrôle souris Control del ratón Controllo del mouse Controle do mouse Musekontroll Scroll menu Menüpunkte ansteuern Menu déroulant Desplegar menú Scorrimento del menú Desloque-se no menu Gå gjennom menyen Press to zoom into picture Drücken, um Bild zu vergößern Cliquez dans l’image pour faire un zoom Pulse para acercar la imagen Premere per ingrandire l’immagine Pressione para efetuar o “zoom” da imagem Press for å forstørre bildetPress to pan Drücken, um zu panoramisieren Cliquez pour faire un panoramique Pulse para panor ámicaPremere per una panoramica Pressione para “pan” Press for å bevege bildet Reset picture to full size Zurük zur Orginalgröße Retour de l‘image à ses dimensions Restablecer la imagen a tamaño completo Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime. Reajuste a imagem a seu tamanho màximo. Tilbakestill bildet til full størrelse Select on-screen menu function Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran Seleccionar función de menú en pantalla Selezione della funzione sul menù dello schermo Selecione uma funçäo no menu da tela Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen (1)(2) (1)(2)(3) REMOTE CONTROL & KEYBOARDFERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 10
F Activate/deactivate by: Aktivieren/Deaktivieren mit: Activer et désactiver à l‘aide: Activar/desactivar pulsando: Attivare/disattivare premendo: Ativa/Desativa com: Aktiver/deaktiver med:Navigate by: Steuern mit: Pour naviguer: Navegar pulsando: Spostasi premendo: Navegar com: Naviger med:Choose function with: Funktion wählen mit: Choisissez la fonction avec: Seleccionar función con: Scegliere lafunzione: Escolha a funçcom: Velg funksjon med: Adjusts contrast range from 0-100 Kontrast von 0-100 einstelle Règle le contraste entre 0 et 100 Ajusta el contraste entre 0-100 Regolazione del contrasto da 0 a 100 Ajusta o contraste de 0 a 100 Justerer kontrasten innenfor området 0-100Adjust keystoning from -63 to +64 Trapezentzerrung von -63 bis + 64 einstellen Règle la clé de voûte -63 et +64 Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64 Regolazione della distorsione da -63 + 64 Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64 Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64 Adjusts colour intensity in video images from 0-100 Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen Règle l‘intensité de la couleur des images vid éo entre 0 et 100 Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100 Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video Ajusta a intensidade da cor em imagens de v ídeo de 0 a 100 Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100 Select plug and play activ/inactive Plug and Play aktivieren/deaktivieren Sélection “plug and play” actif/inactif Selecciona activar/desactivar ‘plug & play’ (enchufar y jugar) Selezione del Plug & Play attivo/inattivo Seleciona plug and play ativo/inativo Velg om plug and play skal være aktiv/inaktiv Adjusts brightness range from 0-100 Helligkeit von 0-100 einstellen Règle la luminosité entre 0 et 100 Ajusta el brillo entre 0-100 Regolazione della luminosità da 0 a 100 Ajusta o brilho de 0 a 100 Justerer lysstyrken innenfor området 0-100 13 1.04.0 2.05.0 3.05.1 MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 11
MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 14 Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre H Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J Select time from 5 to 50 sec. before the OSD menu-display hides Zeit von 5 bis 50 s einstellen, bevor Bildschirmmenü verborgen wird Sélection du temps, entre 5 et 50 sec., avant disparition de laffichage menu OSD Selecciona entre 5 y 50 seg. antes de ocultar el menú de presentación de OSD Selezione del tempo da 5 secondi a 50 secondi prima che il menù sullo schermo scompaia Selecione um tempo de 5 a 50 seg. para que e exibição na tela (OSD) se oculte Velg tid fra 5 til 50 sek. før menyvisningen (OSD) på skjermen slås avSelect to hide On Screen Display (OSD) Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen Sélectionner pour effacer laffichage sur lécran Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla Selezione per nascondere OSD Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD) Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD) Select for blacking the projected image Wählen, um Bild zu verdunkeln Sélectionner pour assombrir limage projetée Seleccionar para bajar la imagen proyectada a negro Selezione per oscurare limmagine proiettata Selecione para pretejar a imagem projetada Velges hvis du vil gjøre bildet som vises sort 5.6 5.5 5.7 5.3 5.2 5.4 Select to activate/deactivate automatic source search Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren/deaktivieren S électionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de sourceSeleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origenSelezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica Selecione para ativar/desativar a busca autmática de fonteVelges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv Activate to select mouse; Deactivate to select RS232 control. Ref chapter G Aktivieren für Maussteuerung; deaktivieren für RS232-Steuerung. Siehe kapitel G Activez pour s électionner la souris; Désactivez pour sélectionner la commande RS232. Voir chap GActive para seleccionar el ratón; Desactive para seleccionar el control RS232. Ref. Capítulo GAttivare per selezionare il mouse; Disattivare per selezionare il comando RS232. Rif. Cap. G Ative para selecionar o rato; Desative para selecionar o controle RS232. Ref. Capítulo GAktiver for å velge mus; Deaktiver for å velge RS232 kontrol. Se kapittel G C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 12
MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 15 Adjusts width to computer analog image size Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes Règle la largeur à la dimension de limage analogique de lordinateur Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico Regolazione della larghezza alla dimensione dellimmagine analogicadel computer Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde Adjusts position to computer analog and video image size Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes Règle la position à la dimension de limage analogique de lordinateur et de la vidéo. Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo Regolazione della posizione alle dimensioni dellimmagine analogica e video del computer Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder Règle la phase horizontale/met au point limage analogique de lordinateur Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dellimmagine analogica del computer Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bildeModifies color temperature balance from 0-100 Veränderung des Farbtemperaturwertes von 0-100 Modifie léquilibre de la température couleur de 0 à 100 Modifica el equilibrio de temperatura del color entre 0-100 Modifica dellequilibrio della temperatura di colore da 0 a 100 Modifica o equilíbrio da temperatura da cor de 0 a 100 Endrer balansen for fargetemperatur innenfor området 0-100 Freezes the projected image Einfrieren des projizierten Bildes Congèle limage projetée Congela la imagen proyectada Congelamento dellimmagine proiettata Congela a imagem projetada Fryser bildet som vises 5.8 6.1.0 6.1.2 6.1.1 6.1.3 6.1.4 C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 13
MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 16 Select for ceiling mounted projection Markieren für Projektion bei Deckenmontage Sélectionner pour la projection appareil au plafond Seleccionar para proyección montada en el techo Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto Selecione para projeção com montagem no teto Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon Select for rear projection Markieren für Projektion von hinten Sélectionner pour afficher linformation réparations Seleccionar para proyección de transparencias Selezione per la retroproiezione Selecione para projeção de serviço autorizado Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon Select 16:9 widescreen image fomat Auswahl Breitbildformat 16:9 Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9 Selezione del formato panoramico 16:9 Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9 Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet 6.1.76.2.0 6.1.8 6.1.9 Adjusts sharpness in video images Einstellung der Schärfe von Videobildern Règle la netteté des images vidéo Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo Regolazione della nitidezza dellimmagine video Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo Justerer skarpheten i videobilder. Varies the hue in video NTSC images from 0-100 Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100 Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100 Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100 Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100 Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100 6.1.5 6.1.6 C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 14
MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 17 Select to display service information Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen Sélectionner pour afficher linformation réparations Sólo para personal técnico Selezione per visualizzare le informazioni sullassistenza Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada Velges hvis du vil vise serviceinformasjon Select to reset lamp timer after lamp replacement Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen Sélectionner pour remettre lhorloge de la lampe à zéro après changement de lampe. Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma. Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione. Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift Select to reset all options to factory settings Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingeneOnly for service personnel Nur für Kundendienstpersonal Pour le personnel technique uniquement Sólo para personal técnico Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza Somente para serviço autorizado Bare for servicepersonell Select language Sprache auswählen Sélectionne la langue Seleccionar lenguaje Selezione della lingua Seleciona o idioma Velg språk 6.2.1 6.3.0 6.3.2 6.3.3 6.3.16.3.4 C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 15
MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 18 Synchronizes the projector settings to the active source Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kildenIndicates information about selected source Zeigt Information über die aktive Quelle an Renseigne sur la source sélectionnée Proporciona información sobre fuentes seleccionadas Informazioni sulla sorgente selezionata Fornece informação sobre a fonte selecionada Viser informasjon om den valgte kilden 8.07.0 CONTROL RS 232STEUERN SIE RS 232 CONTRÔLE LES RS 232 CONTROLE RS 232 GESTIRE RS 232 CONTROLE RS 232 KONTROLLERE RS232G To enable the serial RS232 control please do the following: Um die serielle Schnittstelle RS232 zu aktivieren, ist folgende zu tun: Pour activer la commande s érie RS232, procédez comme suit:Para activar el control de serie RS232, proceda del siguiente modo: Per attivare il comando RS232 seriale effettuare le seguenti operazioni: Para habilitar o controle serial RS232 efetue as seguintes operções: Slik aktiverer du den serielle RS232-kontrollen 1. Remove the checkmark from “Serial Mouse” in the projectors Feature Menu Entfernen Sie das Häckchen aus dem Kästchen “Serielle Maus” im Menü Eigenschaften des Projektors Dans le menu Caract éristiques (Feature) du projecteur, désactivez la case “Souris en série” (Serial Mouse)Retire la marca de verificación de “Serial Mouse” en el Menú de Opciones del proyectorDeselezionare la casella “Mouse Seriale” nel Menù Caratteristica dei proiettori Remova a marca de verificação de “Rato Serial” no “Feature Menu” dos projetores Fjern avmerkingen for “Seriell Mus” på projektorens Egenskaper-meny 2. Connect the serial (COM) port from the Host (Computer) to the Mouse 1 connector on the projector Schließen Sie die serielle Schnittstelle (COM) des Computers an den Mouse 1 Anschluss des Projektors Connectez le port en s érie (COM) de l’Hôte (Ordinateur) au connecteur de Mouse 1 (Souris 1) sur le projecteurConecte el puerto de serie (COM) de Host (ordenador) al conector Mouse 1 del proyector Collegare la porta seriale (COM) dall’Host (Computer) al connettore del Mouse 1 sul proiettore Conecte a porta serial (COM) do Host (Computador) ao conector 1 do Mouse no projetor Koble den serielle porten (COM-porten) på verten (datamaskinen) til kontakten merket Mouse 1 på projektoren 3. To make the connection use: (F) Mouse Cable (supplied) with (X) PC Mouse Adapter RS232 Straight (optional) Zur Herstellung der Verbindung: (F) Mauskabel (mitgeliefert) mit (X) PC Maus-Adapter RS232 gerade (optional) Pour r éaliser la connexion, utilisez: le câble de la souris (F) (fourni avec l’appareil) avec l’adapteur RS232 de souris PC (X) (en option)Para realizar la conexión, utilice: (F) Cable del Ratón (suministrado) con (X) Adaptador de Ratón para PC RS232 Directo (opcional)Per effettuare il collegamento utilizzare: (F) Cavo del Mouse (fornito) con (X) Adattatore Mouse per PC RS232 Diretto (facoltativo) Para efetuar a conexão use: (F) Cabo do Rato (fornecido) com o Adaptador do Rato PC (X) RS232 Reto (opcional) Tilkoblingen foretas ved hjelp av (F) musekabelen (vedlagt) eller (X) en adapter for PC-mus RS232 rett (tilleggsutstyr) 1 32 The default RS232 control settings are: Die Standardeinstellungen für RS232 sind: Les paramètres de commande par d éfaut du RS232 sont:La configuración de control predeterminada para RS232 es:Le impostazioni prederterminate del comando RS232 sono: As definições por defeito do controle RS232 são: Standardinnstillingene for RS232 kontroll er: 1. Baudrate 9600 Data bit 8 2. Parity bit None Stop bit 1 3. Flow Control None 5.5 REMOTE CONTROLMOUSE 2 MOUSE 1 (F) (X) C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 16
H Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Foco Fokus Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di ventilazione di entrata Entrada de ventilação Ventilasjon inn Keypad Bedienfeld Clavier Teclado Tastiera Teclado TastaturSpeakers Lautsprecher Haut-parleurs Altavoces Altoparlanti Alto-falantes HøyttalereZoomConnectors Anschlüsse Connecteurs Conectores Connettori Conectores Kontakter Adjustable foot Höhenverstellbarer Fuß Pieds réglables Pata ajustable Piede regolabile Pé ajustável Justerbar fot handle Tragegriff Mise au point Asa Manico Punho Håndtak Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di ventilazione di entrata Entrada de ventilação Ventilasjon inn Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Alimentação elétrica StrømConnectors Anschlüsse Connecteurs Conectores Connettori Conectores Kontakter Ventilation out Luftaustritt Sortie ventilation Salida de ventilación Griglia di ventilazione di uscita Saída de ventilação Ventilasjon ut Lamp housing Lampenfach Support de lampe Lugar para la lámpara Scomparto lampadina Compartimento da lâmpada Lampehus Dust filter Staubfilter Filtre de la poussière Filtro del polvo Filtro della polvere Filtro da poeira Støv filter OVERVIEW / CEILING MOUNTBESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING 19 C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 17
OVERVIEW / CEILING MOUNTBESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING 20 Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation. Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/Rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist Montage au plafond (utilisez un tournevis M4). Distance minimum au plafond/mur arrière: 30/50 cm, pour garantir une ventilation ad équateSoporte de techo (utilice un tornillo de M4). Distancia mínima desde el techo/pared posterior: 30/50 cm, para que exista una ventilación correctaMontaggio a soffitto (utilizzare viti da M4). Distanza minima dal soffitto/muro posteriore 30/50 cm, per una ventilazione adeguata Montagem no teto (use parafuso de M4). Distância mín. do teto/parede traseira: 30/50 cm, para uma ventilação adequada Takbeslag (bruk M4 skrue). Min. distanse fra tak/bakvegg: 30/50 cm, for å få tilstrekkelig ventilasjon 112mm 75mm 75mm 150mm 112mm To avoid personal injury, use only approved ceiling mount. Ref. Chap. L Um Verletzungen zu vermeiden, nur autorisierte Deckenaufhängungen verwenden. Siehe Kap. L Utiliser exclusivement une fixation plafonnière agréée afin de prévenir tout risque de dommage corporel . Voir Chap. LPara evitar daños personales, utilice únicamente el dispositivo de montaje en techo homologado. Ref. Cap. LPer evitare lesioni personali, utilizzare esclusivamente supporti per il montaggio al soffitto approvati. Rif. Cap. L Para evitar lesões pessoais, no tecto use apenas suporte autorizado. Ref. Cap L For å unngå personskader. bruk kun godkjent takbeslag. Se Kap. L C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 18
LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER Green Grün Vert Luz verde Verde Verde Grønt CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND Slow orange blinking. Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando lentamente. Lampeggio arancione lento Laranja piscando lentamente Oransje, langsomt blinkende. Orange Orange Orange Luz naranja Arancione Laranja Oransje Red Rot Rouge Luz roja Rosso Vermelho Rødt STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUS Power ON (picture on the screen) EIN (Bild auf Leinwand) Position ON (image sur lécran) Encendido (ON) (imagen en pantalla) Acceso (immagine sullo schermo) Ligado (imagem na tela) Strøm PÅ (bilde på skjermen) The projector is going to standby. Projektor geht in Standby-Modus über Le projecteur passe en standby (attente) El proyector se coloca en stndby Il proiettore sta entrando in stand-by O projetar está entrando em standby Projektoren går til ventemodus The projector is in standby (sleep) mode. Der Projektor befindet sich in Standby-Modus Le projecteur est en mode standby (attente) El proyector está en modo standby (sleep) Il proiettore è in modalità stand-by (sleep) O projetor está em modo standby (descanso) Projektoren er i ventemodus (dvalemodus) The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service personnel for lamp change. Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen. La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur au personnel technique qualifié pour le changement de lampe. La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un servicio técnico autorizado para cambiarla. È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina. A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada. Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert servicepersonell for lampeskift. EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Power OFF has been selected and OSD logo screen is displayed. Der Projektor wurde auf AUS gestellt, das OSD-Logo wird angezeigt. La position OFF a été sélectionnée et lécran logo OSD est affiché Se ha seleccionado APAGADO y la (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD. È stato selezionato lo spegnimento OFF e viene proiettato sullo schermo il logo OSD A opção DESLIGAR foi selecionada e a tela do logotipo OSD é exibida. Strøm AV er valgt, og logoskjermbildet for OSD vises. Standby mode Standby-Modus Mode standby (attente) Modo standby Modalità stand-by Modo standby Ventemodus Lamp life has expired, OSD message is displayed. Lampenwechsel ist fällig, OSD-Meldung erscheint. La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado. La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD A vida útil da lâmpada expirou, uma mensagem OSD é exibida. Lampens levetid er overskredet, OSD-melding vises. I Normal mode. Betriebsmodus Mode normal Modo normal Modalità normale Modo normal Normal modus. Power Power Power Power Alarm Alarm Alarm Alarm 21 C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 19