Ames True Temper AMES Estate hose wagon 2380500 User Manual
Have a look at the manual Ames True Temper AMES Estate hose wagon 2380500 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 36 Ames True Temper manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
©2014 The AMES Companies, Inc. GR4327 Page 1 OWNER’S MANUAL METAL HOSE REEL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE CHARIOT-DÉVIDOIR EN MÉTAL POUR TUYAU MANUAL DEL PROPIETARIO CARRO PORTAMANGUERA DE METAL TOOLS REQUIRED • Flat head screwdriver • Double ring wrench (included) • Adjustable wrench and/or pliers (optional) • Bicycle tire pump (optional) NOTE: Do not completely tighten bolts until assembly is completed. For easier assembly, we recommend that two people assemble this product. REMARQUE : Ne pas resserrer complètement les boulons avant que l’assemblage ne soit complété. Pour faciliter l’assemblage, nous recommandons la présence de deux personnes pour assembler ce produit. NOTA: No apriete completamente los pernos hasta que el ensamblaje esté completo. Para facilitar el ensamblaje, recomendamos dos personas para ensamblar este producto. ITEM #2380500 CAUTION• Always release water pressure by leaving hose nozzle OPEN when not in use. • Be sure to have water turned OFF and nozzle OPEN before rewinding hose. • Do not inflate tires more than 30 psi. • Store unit in dry place. • Drain water from unit to prevent damage from freezing. AVERTISSEMENT• Toujours relâcher la pression d’eau en laissant la buse du tuyau OUVERTE lorsqu’elle n’est pas utilisée. • S’assurer de toujours FERMER le robinet d’entrée d’eau et de laisser la buse OUVERTE avant d’enrouler le tuyau d’arrosage. • Ne pas gonfler les pneus à plus de 30 psi. • Ranger l’unité dans un endroit sec. • Drainer l’eau de l’unité pour éviter tout dommage dû au gel. ADVERTENCIA• Siempre alivie la presión de agua dejando ABIERTA la boquilla de la manguera cuando no esté en uso. • Asegúrese de que el suministro de agua esté CERRADO y la boquilla ABIERTA antes de enrollar la manguera. • No infle los neumáticos más de 30 psi. • Guarde la unidad en un lugar seco. • Drene el agua de la unidad para impedir daños debidos a las heladas. Before you begin... This product has been packaged to assure it arrives in best possible condition. Please be careful when unpacking. Read instruc - tions prior to assembly. This kit contains parts that can be damaged if incorrectly assembled. Please follow instructions. Ames is not responsible for replacing parts damaged due to incorrect assembly. Avant de commencer... Ce produit a été emballé afin qu'il soit reçu dans les meilleures conditions possibles. Veuillez le déballer avec précaution. Veuillez lire attentivement les directives avant de débuter l’assemblage. Cet ensemble contient des pièces pouvant être endommagées si assemblées incorrectement. Veuillez suivre les directives. Ames ne sera pas responsable du remplacement des pièces endomma- gées dû à un assemblage incorrect. Antes de comenzar... Este producto ha sido empacado para resguardarlo y permitir que llegue en la mejor condición posible. Tenga cuidado al desem- pacarlo. Sírvase leer el manual de instrucciones detenidamente antes de ensamblar. Este juego contiene piezas que pueden ser dañadas si ensambladas incorrectamente. Siga las instrucciones. Cuando las piezas han sido ensambladas incorrectamente, Ames no reemplazará las piezas dañadas. Este artícu lo co ntiene producto s químicos re co nocido s por el Es tado de Califo rnia c omo ca usante de cáncer, defectos de na cimiento u ot ro s daño s del sistema reproducti vo. NO c oloqu e las mano s en la bo ca despué s de utiliz ar el ar tícu lo. NO coloqu e el artículo en la bo ca. NO beba el agua de esta manguera . LÁ VE SE LA S MANO S DESPUÉ S DE L USO.ADVERTENCI A Cet ar ticl e co ntient de s produits ch imique s re co nnus par l’Ét at de Califo rnie co mm e ca use de canc er, de malfor mation s co ngénitales ou autres problèmes du système de repr oduction. NE PA S plac er le s main s dans la bouche aprè s av oir utilisé ce t ar ticl e. NE PA S plac er ce t ar ticl e dans la bouche . NE PA S boir e d’ea u de ce tuyau. SE LA VE R LE S MAIN S AP RÈ S USAG E.AVERTISSEMENT This produc t contains chemical s known to the Stat e of Califo rnia to ca use c anc er an d bi rth defect s or othe r reproducti ve harm . DO NOT plac e your hands in yo ur mout h after handling the product. DO NOT plac e the produc t in yo ur mouth. DO NOT dr ink wate r from the hose . WASH HAND S AFTE R USE. WARNING HERRAMIENTAS REQUERIDAS • Destornillador con cabeza plana • Llave inglesa de anillo doble (incluida) • Llave ajustable y/o pinzas (facultativas) • Bomba de aire para bicicleta (facultativa) OUTILS REQUIS • Tournevis à tête plate • Clé fermée double (incluse) • Clé à molette et/ou pinces (facultatives) • Pompe à air pour vélo (facultative) 5 Year Limited Warranty Ames® warrants to the original purchaser only of the accompanying product that such product will be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase. In the event of any such defect in material or workmanship, Ames® will provide a replacement product at no charge if the product is returned to its place of purchase or to Ames® at 465 Railroad Avenue, Camp Hill, PA 17011. Damage to the product caused by accident, misuse, abuse, unauthorized repair, or use in other than normal home or personal use or private non commercial use, is not covered by this limited warranty. Ames® shall not be liable for incidental or consequential damages, for breach of any express or implied warranty, but some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so to the extent that they do not, the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other specific legal rights which vary from state to state. Garantie limitée de 5 ans Ames® garantit le présent produit à l’acheteur original seulement, contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre, pendant une période de 5 ans à partir de la date d’achat. Si un défaut de matériaux ou de main-d’oeuvre apparaît, Ames® fournira un produit de remplacement sans frais si le produit est retourné au magasin ou à Ames®, 465 Railroad Avenue, Camp Hill, PA 17011. Les dommages au produit dus à un accident, une utilisation inadéquate, un abus, des réparations non autorisées ou une utilisation autre qu’une utilisation résidentielle normale personnelle ou une utilisation non commerciale privée ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Ames® ne peut être tenue pour responsable de dommages accidentels ou indirects, de violations de toute garantie expresse ou implicite. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accidentels. Ainsi, l’exclusion de la limitation énoncée plus haut peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie confère au titulaire des droits précis en vertu de la loi, droits auxquels d’autres pourront s’ajouter d’un état ou d’une province à l’autre. Garantía limitada de 5 años Ames® garantiza este producto solamente al comprador original por medio de la presente, contra defectos en los materiales o en la mano de obra, por un período de 5 años, después de la fecha de compra. En caso de que haya defectos en los materiales o en la mano de obra, Ames® proporcionará un producto de reemplazo sin costo, si devuelve el producto al detallista o a Ames®, 465 Railroad Avenue, Camp Hill, PA 17011. Los daños al producto, debidos a un accidente, utilización inadecuada, abuso, reparaciones no autorizadas o una utilización diferente a la utilización doméstica común o personal o una utilización que no sea comercial privada, no están cubiertos en esta garantía. Ames® no será responsable por los daños incidentales o indirectos, o violaciones a cualquier garantía expresa o implicita. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o indirectos, así como la exclusión de la limitación que se encuentra arriba, puede ser que ésto no se le aplique a Ud. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y Ud. puede tener otros derechos que varían de estado en estado.
©2014 The AMES Companies, Inc. GR4327 Page 2 A D D E H4 3. Place reel assembly (B) onto frame (A) so that reel assembly rests inside it. 3. Placez l’ensemble du dévidoir (B) sur le châssis (A) de manière à ce que l’ensemble du dévidoir repose à l’intérieur. 3. Coloque el conjunto del carrete (B) sobre el chasis (A), de tal manera que el conjunto del carrete descanse adentro. 4. Insert crank (F) through bearing on frame (A). Do not insert end of crank past bearing until Step 5. 4. Insérez la manivelle (F) à travers le coussinet sur le châssis (A). N’insérez pas l’extrémité de la manivelle au delà du coussinet avant l’étape 5. 4. Inserte la manivela (F) a través del cojinete sobre el chasis (A). No inserte el extremo de la manivela por delante del cojinete hasta el paso 5. 2. Slide pneumatic tires (E) with wheel hub to inside and tire stem to outside onto extended poles of both axles. Secure pneumatic tires and large washers with non-slip nuts (H4) and tighten using double ring wrench or an adjustable wrench. Insert 2nd axle (D) into rear of frame (A) and repeat for the assembly of 2nd set of wheels (E). 2. Glissez les pneus (E) en dirigeant le moyeu vers l’intérieur et la valve vers l’extérieur par-dessus les extrémités allongées des deux essieux. Fixez les pneus et les grandes rondelles en place à l’aide des écrous antidérapants (H4) et resserrez à l’aide de la clé fermée double ou de la clé à molette. Insérez le second essieu (D) dans la partie arrière du châssis (A) et répétez l’étape pour l’assemblage du second jeu de pneus (E). 2. Deslice los neumáticos (E) dirigiendo el cubo hacia adentro y la válvula hacia afuera sobre las extremidades de la extensión de los dos ejes. Fije los neumáticos y las aran- delas grandes en sus lugares utilizando las tuercas antideslizantes (H4) y apriételas con una llave inglesa de anillo doble o una llave ajustable. Inserte el segundo eje (D) en la parte trasera del chasis (A) y repita el paso para el ensamblaje del segundo juego de neumáticos (E). F A ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Carefully remove all parts from box and place on smooth, flat surface. 1. Remove nuts and washers from axle and insert axle (D) into axle brace on frame (A) of unit. Make sure flat on axle is oriented correctly with flat in axle hole. Retirez avec soin toutes les pièces de l’emballage et placez-les sur une surface unie et lisse. 1. Retirez les écrous et les rondelles de l’essieu et insérez l’essieu (D) dans le support d’essieu du châssis (A) de l’unité. Assurez-vous que la partie unie de l’essieu est orientée correctement avec la partie unie à l’intérieur de l’orifice de l’essieu. Quite cuidadosamente todas las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y lisa. 1. Quite las tuercas y las arandelas del eje e inserte el eje (D) en el soporte del eje en el chasis (A) de la unidad. Asegúrese de que la parte plana del eje esté orientada correctamente con la parte plana que se encuentra dentro del agujero del eje. B A
©2014 The AMES Companies, Inc. GR4327 Page 3 6. Mount other end of reel (B) to frame (A). Line up holes and insert one 40mm carriage bolt (H2) per hole and tighten nuts. 6. Installez l’autre extrémité du dévidoir (B) sur le châssis (A). Alignez les orifi ces et in- sérez un boulon de carrosserie de 40 mm (H2) dans chacun des orifi ces et resserrez les écrous. 6. Instale el otro extremo del carrete (B) sobre el chasis (A). Alinee los orifi cios e inserte un perno con cabeza de hongo de 40 mm (H2) en cada uno de los orifi cios y apriete las tuercas. 7. Insert handle (C) into frame (A) and align holes. Secure handle using one 40mm car- riage bolt (H2) and one 50mm eyebolt (H3). Tighten both nuts. 7a. Retighten all bolts and nuts. 7. Insérez la poignée (C) dans le châssis (A) et alignez les orifi ces. Fixez la poignée en place à l’aide d’un boulon de carrosserie de 40 mm (H2) et un boulon à œil de 50 mm (H3). Resserrez les deux écrous. 7a. Resserrez tous les boulons et écrous. 7. Inserte la agarradera (C) dentro del chasis (A) y alinee los orifi cios. Fije la agarradera en su lugar, utilizando un perno con cabeza de hongo de 40 mm (H2) y un perno de anilla de 50 mm (H3). Apriete las dos tuercas. 7a. Vuelva a apretar todos los pernos y tuercas 8. Insert one rubber washer into female swivel couplings of water system inlet. Con- nect male end of leader hose (G) to it. Attach garden hose (not included) to male end of water system outlet and wind it onto reel. If required, please infl ate tires to no more than 30 psi. 8. Insérez une rondelle de caoutchouc à l’intérieur des connexions femelles pivotantes de l’entrée du système d’eau. Branchez l’extrémité mâle du tuyau de raccord dévidoir- robinet (G) à l’entrée d’eau. Branchez le tuyau de jardin (non inclus) à l’extrémité mâle de la sortie du système d’eau et enroulez-le sur le dévidoir. Au besoin, gonfl ez les pneus sans excéder 30 psi. 8. Inserte una arandela de caucho dentro de los conectores giratorios hembras de la en- trada del sistema de agua. Conecte el extremo macho de la extensión de manguera (G) sobre la entrada de agua. Conecte la manguera del jardín (no incluida) sobre el extremo macho de la salida del sistema de agua y enróllela sobre el carrete. Si es necesario, infl e los neumáticos sin exceder 30 psi. F AH1 C H3 H2 B G H2 B 5. Insert crank (F) into reel assembly (B) and line up holes. Insert one 30mm bolt (H1) through each hole and tighten nuts. 5. Insérez la manivelle (F) à l’intérieur de l’ensemble du dévi- doir (B) et alignez les orifi ces. Insérez un boulon de 30 mm (H1) à travers chacun des orifi ces et resserrez les écrous. 5. Inserte la manivela (F) dentro del conjunto del carrete (B) y alinee los orifi cios. Inserte un perno de 30 mm (H1) a través cada uno de los orifi cios y apriete las tuercas. Maximum tire inflation 30 psi. Over inflation can cause serious bodily injur y or death. Use manual tire pump or set air compressor to 30 psi before inflation. Le gonflage des pneus ne doit pas excéder 30 psi. Le surgonflage peut causer de sérieuses blessures ou la mor t. Utilisez une pompe à air manuelle ou réglez le compresseur à 30 psi, avant de commencer à gonfler. La inflación del neumático no debe exceder 30 psi. La inflación excesiva puede causar lesiones serias o la muer te. Utilice la bomba manual de aire o ajuste el compresor a 30 psi, antes de comenzar a inflar. DANGERDANGERPELIGRO B
©2014 The AMES Companies, Inc. GR4327 Page 4 Index No./ No. Référence/ No. Referencia Part Name Nom de pièce Nombre de pieza AFRAME CHÂSSIS CHASIS B REEL DÉVIDOIR CARRETE C HANDLE POIGNÉE AGARRADERA D AXLE (2) ESSIEU (2) EJE (2) E 2-PLY PNEUMATIC TIRE (4) PNEU À DEUX PLIS (4) NEUMÁTICO CON DOBLE CAPA (4) F CRANK MANIVELLE MANIVELA G LEADER HOSE TUYAU DE RACCORD DÉVIDOIR- ROBINET EXTENSIÓN DE MANGUERA H1 30mm BOLT AND NUT (2) BOULON ET ÉCROU – 30 mm (2) PERNO Y TUERCA – 30 mm (2) H2 40mm CARRIAGE BOLT AND NUT (3) BOULON DE CARROSSERIE ET ÉCROU – 40 mm (3) PERNO CON CABEZA DE HONGO Y TUERCA – 40 mm (3) H3 50mm EYEBOLT AND NUT BOULON À OEIL ET ÉCROU – 50 mm PERNO DE ANILLA Y TUERCA – 50 mm H4 NON-SLIP NUT AND WASHER (4) RONDELLE ET ÉCROU ANTIDÉRA - PANTS (4) ARANDELA Y TUERCA ANTIDESLI - ZANTES (4) H3 C H2 H2 G B A F H1 ED D H4