Home > Ames True Temper > Chart > Ames True Temper Ames 6 Cubic Foot Poly Wheelbarrow with Dual Wheels CP6DWSY User Manual

Ames True Temper Ames 6 Cubic Foot Poly Wheelbarrow with Dual Wheels CP6DWSY User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ames True Temper Ames 6 Cubic Foot Poly Wheelbarrow with Dual Wheels CP6DWSY User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 36 Ames True Temper manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							A
    x2
    x1x2
    L
    K
    J
    x2
    IHG
    x1x2
    EF
    x2
    D
    x1
    C
    x1
    B
    O
    M
    P
    Q
    N
    Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje  
    Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
    Instruction # / Directive # / Instrucción #
    Leg PattePata
    Leg BraceRenfort de patteRefuerzo para pata
    AxleEssieuEje
    WheelRoueRueda
    Axle BracketSupport d’essieuSoporte del eje 
    TrayCuveCaja
    3/4 in. / 2 cmBolt / Boulon / Perno  x6 
    2 3/4 in. / 7 cmBolt / Boulon / Perno  x4 
    2 1/4 in. / 5,5 cmBolt / Boulon / Perno  x6
    Tray Brace Renfort de cuveRefuerzo para caja
    HandleMancheBrazo
    Wheel GuardProtecteur de roueProtector de rueda
    Dual Wheel Poly  
    Wheelbarrow 
    Brouette en acier   
    - Roue jumelée  
    Carretilla de poli   
    - Rueda doble 
    85501400 
    Flat Washer / Rondelle plate / Arandela plana x2 
    Spacer / Cale d’espacement /  Espaciador x2
    Nut / Écrou / Tuerca x16
    Cotter Pin / Goupille fen-due / Clavija hendida x2
    Retainer Clips / Fixation /Fijación x4
     Easy Assembly Video – www.AssemblyVideo.com/4
    Get a free code reader from getscanlife.com on your mobile browser.
    Vidéo d’assemblage facile - www.AssemblyVideo.com/4Obtenez gratuitement un lecteur de codes de getscanlife.com sur  votre navigateur mobile.
    Video para ensamblaje fácil - www.AssemblyVideo.com/4Obtenga gratis un lector de códigos de getscanlife.com 
    en su buscador móvil.   
    						
    							⚠ WARNINGTire is not for highway service. Do not over inflate tire. Maximum tire inflation = 30 psiTire changing and/or inflation can be dangerous and should be  done only by trained personnel using proper tools.
    ⚠ AVERTISSEMENTLe pneu n’est pas conçu pour être utilisé sur la route. Ne pas trop gonfler le pneu.  Gonflage maximum de pneu = 30 psiLe changement  et / ou le gonflage des pneus peut être dangereux  et devrait être exécuté uniquement par un personnel qualifié, utilisant les outils appropriés.
    ⚠ ADVERTENCIAEl neumático no está diseñado para ser utilizado en la carretera. No infle demasiado el neumático. Inflación máxima del  neumático = 30 psi El cambio y / o  la inflación  de los neumáticos puede ser peligroso  y debe ser  ejecutado solamente por personal calificado, utilizando las herramientas apropiadas.
    Read all instructions prior to assembly. 
    Lire toutes les directives avant de procéder  à l’assemblage. 
    Lea todas las instrucciones antes de  proceder con el ensamblaje.
    Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas 
    ½ in wrench or ½ in deep-drive socket.  Flat-head screwdriver 
    Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po.  Tournevis plat 
    Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg.  Destornillador plano
    Read all instructions prior to assembly. 
    Lire toutes les directives avant de procéder  à l’assemblage. 
    Lea todas las instrucciones antes de  proceder con el ensamblaje.
    Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática 
    Instructions / Directives / Instrucciones
    2 
    1
    Turn tray over, place handles (A) over bolts and lower onto tray.  
    Tournez la cuve à l’envers et placez les manches (A) par-dessus les boulons et abais-
    sez sur la cuve.
    Gire la caja al revés y coloque los brazos (A) por encima de los pernos y bájelos  
    sobre la caja. 
    Push bolts (J) through bottom of tray (C) and retainer clips (Q). 
    Introduisez des boulons (J) à travers la partie inférieure de la cuve (C) et les  
    fixations (Q).  
    Introduzca pernos (J) a través de la parte inferior de la caja (C) y las fijaciones (Q). 
    A
    C
    J
    J
    J
    J
    Q
    Q
    Q
    Be sure to hold the retainer clips against the bottom of the tray as you push the bolts through.  They will hold the bolts in place during assembly.  
    Assurez-vous de maintenir les fixations contre la partie inférieure de la cuve, en introduisant  les boulons. Ils maintiendront les boulons en place durant l’assemblage. 
    Asegúrese de mantener las fijaciones contra la parte inferior de la caja, introduciendo los  pernos. Mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje.
    TIP / CONSEIL / CONSEJO   
    						
    							5 
    4
    3
    Use two bolts (K) and two nuts (M) to attach wheelguard (B) to front of handles. 
    Utilisez deux boulons (K) et deux écrous (M) pour fixer le protecteur de roue (B) à la  
    partie avant des manches. 
    Utilice dos pernos (K) y dos tuercas (M) para fijar el protector de rueda (B) en la  
    parte delantera de los brazos.
    Place leg brace (G) across back of leg and loosely attach using two bolts (L) and 
    nuts (M). Repeat to attach the other end of the leg brace to other leg. 
    Placez le renfort de patte (G) sur la partie arrière de la patte et fixez-le en place  
    sans resserrer, à l’aide de deux boulons (L) et écrous (M). Répétez pour fixer l’autre 
    extrémité du renfort de patte à l’autre patte. 
    Coloque el refuerzo para pata (G) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su lu-
    gar sin apretarlo, con dos pernos (L) y tuercas (M). Repita para fijar el otro extremo  
    del refuerzo para pata sobre la otra pata.
    Make sure the holes in leg (I) are facing the back of the tray and then place leg over 
    bolts and loosely attach to handle with nuts (M). Repeat for other leg. 
    Assurez-vous que les orifices de la patte (I) sont dirigés vers la partie arrière de la  
    cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et fixez-les au manche sans 
    resserrer à l’aide d’écrous (M). Répétez la même procédure pour fixer l’autre patte. 
    Asegúrese de que los orificios de la pata (I) estén dirigidos hacia la parte trasera de  
    la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos 
    sobre el brazo con tuercas (M). Repita el mismo procedimiento para fijar la otra pata.
    I
    GL
    LM
    M
    M
    M
    K
    K
    B
    Don’t tighten the nuts at this time. 
    Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
    No apriete las tuercas en este momento.
    TIP / CONSEIL / CONSEJO
    Don’t tighten the nuts at this time.
    Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
    No apriete las tuercas en este momento.
    TIP / CONSEIL / CONSEJO
    Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tighten  wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened. 
    Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une douille  de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer tous les autres boulons et écrous. 
    Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de 1/2  pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los otros pernos y tuercas.
    TIP / CONSEIL / CONSEJO 
    						
    							A
    For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call  
    1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada). 
    Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez   
    www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada). 
    Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite  
    www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
    ©2011 www.amestruetemper.com GR3605  rev.2
    7 
    6
    Slide axle (E) through both axle brackets. Slide spacer (N), wheel assembly (F) and  
    washer (O) onto end of axle. Secure by attaching cotter pin (P) through hole in end of 
    axle. Repeat to attach second wheel. Use bolts (L) and nuts (M) to attach tops of tray 
    braces to tray. 
    Use a ½” wrench or socket to fully tighten all nuts. 
    Glissez l’essieu (E) à travers les deux supports d’essieu. Glissez la cale d’espacement,  
    les roues et la rondelle (O)sur l’extrémité de l’essieu. Fixez ces pièces en place, en 
    insérant la goupille fendue (P) dans l’orifice situé à l’extrémité de l’essieu. Répétez la 
    procédure pour fixer en place la seconde roue. Utilisez des boulons (L) et des écrous 
    (M) pour fixer la partie supérieure des renforts de cuve à la cuve. 
    Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement tous les 
    écrous. 
    Deslice el eje (E) a través de los dos soportes del eje. Deslice el espaciador, las ruedas  
    y la arandela (O)sobre el extremo del eje. Fije estas piezas en sus lugares, insertando 
    la clavija hendida (P) dentro del orificio que se encuentra en el extremo del eje. Repi-
    ta el procedimiento para fijar en su lugar la segunda rueda. Utilice los pernos (L) y las 
    tuercas (M) para fijar la parte superior de los refuerzos para caja sobre la caja. 
    Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente todas 
    las tuercas. 
    Attach axle bracket (D) to bottom of handle using a bolt (K) pushed through the hole  
    closest to tray. Push second bolt (K) through hole in bottom of tray brace (H) then 
    through handle (using hole closest to wheelguard) and finally through axle bracket. 
    Attach loosely with nuts (M). Repeat to attach second axle bracket to other handle.  
    Fixez le support d’essieu (D) à la partie inférieure du manche à l’aide d’un boulon (K),  
    introduit à travers l’orifice situé le plus près de la cuve. Introduisez un second boulon 
    (K) à travers l’orifice situé à la partie inférieure du renfort de cuve (H), par la suite à 
    travers le manche (par l’orifice situé le plus près du protecteur de roue) et finalement 
    à travers le support d’essieu. Fixez le tout sans resserrer à l’aide d’écrous (M). Répétez 
    la procédure pour fixer le second support d’essieu à l’autre manche. 
    Fije el soporte del eje (D) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno (K),  
    introducido a través del orificio que se encuentra más cercano de la caja. Introduzca 
    un segundo perno (K) a través del orificio que se encuentra en la parte inferior del 
    refuerzo para caja (H), después a través del brazo (en el orificio colocado más cercano 
    del protector de rueda) y finalmente a través del soporte del eje. Fije todas estas 
    piezas con tuercas (M) sin apretarlas. Repita el procedimiento para fijar el segundo 
    soporte del eje sobre el brazo.
    D
    O
    O
    P
    P
    M
    K
    K
    H
    N
    E
    F
    F
    NM
    L
    Be sure to mount each wheel so that the valve stem is on the outside.  
    Assurez-vous d’installer chaque roue de façon à ce que la tige de valve se retrouve du  côté extérieur. 
    Asegúrese de instalar cada rueda de tal manera que la válvula se encuentre en el lado exterior..
    TIP / CONSEIL / CONSEJO
    Be sure long end of axle bracket points inward. Don’t tighten the nuts at this time.
    Assurez-vous que l’extrémité longue du support d’essieu pointe vers l’intérieur. Ne pas  resserrer les écrous à ce moment-ci. 
    Asegúrese de que el extremo largo del soporte del eje esté dirigido hacia la parte interior. No  apriete las tuercas en este momento. 
    TIP / CONSEIL / CONSEJO   
    						
    All Ames True Temper manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ames True Temper Ames 6 Cubic Foot Poly Wheelbarrow with Dual Wheels CP6DWSY User Manual