Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Instruction And Maintenance Manual
Have a look at the manual Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Instruction And Maintenance Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
14 MOUNTING THE CHAIN BAR – Loosen the nuts, remove the washer and the first plate (fig 1). – Insert the bar A in the stud bolts and push towards the pinion (fig. 2). – Fit the chain onto the pinion with teeth facing forwards (towards ti tip of the bar). Fit the trans- mission links into the pinion teeth (fig. 3). – Make the chain fit perfectly against the bar (fig. 4). – Replace the cover, do not tighten the nut and with a screwdriver adjust chain tension by means of the chain tension screw (fig. 5). – Tighten the bar nut using the spanner provided (fig. 6). – Then tighten the chain tension screw with a screwdriver until the chain fits firmly around the bar. – Lift the chain bar and tighten nuts with a span- ner. WARNING. If the chain tensioner pin does not fit in the hole on the bar correctly it may cause irre- parable damage when the clutch guard nuts are tightened. – To check for correct adjustment of chain tension try pulling the chain away from the bar. It should not be possibletofullyremovethetransmission linksfromthe bar The chain should slide smoothly when pulled. If this is not the case, please re-adjust. – The chain will stretch after a few minutes of work. Adjust chain again as described above . REFUELLING – Disconnect the electric chain saw from the mains. – Remove oil cap and use a fonnel to fit the tank with lubricating oil. Replace the cap and tighten well (fig. 7). – Lubrication is activatedonly when the machine is working. – Chech the oil level periodically, through the side observation glass (fig. 8). – If the chain is not being lubricated correctly, ensure that sawdust has not obstructed the oil- way. The oilway is located in the main body of the saw undemeath Plate A (see fig. 2). – Remove the side cover and Plate A (fig. 1 and 2) and clear any sawdust from around the chain and oilway. – Use good quality ecological chain oil to ensure long life for the moving parts. Do not use reco- vered or used oil or oil containing impurities. – If it is necessary to use single grade oil, ensure that it is suitable for external ambient temperatu- res:0°C / +40°C = SAE20 - SAE30 0°C / -30°C = SAE10W - SAE20W START UP – Remove the bar cover. – Release the chain brake. – The main on/off switch (see fig. 9), must always be released before pulling back the front guard/chain brake. – Hold the electric chain saw by its grip with both hands. – Press the start-lock safety button and then the acceleration lever (fig. 9). – Release the acceleration lever to stop the elec- tric chain saw. WARNING: Hold the electric chain saw with both hands until the chain is completely still. CHAIN SHARPENING AND MAINTENANCE – The chain requires sharpening when the electric saw does not cut appropriately; this operation is performed as follows: – Extend the chain. – Fix the bar in a vice so that the chain can slide (fig 10). – Fix the file in a file holder and place it over the tooth at 35¡ (see notch on the file holder) (fig. 10). – File forward only until all the worn part of the tooth has been eliminated. – Count the file movements made on the first tooth and do the same on all the others. both right and left. – After some sharpenings the delimiting device will exceed the template; file the exceeding part by means of a flate file Round off the depth deli- miting device (fig. 10) – Ensure that the chain is replaced before stret- ching to a max 5mm of its original length or if there is too much play on the rivets. – Deep filing should be performed with an elec- tric file We advise to apply to a service centre to perform this operation. – Ensure that the chain slides smoothly over the bar whe pulled with hands (periodically sharpen chain and check chain tension) – Bars with sprockets need frequent greasing which can be performed as follows: a) Fill the specific syringe with grease for bea- rings b) Each time the saw is used grease through the hole provided near the bar tip until the grea- se penetrates onto the tip. – There is no syringe when the bar has no grea- sing hole. GB
WARNING! – Avoid to keep the machine constantly running when the chain is blocked inside the wood, since engine can be seriously damaged. – To prevent the bars races deteriorating rapidly, it is essential to start and finish cutting with a straight line, since the bar is irreparably dama- ged if this instruction is not followed. GENERAL MAINTENANCE – Always keep the air holes clean on the electric chain saw body. They tend to become clogged with sawdust during use and this affects the effi- ciency of cooling, causing overheating of the motor and other fundamental parts of the electric chain saw. – Turn the bar periodically to use both sides so that it wears evenly. – It is essential that the starter grid and cylinder fins are kept free from a build-up of sawdust as this decreases the engines cooling capacity and causes overheating damage to the motor as well as to other important equipment ie. startercoil, oil pump, etc. We recommend that this is carried out after every use. – Clean the guide and oil holes periodically using the templates scraper (fig. 11) – Deburr the race sides periodically with a flat file. Time may cause any burrs to detach and damage the bar. – Races need to be evened with a flat file if one is higher than the other and then smoothed with a file and fine sand paper If races are conside- rably worn, check that height is always greater than the chains transmission links so that the latter do not touch the bottom. Replace the bar if this should occur. – The pinion wears out because of the chain with use. This creates a different perimeter of the chain resting of the pinion compared to the initial theoretical perimeter. Ensure that wear does not exceed 0.5 mm (depth), otherwise the pinion must be replaced (fig 12). ORDINARY MAINTENANCE CHAIN BRAKE – Ensure the brakes efficiency frequently and inspect belt thickness at points subject to major friction; replace when thickness becomes less than half of the initial thickness. SCREW TIGHTENING – Periodically test that all screws and nuts are secure. Never operate the saw with any loose parts. EXTRA ROUTINE MAINTENANCE – Apply to an authorized service centre for any operations that are not of routine maintenance.– Have your electric saw inspected frequently by your mechanic. – Use only original spare parts. STORAGE – Clean the electric chain saw with a dry cloth; do not use aggressive cleaning fluids. – Replace the electric chain saw in its original pac- king box and store in a dry place. Do not store in hot, dry boiler rooms or damp places. CUTTING TECHNIQUES CROSSCUTTING – Fit the pawls in the bark in point A. – Lever (A) and pull upwards with your right hand so that the chain goes into the wood. – Pivot on (B) and repeat the operation until the trunk has been cut completely (fig. 13). – Do not touch protruding branches with the bar tip to prevent rebounds. – Use the central part of the bar and never the tip for cutting purposes. BRANCH CUTTING – Stand opposite the branches to be cut. Begin from the base and proceed towards the tip Perform the cutting operation downwards. MAINTENANCE AND ELECTRICAL SAFETY REPLACING THE BRUSHES – Disconnect the electric chain saw from the mains. – Remove the engine cover screws and discon- nect the two supply wires on the motor. – Use a screwdriver ad a lever to release and remove the two worn brushes. – Replace the brushes with two original new ones. POWER-SUPPLY EXTENSION – We recommend wiring suitable for outdoor use, with the following sections: up to 20 metres = 1,5 sq. mm up to 50 metres = 2,5 sq. mm up to 100 metres = 4,0 sq. mm ELECTRICITY-LINE GUARD – Check that the mains voltage corresponds to requirements. – Use a line protected by a differential switch with sensitivity of 10 - 30 mA (LIFESAVER). – Check wiring frequently to ensure it is not dama- ged. – Check periodically the extension wire in order to be sure it is not damaged. – As the machine has double insulation, earthing is not necessary. 15 GB
Garanzia 1) Oggetto La garanzia viene assunta solo per difetti di fabbrica- zione o per vizi dei materiali, tali da impedire l’uso nor- male della macchina, rispetto a quanto enunciato nella scheda tecnica e nel manuale d’uso allegato. 2) Durata La garanzia è valida per 12 mesi dal momento dell’ac- quisto. La data dell’acquisto è comprovata dalla fattu- ra o dallo scontrino fiscale, che devono essere con- servati e presentati all’atto della riparazione. 3) Limiti La garanzia si limita alla sostituzione delle parti difet- tose ed alla relativa mano d’opera necessaria per ren- dere funzionante la macchina. Le eventuali spese di trasporto sono escluse. 4) Esclusioni L’obbligo alla garanzia decade qualora non siano state rispettate le prescrizioni d’uso e manutenzione del manuale allegato alla macchina, qualora sia stato fatto un uso improprio, qualora siano stati montati ricambi non originali o qualora la macchina sia stata mano- messa da riparatori non abilitati da noi. 5) Dove Il centro di assistenza abilitato localmente alla ripara- zione in garanzia, viene indicato dal rivenditore presso cui l’avete acquistata. Richiedetelo! 38 I Warranty 1) Object The warranty covers exclusively manufacturing and material faults, which don’t allowed a normal use of the machine, as stated in the technical table and in the instruction manual enclosed. 2) Validity The warranty lasts 12 months from the moment of pur- chase. The purchasing date is prooved by the invoice and the fiscal note, which have to be kept and showed at the time of repairing. 3) Limits The warranty covers only the substitution of the faul- ting parts and the relevant necessary hand-labour to make the machine working. Incidental for transport are not eclosed. 4) Exclusions Warranty expires when tho using and upkeeping pre- scriptions, which are enclosed to the machine, have not been respected, when an imprompter use has been made, when not original spare parts have been used or when not qualified repairers have tampered with the machine. 5) Where The qualified local After-Sale-Service, for the raparing under warranty, is indicated by the retailer, by whom you have purchased the machine. Ask for it! Garantie 1) Objet Nous assumons la garantie seulement pour les défauts de fabrication ou pour les vices sur les matiè- res premières qui rendraient nos appareils et machi- nes impropres à l’usage normal, selon les instructions dans nos fiches techniques instructions d’emploi. 2) Durée La garantie est valable pour 12 mois à partir de la date d’achat, avec comme preuve, la date sur la facture ou reçu fiscal qui doivent être tenus et présentés à la reparation. 3) Limites La garantie est limitée au replacement des pièces défectueses et aux frais de main d’hoeuvre nécessai- res pour réparer la machine. Le transport du matériel ou des pièces reste à la charge de l’utilisateur. 4) Exclusions Nous sommes en droit de refuser l’exécution de notre obbligation de garantie, lorsque nos prescriptions d’u- sage et d’entretien n’ont pas été respectées, lorsque l’utilisateur a employé le materiel à des fins autres que celles destinées au matériel, lorsque des piéces d’ori- gine autres que celles de notre marque ont été mon- tées sur nos matériels, lorsque des réparateurs non agrées par notre société ont pratiqué des interven- tions sur les matériels garantis. 5) Ou trouver votre centre service après-vente Toute intervention sous garantie doit être effectuée par un centre autorisé à effectuer les réparations, indiqué par le revendeur où vous avez acheté la machine. N’hésitez pas à demander ses coordonnés! Garantie 1) Gegenstand Die Garantie erstreckt sich ausschließlich aut Material oder Fabrikationsfehler. Wenn die beiliegenden Betriebs-Vorschriften nicht eingehalten werden entfallt der Anspruch. 2) Gültigkeit Die Dauer der Garantie beträg 12 Monate. Für einen Garantieantrag muss sich der Kunde mit der Rechnung oder Lieferschein uber das Einkaulsdatum ausweisen können. 3) Bedingungen Die Garantie gewährt nur den Ersatz der schadhaften Teile und dessen Arbeitsaufwand. Transport-Kosten sowie weiters Spesen sind ausgeschlossen. 4) Ausschluss Die Garantie-Verpflichtung entfällt, wenn die Gebrauchs- und Wartungsvorschriften nicht befolgt werden die Maschine abgeändert oder für ungeeigne- ten Gebrauch verwendet wird. Auch Maschinenbruch und übermäßiger Verschleiss sind von Garantie- Leistungen ausgenommen. 5) Kundendienst Für Auskunft und Beratung wenden Sie sich am besten an Ihre Verkautsstelle. Die vom Hersteller aner- kannten Vertragshändler werden Inhen auch einen einwandfreien Ersatzteildienst garantieren. GB FD
Garantia 1) Objeto Se reconoce como garantia solamente los defectos de fabricación o vicios del material que impidan el normal uso de la máquina, según se detalla en la ficha tecni- ca y en el manual de uso adjunto. 2) Duracion La garantia es válida durante 12 meses a partir del momento de la compra. La fecha de compra se com- probará por el ticket o factura, la cual deberá ser con- servada y presentada en el momento de la reparación. 3) Limite La garantia se limita a la sustitución de la piezas defectuosas y a la mano de obra necesaria para que la máquina funcione correctamente. Los eventuales gastos de transporte quedan excluidos. 4) Exclusiones La garantia desaparacerá cuando las prescrlpclones de uso y manutenclon del manual adjunto a la maqui- na no han sido respetadas: cuando el uso efectuado sea impropio de la máquina, cuando le hayan sido montados recambios no onginales y siempre que la máquina haya sido manipulada por reparadores no autorizados por nosotros 5) Donde se atender la garantia El distribuidor que le ha suministrado la máquina le indicará el Servicio Tecnico Autorizado más próximo dónde le atenderán la reparacion en garantia. 39 Garantie 1) Machine U heeft garantie op fabrieks en materiaalfouten mits de machine wordt gebruikt zoals beschreven in de gebruikshandleiding. 2) Termijn De garantie termijn bednsagt 12 maanden vanaf de aankoopdatum eindgebruiker. Bewaar daarom altijd dr aankoopfactuur. 3) Voorwarde De garantie dekt zowel onderdelen als arbeidsloon echter niet de transportkosten. 4) Ultzondering De garantie vervalt indien niet originele delen zijn gebruikt of als er door een niet erkende dealer aan is gewerkt. 5) Waar Laat uw machine in de garantietermijn repareren bij de dealer waar u de machine heeft aangeschatt. Vraag van de reparatie een garantienota. Garantia 1) Objecto A garantia cobre somente os defeitos de fabrico ou defeitos de materiais, que impeçam o uso normal da máquina, conforme ilustrado na ficha técnica e no manual de uso anexado. 2) Validade A garantia é válida por 12 meses a contar do momen- to da compra. A data de compra é comprovada pela factura ou pelo recibo fiscal, que devem ser conserva- dos e apresentados no momento da reparação. 3) Limites A garantia limita-se à substituição das peças defeituo- sas e respectiva mão-de-obra necessária para reparar a máquina. As eventuais despesas de transporte não são incluídas. 4) Exclusões Temos o direito de invalidar a garantia se não forem respeitadas as prescrições de uso e manutenção do manual anexado à máquina, se tiver sido utilizada de forma imprópria, se tiverem sido montadas peças não originais ou se a máquina foi modificada por repara- ções não habilitadas pelo fabricante. 5) Centro de Assistência Centro de Assistência habilitado na zona para a repa- ração em garantia deve ser solicitado ao revendedor do qual adquiriu a máquina. ∂ÁÁ‡ËÛË 1) £¤Ì· ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ηٷÛ΢‹˜ ‹ ·ÛÙÔ¯›Â˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ ηÚ٤Ϸ Î·È ÛÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. 2) ¢È¿ÚÎÂÈ· ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· 12 Ì‹Ó˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ‹ ·fi ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó· ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÚÔ Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜. 3) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙȘ ·Ó·Áη›Â˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ¤ÍÔ‰· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È. 4) ∂Í·ÈÚ¤ÛÂȘ ∏ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÂΛÙÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘, Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌË ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜. 5) ¶Ô‡ ∆Ô ÙÔÈÎfi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ ˘fi ÂÁÁ‡ËÛË, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙÔ! ENL PGR