AEG Cordless stick vacuum AG3012 User Manual
Have a look at the manual AEG Cordless stick vacuum AG3012 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
3131 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre Indiction lights-normal operationWhat does it mean? What to do? 18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left OK 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left OK 1 light = ERGORAPIDO™ will stop in a few minutes. Finish cleaning + charge ERGORAPIDO™ Orange light when placed in the charging stand No problem - ERGORAPIDO™ is being charged OK Orange light blinks once every minute in the charging stand . No problem –ERGORAPIDO™ is fully charged. We recommend to keep ERGORAPIDO™ in the charging stand after using it. Warning lights (Li-Ion Version Only) What is the problem What to do? Orange light blinking + product stops Battery is empty Charge ERGORAPIDO™. Red light - blinking The brush roll is jammed. Remove the brush roll and clean it manually Red + Orange light blinking + BRUSHROLLCLEAN ™ function does not work + headlights are turned OFF The BRUSHROLLCLEAN ™ function has been used for too long time. Place ERGORAPIDO™ in the charging stand for 10 minutes to reset the function. RED light – constant + ERGORAPIDO™ stops ERGORAPIDO™ is overheated Clean the filters . Check the hose and nozzle for blockages. If this does not help, please contact a service station. NOTE! The ERGORAPIDO™ with NiMH batteries does not have LED at normal usage . The LED is only lit when charging . Kontrolllampen – Normalbetrieb Bedeutung Vorgehensweise 18V-Version (Li-Ion-Akku): 3 LEDs = Akkukapazität ist noch gut > 75 % OK 1 – 3 LEDs leuchten während des Betriebs orange 2 LEDs = Akkukapazität ist noch gut > 25 % OK 1 LED = Akkukapazität des ERGORAPIDO™ reicht nur noch für wenige Minuten. Reinigung fortsetzen + den ERGORAPIDO™ laden LED leuchtet orange, wenn sich das Gerät in der Ladestation befindet Kein Problem - der ERGORAPIDO wird aufgeladen OK LED blinkt ein Mal pro Minute orange, wenn sich das Gerät in der Ladestation befindet. Kein Problem – der ERGORAPIDO™ ist vollständig geladen. Wir empfehlen, den ERGORAPIDO™ nach dem Gebrauch in der Ladestation zu lassen. Warnlampen (nur Li-Ion-Version) Problembeschreibung Vorgehensweise LED blinkt orange + das Gerät geht aus Akku ist leer Den ERGORAPIDO™ laden LED blinkt rot Die Bürstenrolle ist blockiert. Bürstenrolle herausnehmen und manuell reinigen LEDs blinken rot + orange + BRUSHROLLCLEAN™ funktioniert nicht + Düsenleuchten sind AUS Die Funktion BRUSHROLLCLEAN™ war zu lange in Betrieb. Den ERGORAPIDO™ 10 Minuten in der Ladestation lassen, damit die Funktion wieder zur Verfügung steht. LED leuchtet konstant ROT + der ERGORAPIDO™ geht aus Der ERGORAPIDO™ ist überhitztFilter reinigen. Prüfen, ob Schlauch oder Düse blockiert sind. Wenn das Problem weiterhin besteht, Kundendienst kontaktieren HINWEIS Beim ERGORAPIDO™ mit NiMH-Akku leuchtet die LED im Normalbetrieb nicht . Die LED leuchtet nur beim Laden
3232 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Voyants - fonctionnement normalQue signifient-ils ? Que faire ? Modèle 18 V (batterie au lithium-ion) : 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 75 % OK 1 à 3 voyants orange durant le fonctionnement 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus de 25 % OK 1 voyant = l'ERGORAPIDO™ va s'arrêter dans quelques minutes. Terminez le nettoyage + chargez l'ERGORAPIDO™ Voyant orange lorsqu'il est placé sur le socle de charge Aucun problème - l'ERGORAPIDO est en cours de chargement OK Voyant orange clignotant une fois toutes les minutes lorsqu'il est sur le socle de charge. Aucun problème –l'ERGORAPIDO™ est entièrement chargé. Nous vous recommandons de laisser l'ERGORAPIDO™ sur le socle de charge après l'avoir utilisé. Voyants d'avertissement (version Li-Ion uniquement) Quel est le problème ? Que faire ? Voyant orange clignotant + l'appareil s'arrête La batterie est vide Rechargez l'ERGORAPIDO™. Voyant rouge - clignotant La brosse rouleau est bloquée. Retirez la brosse rouleau et nettoyez-la à la main Voyant rouge + Orange clignotants + fonction BRUSHROLLCLEAN ™ ne fonctionnant pas + voyants avant éteints La fonction BRUSHROLLCLEAN ™ a été utilisée trop longtemps. Placez l'ERGORAPIDO™ sur le socle de charge pendant 10 minutes pour réinitialiser la fonction. Voyant ROUGE – constant + l'ERGORAPIDO™ s'arrête l'ERGORAPIDO™ a surchauffé Nettoyez les filtres. Vérifiez que rien n'obstrue le tuyau ni l'embout. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter le service après-vente REMARQUE : Le voyant de l'ERGORAPIDO™ aux batteries NiMH se n'allume pas en temps normal . Le voyant s'allume uniquement lorsque l'appareil est en charge . Spie - funzionamento normaleCosa significa? Cosa fare? Versione da 18 V (batteria agli ioni di litio): 3 spie = la carica della batteria è ancora buona > carica residua del 75% OK 1 - 3 Spie arancioni durante il funzionamento 2 spie = la carica della batteria è ancora buona > carica residua del 25 % OK 1 spia = ERGORAPIDO™ sta per spegnersi. Conclusione della pulizia e ricarica di ERGORAPIDO™ Spia arancione quando viene collegato al caricabatterie Nessun problema: ERGORAPIDO è in carica OK La spia arancione del caricabatterie lampeggia ogni minuto. Nessun problema: ERGORAPIDO™ è completamente carico. Dopo l'utilizzo, è consigliabile tenere ERGORAPIDO™ collegato al caricabatterie. Luci di avvertimento (solo nella versione agli ioni di litio)Qual è il problema? Cosa fare? Spia arancione lampeggiante + arresto del prodotto Batteria scarica Ricaricare ERGORAPIDO™. Spia rossa lampeggiante Il rullo a spazzola si è inceppato. Estrarre il rullo a spazzola e pulirlo manualmente Spia rossa + arancione lampeggiante + funzione BRUSHROLLCLEAN™ non funzionante + luci spente La funzione BRUSHROLLCLEAN™ è stata utilizzata troppo a lungo. Collegare ERGORAPIDO™ al caricabatterie per 10 minuti per ripristinare il funzionamento. Spia ROSSA costante + arresto di ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™ si è surriscaldato Pulire i filtri. Controllare se il tubo e l'ugello sono ostruiti. Se il problema non si risolve, contattare il centro di assistenza. NOTA! ERGORAPIDO™ con batterie NiMH non dispone di spie LED durante il funzionamento normale . La spia LED si accende solamente quando in carica .
3333 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Luzes indicadoras – funcionamento normalO que significa? O que fazer? Versão de 18 V (bateria de iões de lítio): 3 Luzes = A capacidade da bateria ainda é boa > 75% restantes. OK 1 – 3 Luzes laranja durante o funcionamento 2 Luzes = A capacidade da bateria ainda é boa > 25% restantes. OK 1 Luz = O ERGORAPIDO™ vai parar dentro de alguns minutos. Termine a limpeza + carregue o ERGORAPIDO™. Luz laranja quando colocado no suporte de carregamento Sem problema - O ERGORAPIDO está a carregar. OK Luz laranja a piscar uma vez por minuto no suporte de carregamento Sem problema – O ERGORAPIDO™ está totalmente carregado. Recomendamos que o ERGORAPIDO™ fique no suporte de carregamento após a utilização. Luzes de aviso (apenas versão de iões de lítio) Qual é o problema? O que fazer? Luz laranja a piscar + produto pára A bateria está sem carga. Carregue o ERGORAPIDO™. Luz vermelha - a piscar O rolo-escova está encravado. Remova o rolo-escova e limpe-o à mão Luz laranja + vermelha a piscar + a função BRUSHROLLCLEAN™ não funciona + luzes dianteiras desligadas A função BRUSHROLLCLEAN™ foi utilizada demasiado tempo. Coloque o ERGORAPIDO™ no suporte de carregamento durante 10 minutos para reinicializar a função. Luz VERMELHA – constante + ERGORAPIDO™ pára O ERGORAPIDO™ sobreaqueceu. Limpe os filtros. Verifique se há obstruções no tubo ou na escova. Se isso não ajudar, contacte a assistência técnica. NOTA: O ERGORAPIDO™ com baterias de NiMH não apresenta LED durante a utilização normal . O LED só se acende durante o carregamento . Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % OK 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % OK 1 luz = ERGORAPIDO™ se detiene en unos minutos. Termine de limpiar + cargue ERGORAPIDO™ Luz naranja en el soporte de carga Sin problemas - ERGORAPIDO se está cargando OK Luz naranja intermitente una vez por minuto en el soporte de carga. Sin problema - ERGORAPIDO™ totalmente cargado. Recomendamos colocar ERGORAPIDO™ en el soporte de carga después de usarlo. Luces de advertencia (sólo versión de iones de litio)Problema Cómo proceder Luz naranja intermitente + el producto se para La batería está vacía Cargue ERGORAPIDO™. Luz roja intermitente El rodillo de cepillo está atascado. Desmonte el rodillo de cepillo y límpielo a mano Luz intermitente roja + naranja + la función BRUSHROLLCLEAN™ no se activa + luces apagadas Se ha utilizado la función BRUSHROLLCLEAN ™ demasiado tiempo. Coloque ERGORAPIDO™ en el soporte de carga durante 10 minutos para reiniciar la función. Luz ROJA - fija + ERGORAPIDO™ se para ERGORAPIDO™ recalentado Limpie los filtros. Compruebe si hay obstrucciones en el tubo y la boquilla. Si no sirve, póngase en contacto con el servicio técnico. NOTA ERGORAPIDO™ con baterías NiMH no dispone de luces LED durante el uso normal . Las luces LED solo se encienden durante la carga .
3434 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Indicatielampjes - normale werkingWat betekent het? Wat te doen? 18V versie (li-ion batterij) : 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % resterend OK 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% resterend OK 1 lampje = ERGORAPIDO™ stopt over een paar minuten. Rond het stofzuigen af en laad de ERGORAPIDO™ op Oranje lampje bij plaatsing in het laadstation Geen probleem, de ERGORAPIDO wordt opgeladen OK Oranje lampje knippert eenmaal per minuut in het laadstation. Geen probleem –ERGORAPIDO™ is volledig opgeladen. We raden u aan de ERGORAPIDO™ na gebruik in het laadstation te laten staan. Waarschuwingslampjes (alleen li-ion-versie) Wat is het probleem? Wat moet u doen? Oranje lampje knippert + product stopt Batterij is leeg Laad de ERGORAPIDO™ op. Rood lampje - knippert De borstelrol zit vast Verwijder de borstelrol en maak deze handmatig schoon Rood + Oranje lampje knippert + BRUSHROLLCLEAN™-functie werkt niet + koplampen zijn UIT De BRUSHROLLCLEAN™-functie is te lang achter elkaar gebruikt. Plaats de ERGORAPIDO™ 10 minuten in het oplaadstation om de functie te resetten. ROOD lampje - constant + ERGORAPIDO™ stopt ERGORAPIDO™ is oververhit Reinig de filters. Controleer de slang en het mondstuk op blokkeringen. Als dit niet helpt, neemt u contact op met de klantenservice. LET OP! De ERGORAPIDO™ met NiMH-batterijen heeft geen LED-lampje bij normaal gebruik . Het LED-lampje brand alleen wanneer tijdens het opladen . Indikatorlamper-normal drift Hvad betyder det? Hvad du skal gøre? 18V version (lithium-ion batteri): 3 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 75 % tilbage OK 1 – 3 Orange lys under drift 2 lamper = Batterikapaciteten er stadig god > 25 % tilbage OK 1 lampe = ERGORAPIDO™ vil standse inden få minutter. Afslut rengøring, og oplad ERGORAPIDO™ Orange lys når den stilles i ladestander Intet problem - ERGORAPIDO™ er under opladning OK Orange lys blinker én gang i minuttet i ladestanderen. Intet problem –ERGORAPIDO™ er fuldt opladet. Det anbefales at sætte ERGORAPIDO™ i ladestanderen efter brug. Advarselslamper (kun lithium-ion batteri) Hvad er problemet? Hvad du skal gøre? Orange lys blinker + produkt standser Batteriet er fladt Oplad ERGORAPIDO™. Rødt lys - blinker Børsterullen er blokeret. Tag børsterullen af, og rengør den med hånden Rødt + Orange lys blinker + funktionen BRUSHROLLCLEAN™ virker ikke + lygter er slukket Funktionen BRUSHROLLCLEAN ™ har været brugt for længe. Sæt ERGORAPIDO™ i ladestanderen i 10 minutter for at genoprette funktionen. RØD lampe – konstant og ERGORAPIDO™ standser ERGORAPIDO™ er overophedet Rengør filtrene. Se slangen og mundstykket efter for blokeringer. Hvis det ikke virker, skal du kontakte et servicecenter. BEMÆRK! ERGORAPIDO™ med NiMH-batterier har ikke LED ved normal brug . LED-lampen lyser kun under opladning .
3535 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen OK 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen OK 1 lys = ERGORAPIDO™ vil stoppe om et par minutter. Fullfør rengjøringen og lad opp ERGORAPIDO™ Oransje lys når den plasseres i ladestativet Ingen problemer – ERGORAPIDO™ lades OK Orange lys blinker en gang i minuttet i ladestativet . Ikke noe problem –ERGORAPIDO™ er fulladet. Vi anbefaler at du setter ERGORAPIDO™ i ladestativet etter bruk. Varsellys (Bare for Li-Ion-versjon) Hva er problemet? Fremgangsmåte? Oransje lys blinker og produktet stopper Batteriet er tomt Lad ERGORAPIDO™. Rødt lys som blinker Børstevalsen sitter fast. Fjern børstevalsen og rengjør den manuelt Rød + oransje lys blinker, funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ virker ikke og hovedlysene er slått AV Funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ har blitt brukt i for lang tid. Plasser ERGORAPIDO™ i ladestativet i 10 minutter for å tilbakestille funksjonen. RØDT konstant lys og ERGORAPIDO™ stopper ERGORAPIDO™ er overopphetet Rengjør filtrene. Sjekk slangen og munnstykket for blokkeringer. Dersom dette ikke fungerer, må du ta kontakt med en reparatør. MERK! Lampen på ERGORAPIDO™ med NiMH-batterier er slukket ved normal bruk . Lampen lyser bare under lading . Indikatorlampor – normal drift Vad betyder det? Vad ska jag göra? 18V (litium-jonbatteri): 3 lampor = batteriet är fortfarande välladdat > 75 % återstår R ÄT T 1 – 3 orange lampor under drift 2 lampor = batteriet är fortfarande välladdat > 25 % återstår R ÄT T 1 lampa = ERGORAPIDO™ stannar inom några minuter. Avsluta dammsugandet + ladda ERGORAPIDO™ Orange lampa när dammsugaren sätts i laddningsstället Inga problem - ERGORAPIDO™ laddas fortfarande R ÄT T Orange lampa blinkar varje minut i laddningsstället. Inga problem –ERGORAPIDO™ är fulladdad. Vi rekommenderar att du sätter ERGORAPIDO™ i laddningsstället när du använt den. Varningslampor (endast på dammsugare med litium-jonbatteri) Vad är problemet? Vad ska jag göra? Orange lampa blinkar + produkten stannar Batteriet är slut Ladda ERGORAPIDO™. Röd lampa - blinkar Den roterande borsten har fastnat. Ta loss den roterande borsten och rengör den för hand Röd + orange lampa blinkar + BRUSHROLLCLEAN ™-funktionen fungerar inte + frontlamporna är släckta BRUSHROLLCLEAN™-funktionen har använts för länge. Placera ERGORAPIDO™ i laddningsstället i 10 minuter för att återställa funktionen. RÖD lampa – konstant sken + ERGORAPIDO™ stannar ERGORAPIDO™ är överhettad Rengör filtren. Kontrollera att slangen och munstycket inte är blockerade. Om detta inte hjälper ber vi dig kontakta en servicestation. Obs! ERGORAPIDO™ med NiMH-batterier har inte lysdioder vid normal användning . Lysdioderna är tända endast under laddning .
3636 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 18V -versio (litiumioniakku): 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % jäljellä. OK 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % jäljellä. OK 1 merkkivalo = ERGORAPIDO™ pysähtyy muutaman minuutin kuluttua. Lopeta käyttö ja lataa ERGORAPIDO™ Oranssi valo, kun imuri asetetaan lataustelineeseen Ei ongelmaa - ERGORAPIDO™-pölynimurin lataus on käynnissä OK Oranssi valo vilkkuu hitaasti minuutin välein lataustelineessä Ei ongelmaa –ERGORAPIDO™ on ladattu täyteen. Suosittelemme pitämään ERGORAPIDO™- pölynimurin lataustelineessä sen käytön jälkeen. Varoitusvalot (vain litiumionimalli) Ongelma? Toimi näin? Oranssi valo vilkkuu + tuote pysähtyy Akku on tyhjä. Lataa ERGORAPIDO™. Punainen valo - vilkkuu Harjarulla on juuttunut kiinni. Poista harjarulla ja puhdista se manuaalisesti Punainen + oranssi valo vilkkuvat + BRUSHROLLCLEAN™ -toiminto ei toimi + etuvalot ovat sammuneet BRUSHROLLCLEAN ™ -toimintoa on käytetty liian pitkään. Aseta ERGORAPIDO™ lataustelineeseen 10 minuutin ajaksi toiminnon nollaamiseksi. PUNAINEN valo – vakiovalo + ERGORAPIDO™ pysähtyy ERGORAPIDO™ on ylikuumentunut Puhdista suodattimet. Tarkista letku ja suulake tukkiutumien varalta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys huoltoliikkeeseen. HUOMAA! NiMH-akulla varustetussa ERGORAPIDO™ssa ei pala LED-valoja normaalin käytön aikana . LED-valo syttyy vain latauksen aikana . Ε\bδεικτικές \fυχ\bίες–κα\bο\bική \fειτουργία Τι σημαί\bει αυτό; Τι \bα κά\bετε Έκδοση 18V (μπαταρία ιό\bτω\b \fιθίου): 3 \fυχ\bίες = Η φόρτιση της μπαταρίας εί\bαι ακόμα κα\fή, > 75 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 – 3 πορτοκα\fί \fυχ\bίες κατά τη \fειτουργία 2 \fυχ\bίες = Η φόρτιση της μπαταρίας εί\bαι ακόμα κα\fή, > 25 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 \fυχ\bία = Η ERGORAPIDO™ θα σ ταματήσει σε \fίγα \fεπτά. Τε\fειώσ τε το σκούπισμα + φορτίσ τε τη\b ERGORAPIDO™ Η πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bάβει ότα\b τοποθετείτε τη σκούπα σ τη βάση φόρτισης Δε\b υπάρχει πρόβ\fημα - Η ERGORAPIDO™ φορτίζεται ΕΝΤΑΞΕΙ Η πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bαβοσβή\bει κάθε \fεπτό ε\bώ η σκούπα βρίσκεται σ τη βάση φόρτισης. Δε\b υπάρχει πρόβ\fημα – Η ERGORAPIDO™ εί\bαι π\fήρως φορτισμέ\bη. Συ\bισ τούμε \bα αφή\bετε τη\b ERGORAPIDO™ σ τη βάση φόρτισης μετά τη χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Σ\fην ERGORAPIDO™ \bε \bπα\fαρίες NiMH οι λυχνίες LED δεν ανάβουν κα\fά \fην κανονική χρήση . Η λυχνία LED ανάβει \bόνο κα\fά \fη φόρ\fιση . Προειδοποιητικές \fυχ\bίες (μό\bο σ τη\b έκδοση ιό\bτω\b \fιθίου) Ποιο εί\bαι το πρόβ\fημα; Τι \bα κά\bετε Η πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bαβοσβή\bει + η συσκευή σταματά Η μπαταρία εί\bαι άδεια Φορτίσ τε τη\b ERGORAPIDO™. Κόκκι\bη \fυχ\bία - α\bαβοσβή\bει Έχει μπ\fοκάρει η βούρτσα-ρο\fό. Αφαιρέσ τε τη βούρτσα-ρο\fό και καθαρίσ τε τη με το χέρι Κόκκι\bη + πορτοκα\fί \fυχ\bία α\bαβοσβή\bου\b + δε\b δου\fεύει η \fειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ + οι προβο\fείς έχου\b σβήσει Η \fειτουργία BRUSHROLLCLEAN ™ έχει χρησιμοποιηθεί για πο\fύ μεγά\fο χρο\bικό διάσ τημα. Τοποθετήσ τε τη\b ERGORAPIDO™ σ τη βάση φόρτισης για 10 \fεπτά για \bα επα\bέ\fθει η \fειτουργία. ΚΟΚΚΙΝΗ \fυχ\bία – σ ταθερά α\bαμμέ\bη + η ERGORAPIDO™ σ ταματά Η ERGORAPIDO™ έχει υπερθερμα\bθεί Καθαρίσ τε τα φί\fτρα. Ε\fέγξτε εά\b υπάρχου\b φραγμοί σ το σω\fή\bα και το ακροφύσιο. Εά\b το πρόβ\fημα δε\b επι\fύεται, επικοι\bω\bήσ τε με κάποιο κέ\bτρο σέρβις.
3838 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Servicing or repairs In cases of breakdown or faults, your ERGORAPIDO™ must be taken to an authorized AEG service centre. If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by AEG or its service agent or an equally qualified person in order to avoid a hazard. Consumer information AEG declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This warranty does not cover reduction in battery runtime due to battery age or use, as the life of the battery depends upon the amount and nature of use. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www. AEG.com We declare that this battery-operated vacuum cleaner, intended for domestic use, conforms to the EMC Directive 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC and the CE marking Directive 93/68/EEC. All conformity testing has been done by an independent third party testing body. Wartung und Reparatur Sollte ein Defekt am ERGORAPIDO™ vorliegen, kontaktieren Sie einen autorisierten AEG-Kundendienst. Zur Vermeidung von Unfallrisiken müssen beschädigte Netzkabel und Ladegeräte durch AEG, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden. Informationen für den Verbraucher AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen oder unbefugten Gebrauch des Gerätes entstehen. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Verringerung der Akku-Laufzeit durch Alterung und Verschleiß. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten dazu finden Sie auf unserer Website: www.aeg.com Wir erklären, dass dieser für die Nutzung im Haushalt konstruierte Akkustaubsauger der EMV-Richtlinie 2004/108/ EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EC sowie der CE- Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EG entspricht. Alle Konformitätstests wurden von einer unabhängigen Prüfstelle durchgeführt. Maintenance ou réparations En cas de panne, apportez votre ERGORAPIDO™ à un service après-vente agréé par AEG. Si le câble d’alimentation ou le chargeur est endommagé, il doit être remplacé par AEG ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger. Informations destinées au client AEG décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une mauvaise utilisation de l’appareil ou de modifications sur l’appareil. Cette garantie ne couvre pas la perte d’autonomie de la batterie liée à son âge ou à son utilisation. Ce produit est conçu dans le respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage. Pour plus de détails, consultez notre site Internet : www.aeg.com Nous déclarons que cet aspirateur fonctionnant avec une batterie et conçu pour une utilisation domestique est conforme à la directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE, la directive de basse tension 2006/95/CE et la directive de marquage CE 93/68/CEE. Tous les tests de conformité ont été effectués par un organisme de test tiers indépendant. Manutenzione o riparazioni In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere ERGORAPIDO™ presso un centro di assistenza autorizzato AEG. Se il cavo di alimentazione o il caricabatteria fosse danneggiato, deve essere sostituito solo da AEG o da un agente dell’assistenza o da una persona qualificata per evitare eventuali pericoli. Informazioni per l’utente AEG declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell’apparecchiatura. La presente garanzia non copre la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie in seguito a usura. Questo prodotto è stato progettato nel rispetto dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori dettagli, visitate il nostro sito Web: www. AEG.com Si dichiara che questo aspirapolvere alimentato a batteria, progettato per l’uso domestico, è conforme alla Direttiva CEM 2004/108/CE, alla Direttiva sulle basse tensioni 2006/95/CE e alla direttiva 93/68/CEE in materia di marcatura. Tutti i test di conformità sono stati effettuati da un ente indipendente.
3939 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Assistência e reparações Se o seu ERGORAPIDO™ avariar ou deixar de funcionar, deve levá-lo a um centro de assistência AEG autorizado. Se o cabo de alimentação ou o transformador estiver danificado, deve ser substituído pela AEG, por um agente de assistência da AEG ou por uma pessoa igualmente qualificada para se evitar perigos. Informação para o consumidor A AEG rejeita qualquer responsabilidade por todos os danos decorrentes de utilização imprópria do aparelho ou de violação do aparelho. Esta garantia não cobre a redução da autonomia da bateria resultante da utilização ou da idade da bateria. Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para efeitos de reciclagem. Para mais informações, visite o nosso website: www.aeg.com Declaramos que este aspirador operado a bateria, destinado a utilização doméstica, está em conformidade com a Directiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética, com a Directiva 2006/95/CE relativa a baixa tensão e com a Directiva 93/68/CEE relativa à marcação CE. Todos os testes de conformidade foram executados por uma entidade de testes externa e independente. Asistencia o reparaciones En caso de avería o fallo, debe llevar su ERGORAPIDO™ a un centro de servicio autorizado de AEG. Si el cable eléctrico o el cargador sufren algún daño, tendrá que cambiarlo AEG, su servicio técnico o un profesional para evitar riesgos. Información para el consumidor AEG rechaza toda responsabilidad por los daños debidos al uso inadecuado del aparato o en caso de manipulación del mismo. Esta garantía no cubre la reducción de la duración de la batería debido al uso o antigüedad. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico se han marcado para fines de reciclaje. Para obtener más información, visite nuestro sitio web: www.aeg.com Declaramos que este aspirador con baterías, destinada al uso doméstico, se ajusta a la Directiva EMC 2004/108/CE, la Directiva de baja tensión 2006/95/CE y la Directiva de marcas CE 93/68/CEE. Todas las pruebas de conformidad las ha realizado una entidad tercera independiente. Onderhoud of reparaties In het geval van een defect of storing brengt u uw ERGORAPIDO™ naar een erkend AEG-servicecentrum. Als de voedingskabel of het oplaadstation beschadigd is, moet deze worden vervangen door AEG, de onderhoudsdienst van AEG of een gelijksoortig gekwalificeerde persoon teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Informatie voor de consument AEG wijst alle verantwoordelijkheid af voor alle schade die voortvloeit uit eventueel onjuist gebruik van het apparaat of wanneer er met het apparaat wordt geknoeid. Deze garantie dekt niet de vermindering van de levensduur van de batterij vanwege de veroudering of gebruik. Dit product is ontworpen om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. Zie onze website www. AEG.com voor meer informatie. Wij verklaren hierbij dat deze door batterijen aangestuurde stofzuiger, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, voldoet aan EMC-richtlijn 2004/108/ EC, richtlijn 2006/95/EC met betrekking tot laagspanning en richtlijn 93/68/EEC met betrekking tot het EG-keurmerk. Alle conformiteitstesten zijn uitgevoerd door een onafhankelijke derde onderzoeksinstituut. Service eller reparationer I tilfælde af driftsforstyrrelse eller fejl skal du bringe din ERGORAPIDO™ til et autoriseret AEG servicecenter. Hvis netkablet eller opladeren beskadiges, skal de udskiftes af AEG eller dennes serviceleverandør eller en montør med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge, at nogen udsættes for fare. Forbrugeroplysninger AEG frafalder ethvert ansvar for alle skader, som skyldes forkert brug af apparatet, eller hvis der er blevet pillet ved apparatet. Denne garanti dækker ikke batteriets reducerede driftstid på grund af alder eller brug. Dette produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle plastdele er mærkede, så de kan genbruges. Se vores webside for detaljerede oplysninger: www. AEG.com Vi erklærer, at denne batteridrevne støvsuger, som er beregnet til husholdningsbrug, er i overensstemmelse med EMC-direktivet 2004/108/EC, Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC og CE-mærkning, direktivet 93/68/EØF. Al overensstemmelsesafprøvning er foretaget af et uafhængigt tredjeparts afprøvningsorgan.
4040 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Service eller reparasjon Dersom det oppstår feil, må ERGORAPIDO™ repareres av et autorisert AEG-serviceverksted. Hvis strømkabelen eller laderen blir skadet, må den skiftes av AEG, en autorisert servicerepresentant eller annen kvalifisert person for å unngå fare. Forbrukerinformasjon AEG fraskriver seg alt ansvar for alle skader som oppstår fra enhver uriktig bruk av produktet eller ved tilfeller av manipulering av produktet. Reduksjon i batteritiden på grunn batteriets alder eller bruk dekkes ikke av reklamasjonsrettigheter. Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket for resirkulering. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se på nettsiden vår: www. AEG. com Vi erklærer at denne batteridrevne støvsugeren, beregnet på hjemmebruk, er i samsvar med EMC-direktiv 2004/108/EC, lavspenningsdirektiv 2006/95/EC og CE-merkingsdirektiv 93/68/EØF. All samsvarstesting har blitt utført av et uavhengig tredjeparts testorgan. Service eller reparation I händelse av stopp eller fel måste du lämna in din ERGORAPIDO™ på en av AEG auktoriserad serviceverkstad. Om sladden eller laddaren är skadad måste den bytas ut av AEG eller dennes serviceagent, eller av annan kvalificerad person för att undvika fara. Information till konsumenten AEG frånsäger sig allt ansvar för alla skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i fall av manipulering av apparaten. Denna garanti täcker inte minskad batterikapacitet på grund av batteriets ålder eller användning. Denna produkt är utformad med miljön i åtanke. Alla plastdelar är markerade för återvinningssyften. Mer information finns på vår webbplats: www.aeg.com Vi intygar att denna batteridrivna dammsugare, avsedd för hushållsbruk, uppfyller EMC-direktivet 2004/108/EG, direktivet om lågspänning 2006/95/EG och direktivet om CE-märkning 93/68/EEG. Alla överensstämmelsetester har utförts av ett oberoende testinstitut. Huolto ja korjaus Mikäli ERGORAPIDO™-imuri vaurioituu tai vioittuu, vie se valtuutettuun AEG-huoltopalveluun. Jos virtajohto tai laturi on vaurioitunut, se on annettava AEGin tai sen huoltopisteen tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. Kuluttajatiedot AEG ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai jos laitetta on peukaloitu. Takuu ei kata akun käyttöajan lyhenemistä akun käyttöiän tai käytön seurauksena. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Lue lisätietoa osoitteesta: www.aeg.com Vakuutamme, että tämä kotitalouskäyttöön tarkoitettu akkutoiminen pölynimuri täyttää EMC-direktiivin 2004/108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja CE-merkin direktiivin 93/68/ETY vaatimukset. Riippumaton kolmannen osapuolen testauslaitos on suorittanut kaikki vaatimustenmukaisuustestit. Ε\fγασίες συντή\fησης ή επισκευής Σε περίπτωση β\fάβης ή δυσ\fειτουργίας, θα πρέπει \bα πάτε τη σκούπα ERGORAPIDO™ σε εξουσιοδοτημέ\bο κέ\bτρο σέρβις της AEG. Εά\b υπάρχει β\fάβη στο κα\fώδιο τροφοδοσίας ή το\b φορτιστή, αυτά τα εξαρτήματα πρέπει \bα α\bτικατασταθού\b από τη\b AEG ή το\b α\bτιπρόσωπο σέρβις ή από ά\f\fο εξίσου εξειδικευμέ\bο άτομο για τη\b αποφυγή κι\bδύ\bου. Π\bη\fοφο\fίες για τον πε\bάτη Η AEG αποποιείται κάθε ευθύ\bη για τυχό\b ζημίες από εσφα\fμέ\bη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη συσκευή. Η εγγύηση αυτή δε\b κα\fύπτει τη μείωση στη διάρκεια \fειτουργίας της μπαταρίας \fόγω της η\fικίας ή χρήσης της μπαταρίας. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί \fαμβά\bο\bτας υπόψη το περιβά\f\fο\b. Ό\fα τα π\fαστικά μέρη εί\bαι σημασμέ\bα κατά\f\fη\fα με σκοπό \bα α \b α κ υ κ \fω θ ού \b. Για \fεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη\b ιστοσε\fίδα μας: www. AEG.com Δη\fώ\bουμε ότι αυτή η η\fεκτρική σκούπα, η οποία \fειτουργεί με μπαταρία και προορίζεται για οικιακή χρήση, συμμορφώ\bεται με τη\b Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/ΕΚ, τη\b Οδηγία περί χαμη\fής τάσης 2006/95/ΕΚ και τη\b Οδηγία σήμα\bσης CE 93/68/ΕΟΚ. Ό\fες οι δοκιμές συμμόρφωσης έχου\b διεξαχθεί από α\bεξάρτητο σώμα δοκιμώ\b.