AEG Cordless stick vacuum AG3005 User Manual
Have a look at the manual AEG Cordless stick vacuum AG3005 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1111 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a oito anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • O ERGORAPIDO™ só deve ser utilizado por adultos e só para aspiração normal em ambiente doméstico. • Certifique-se de que o aspirador é guardado num local seco. • Todas as acções de manutenção e reparação terão de ser efectuadas num centro de assistência AEG autorizado. • Antes de qualquer acção de limpeza ou manutenção do ERGORAPIDO™, desligue o ERGORAPIDO™ do carregador. • As crianças devem ser vigiadas para se garantir que não brincam com o aparelho. • Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos de plástico, não devem ficar ao alcance das crianças para se evitar o perigo de asfixia. • Cada aspirador foi concebido para uma tensão específica. Verifique se a tensão da sua rede eléctrica é igual à indicada na placa de características do transformador de carregamento. • Só utilize o transformador de carregamento original concebido para o ERGORAPIDO™. Precauções de segurança Nunca utilize o aspirador: • Em áreas molhadas. • Perto de gases inflamáveis, etc. • Quando o produto apresentar sinais de danos visíveis. • Sobre fluidos ou objectos aguçados. • Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de cigarro acesas, etc. • Sobre pó fino, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou frias. • Não deixe o aspirador exposto à luz solar directa. • Evite expor o aspirador a calor forte. • As células da bateria não podem ser desmontadas, sujeitas a curto-circuito ou colocadas numa superfície de metal. • Nunca utilize o aspirador sem os filtros instalados. • Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado e o rolo-escova em rotação. A utilização do aspirador nas condições indicadas acima pode causar ferimentos graves ou danificar o produto. Estes ferimentos ou danos não são cobertos pela garantia nem pela AEG. Esta garantia não cobre a redução do tempo de funcionamento com a bateria devido a desgaste ou uso da bateria, uma vez que a duração da bateria depende da frequência e do tipo de utilização.
1212 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • De ERGORAPIDO™ mag alleen worden gebruikt door volwassenen en alleen voor normaal huishoudelijk stofzuigen. • Zorg dat de stofzuiger op een droge plek wordt opgeborgen. • Alle onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd AEG- servicecentrum. • Haal de ERGORAPIDO™ van de lader voordat u uw ERGORAPIDO™ gaat schoonmaken of er onderhoud aan gaat uitvoeren. • Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. • Verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, mag niet toegankelijk zijn voor kinderen, om verstikkingsgevaar te vermijden. • Elke stofzuiger is ontwikkeld voor een specifiek voltage. Controleer of uw stroomspanning identiek is aan het voltage dat op het typeplaatje van de oplaadadapter wordt vermeld. • Gebruik alleen de oorspronkelijke oplaadadapter die is ontworpen voor de ERGORAPIDO™. Veiligheidsvoorschriften Gebruik de stofzuiger nooit: • In natte gebieden. • In de buurt van ontvlambare gassen, etc. • Wanneer het product zichtbare schade heeft. • Op scherpe voorwerpen of vloeistoffen. • Op hete of koude as, opgestoken sigarettenpeuken, etc. • Op fijne stoffen, bijvoorbeeld van pleisterwerk, beton, bloem, hete of koude as. • Laat de stofzuiger niet in direct zonlicht staan. • Voorkom dat de stofzuiger aan sterke warmte wordt blootgesteld. • De batterijcellen aan de binnenkant mogen niet uit elkaar worden gehaald, kortgesloten, tegen een metalen oppervlak worden geplaatst. • De stofzuiger mag nooit zonder de filters worden gebruikt. • Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger is ingeschakeld en de rolborstel draait. Als u de stofzuiger in de bovenstaande omstandigheden toch gebruikt, kan dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan het product tot gevolg hebben. Dergelijk letsel of schade wordt niet door de garantie of door AEG gedekt. Deze garantie dekt niet de levensduur van de batterij omdat dit afhangt van de mate en aard van het gebruik van de batterij.
1313 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. • ERGORAPIDO™ bør kun bruges af voksne og kun anvendes til normal støvsugning i hjemmet. • Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted. • Al service eller reparationer må udelukkende udføres af et autoriseret AEG servicecenter. • Tag stikket til ERGORAPIDO™ ud af opladeren, inden du rengør eller vedligeholde din ERGORAPIDO™. • Børn skal være under opsyn, så de ikke kan lege med apparatet. • Emballagemateriale som f.eks. plastikposer må ikke være tilgængelig for børn for at undgå risiko for kvælning. • Hver støvsuger er udformet til en specifik spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning er den samme som på mærkepladen på ladeadapteren. • Brug kun den originale ladeadapter, som er fremstillet til ERGORAPIDO™. Brug aldrig støvsugeren: • I våde omgivelser. • I nærheden af brændbare gasser osv. • Når produktet viser tegn på beskadigelse. • På skarpe genstande eller væsker. • På varmt eller koldt aske, tændte cigaretskodder os v. • På fint støv f.eks. fra puds, beton, mel, varmt eller koldt aske. • Lad ikke støvsugeren stå i direkte sollys. • Undgå at udsætte støvsugeren for stærk varme. • Battericellerne i den må ikke skilles ad, kortsluttes, anbringes mod metalflader. • Brug aldrig støvsugeren uden dens filtre. • Rør ikke ved børsterullen, mens støvsugeren er tændt, og børsterullen drejer rundt. Hvis du bruger støvsugeren under ovennævnte forhold, kan det forårsage alvorlig personskade eller skade på produktet. En sådan personskade eller skade dækkes ikke af garantien eller af AEG. Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af batteriet forårsaget at aldring eller brug af batteriet, da batteriets levetid afhænger af mængden og typen af brug. Sikkerhedsforanstaltninger
1414 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. • ERGORAPIDO™ bør bare brukes av voksne og bare til normal støvsuging i hjemmet. • Sørg for at støvsugeren oppbevares på et tørt sted. • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter som er autorisert av AEG. • Koble ERGORAPIDO™ fra laderen før rengjøring eller vedlikehold av ERGORAPIDO™. • Barn skal holdes under oppsyn slik at de ikke leker med enheten. • Emballasje, f.eks. plastposer, skal oppbevares utilgjengelig for barn for å unngå kvelingsfare. • Hver støvsuger er laget for et spesielt spenningsnivå. Kontroller at nettspenningen er den samme som er angitt på typeskiltet på ladeadapteren. • Bruk bare originale adaptere som er produsert for ERGORAPIDO™. Sikkerhetsanvisninger Aldri bruk støvsugeren: • Der det er vått. • I nærheten av brennbar gass o.l. • Når produktet viser synlige tegn på skade. • På skarpe gjenstander eller væsker. • På varm eller kald aske, tente sigarettsneiper o.l. • På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel og varm eller kald aske. • Ikke forlat støvsugeren i direkte sollys. • Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme. • Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes eller plasseres mot en metalloverflate. • Bruk aldri støvsugeren uten filtre. • Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått på og børstevalsen spinner. Aldri bruk støvsugeren: Bruk av støvsugeren under de ovennevnte omstendighetene kan føre til alvorlig personskade eller skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av garantien til AEG. Denne garantien dekker ikke reduksjon i batteritiden på grunn batteriets alder eller bruk ettersom batteriets levetid avhenger av bruksmengde og -måte.
1515 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna. • ERGORAPIDO™ får endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hushållsmiljö. • Dammsugaren måste förvaras på en torr plats. • Servicearbete och reparationer måste utföras av en av AEG auktoriserad serviceverkstad. • Koppla ur ERGORAPIDO™ från laddaren före rengöring eller underhåll av din ERGORAPIDO™. • Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten. • För att undvika kvävningsrisk får förpackningsmaterial, som t.ex. plastpåsar, inte förvaras så att barn kan komma åt dem. • Alla dammsugare är konstruerade för en viss spänning. Kontrollera att matningsspänningen är samma som anges på typskylten på laddningsadaptern. • Använd bara originalladdningsadaptern som utformats för ERGORAPIDO™. Allmänna försiktighetsåtgärder Använd inte dammsugaren: • I våtutrymmen. • Nära brandfarliga gaser, etc. • När höljet visar tecken på skador. • På vassa föremål eller vätskor. • På varm eller kall aska, tända cigarettfimpar, etc. • På fint damm, från t.ex. gips, betong, mjöl, varm eller kall aska. • Låt inte dammsugaren stå i direkt solljus. • Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta. • Battericellerna inuti får inte demonteras, kortslutas eller placeras mot en metallyta. • Använd aldrig dammsugaren utan dess filter. • Ta inte i den roterande borsten när dammsugaren är påslagen och borsten roterar. Om dammsugaren används under ovanstående omständigheter kan produkten få allvarliga skador eller du kan skadas allvarligt. Sådana skador eller personskador omfattas inte av garantin eller AEG. Denna garanti täcker inte minskad batterikapacitet på grund av batteriets ålder eller användning, eftersom batteriets livslängd beror på hur mycket och hur det används.
1616 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb Alle 8 vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. • ERGORAPIDO™-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja normaaliin kotiympäristön imuroimiseen. • Varmista, että pölynimuria säilytetään kuivassa paikassa. • Ainoastaan valtuutettu AEG-huoltopalvelu saa suorittaa kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet. • Irrota ERGORAPIDO™ laturista ennen ERGORAPIDO™-laitteen puhdistamista tai ylläpitoa. • Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella. • Pakkausmateriaalit (esim. muovipussit) tulee pitää lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran välttämiseksi. • Pölynimurit on tarkoitettu tiettyyn jännitteeseen. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin sovittimessa olevan arvokilven jännitearvoa. • Käytä ainoastaan alkuperäistä ERGORAPIDO™- imuriin tarkoitettua lataussovitinta. Älä koskaan käytä pölynimuria: • Kosteissa olosuhteissa. • Syttyvien kaasujen, jne. lähellä. • Kun tuotteessa on nähtävissä olevia vaurioita. • Teräviin esineisiin tai nesteisiin. • Kuumaan tai kylmään tuhkaan, sytytettyihin tupakannatsoihin, jne. • Hienoon pölyyn, esimerkiksi kipsistä, betonista, jauhoista, kuumasta tai kylmästä tuhkasta tulevaan pölyyn. • Älä jätä pölynimuria suoraan auringonvaloon. • Älä altista pölynimuria voimakkaalle lämmölle. • Akkukennoja ei saa purkaa, asettaa oikosulkuun tai metallipinnan päälle. • Älä koskaan käytä pölynimuria ilman suodattimia. • Älä kosketa harjarullaan, kun imuri on kytketty toimintaan ja harjarulla pyörii. Jos pölynimuria käytetään yllä mainituissa olosuhteissa, seurauksena voivat olla vakavat henkilövahingot tai laitteen vaurioituminen. Takuu ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä AEG ota niistä vastuuta. Tämä takuu ei kata akun käyttöajan vähentymistä akun käyttöiän tai käytön seurauksena, sillä akun käyttöikä riippuu käytön määrästä ja luonteesta. Turvallisuusohjeet
1717 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb «Η συσκευή αυτή μπορεί \bα χρησιμοποιηθεί από παιδιά η\fικίας 8 ετώ\b και ά\bω και από άτομα με μειωμέ\bες σωματικές, αισθητηριακές ή π\bευματικές δυ\bατότητες ή έ\f\fειψη εμπειρίας και γ\bώσης, εά\b επιβ\fέπο\bται ή έχου\b \fάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφα\fή τρόπο και κατα\bοού\b τους κι\bδύ\bους που ε\bέχο\bται. • Η σκούπα ERGORAPIDO™ θα πρέπει \bα χρησιμοποιείται μό\bο από ε\bή\fικες και μό\bο για τη συ\bήθη διαδικασία σκουπίσματος με α\bαρρόφηση σε οικιακό περιβά\f\fο\b. • Βεβαιωθείτε ότι η η\fεκτρική σκούπα φυ\fάσσεται σε στεγ\bό μέρος. • Ό\fες οι εργασίες συ\bτήρησης ή επισκευής πρέπει \bα εκτε\fού\bται από εξουσιοδοτημέ\bο κέ\bτρο σέρβις της AEG. • Αποσυ\bδέστε τη\b ERGORAPIDO™ από το φορτιστή πρι\b από το\b καθαρισμό ή τη συ\bτήρηση της ERGORAPIDO™. • Τα παιδιά πρέπει \bα εποπτεύο\bται, ώστε \bα διασφα\fίζεται ότι δε\b παίζου\b με τη συσκευή. • Τα παιδιά δε\b πρέπει \bα έχου\b πρόσβαση στα υ\fικά συσκευασίας, όπως οι π\fαστικές σακού\fες, για \bα αποφεύγεται ο κί\bδυ\bος ασφυξίας. • Η κάθε η\fεκτρική σκούπα εί\bαι σχεδιασμέ\bη για συγκεκριμέ\bη τάση. Ε\fέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας που χρησιμοποιείτε εί\bαι ίδια με εκεί\bη που α\bαγράφεται στη\b πι\bακίδα τεχ\bικώ\b χαρακτηριστικώ\b του προσαρμογέα φόρτισης. • Να χρησιμοποιείτε μό\bο το\b αυθε\bτικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για τη\b ERGORAPIDO™. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη\b η\fεκτρική σκούπα: • Σε υγρούς χώρους. • Κο\bτά σε εύφ\fεκτα αέρια κ.\fπ. • Εά\b το προϊό\b παρουσιάζει ορατές ε\bδείξεις φθοράς. • Πά\bω σε αιχμηρά α\bτικείμε\bα ή υγρά. • Πά\bω σε ζεστές ή κρύες στάχτες, α\bαμμέ\bα αποτσίγαρα κ.\fπ. • Πά\bω σε \fεπτή σκό\bη, όπως σκό\bη από σοβάδες, τσιμέ\bτο, α\fεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες. • Μη\b αφή\bετε τη\b η\fεκτρική σκούπα εκτεθειμέ\bη σε άμεσο η\fιακό φως. • Αποφεύγετε \bα εκθέτετε τη\b η\fεκτρική σκούπα σε υψη\fές θερμοκρασίες. • Τα στοιχεία της μπαταρίας δε\b επιτρέπεται \bα αποσυ\bαρμο\fογού\bται, \bα βραχυκυκ\fώ\bο\bται και \bα τοποθετού\bται επά\bω σε μετα\f\fική επιφά\bεια. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη\b η\fεκτρική σκούπα χωρίς τα φί\fτρα της. • Μη\b επιχειρήσετε \bα ακουμπήσετε τη βούρτσα- ρο\fό ότα\b η σκούπα εί\bαι ε\bεργοποιημέ\bη και η βούρτσα-ρο\fό περιστρέφεται. Η χρήση της η\fεκτρικής σκούπας στις παραπά\bω περιπτώσεις μπορεί \bα προκα\fέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμω\b ή ζημιά στη συσκευή. Τέτοιου είδους τραυματισμός ή ζημιά δ\πε\b κα\fύπτεται από τη\b εγγύηση ή από τη\b AEG. Η εγγύηση αυτή δε\b κα\fύπτει τη μείωση στη διάρκεια \fειτουργίας της μπαταρίας \fόγω της η\fικίας ή χρήσης της μπαταρίας, καθώς η διάρκεια ζωής της μπαταρίας εξαρτάται από το βαθμό και το\b τρόπο χρήσης. Π\fοφυ\bάξεις ασφα\bείας
18 1. 2. 11 . 4. 12 . 21. 16 . 17. 9. 10. 8. 15 . 3. 5. 7. 14 . 23.20. 24. 25. 19. 18 . 6. 13 . 22.
1919 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™1. On/off button2. Power Up/Down button3. On/off button, hand unit4. Handle5. Main body6. Locking screw7. Release button, hand unit8. Charging station, wall unit9. Charging station, floor unit10. Adapter 11. Fine filter (inner filter)12. Pre filter (outer filter)13. Release button, dust container14. Battery display, Lithium version*15. Dust container16. Brush*17. Crevice nozzle*18. Brush roll release button*19. Hatch cover for brush roll*20. Brush roll21. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button*22. Nozzle front lights*23. Charging indicator, NiMH version*24. Cliff hanger25. Alternative placement for crevice and brush* Certain models only ERGORAPIDO™-Gerätebeschreibung1. Ein-/Aus-Taste2. Leistungstaste3. Ein-/Austaste, Handgerät4. Griff5. Geräteunterteil6. Feststellschraube7. Entriegelungstaste, Handgerät8. Ladestation, Wandeinheit9. Ladestation, Bodenaufsteller10. Adapter11. Feinfilter (Innenfilter)12. Vorfilter (Außenfilter)13. Entriegelungstaste, Staubbehälter14. Batterieanzeige, Lithium-Version*15. Staubbehälter16. Bürste*17. Fugendüse*18. Entriegelungstaste für Bürstenrolle*19. Lagerabdeckung für Bürstenrolle*20. Bürstenrolle21. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-Taste*22. Düsenleuchten*23. Ladekontrollanzeige, NiMH-Version*24. Rutschbremse25. Alternative Anordnung von Fugendüse und Bürste* nur ausgewählte Modelle DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™1. Marche/Arrêt2. Mise sous tension/hors tension3. Marche/Arrêt, unité manuelle4. Poignée5. Corps de l’appareil6. Vis de blocage7. Touche de déverrouillage, unité manuelle8. Station de charge, élément mural9. Station de charge, élément au sol10. Adaptateur11. Filtre fin (filtre intérieur)12. Préfiltre (filtre extérieur)13. Touche de déverrouillage, bac à poussière14. Affichage de la batterie, version au lithium*15. Bac à poussière16. Brosse*17. Suceur plat*18. Touche de déverrouillage de la brosse rouleau*19. Cache de la brosse rouleau*20. Brosse rouleau21. Touche TECHNOLOGIE BRUSHROLLCLEAN™*22. Voyants avant de l’embout*23. Voyant de chargement, version NiMH*24. Support de charge mural et/ou posable25. Rangement des accessoires sur le support de charge : suceur - brosse* Certains modèles uniquement DESCRIZIONE DI ERGORAPIDO™1. Pulsante On/Off2. Pulsante di aumento/diminuzione della potenza3. Pulsante on/off, unità portatile4. Impugnatura5. Corpo principale6. Vite di bloccaggio7. Pulsante di sgancio, unità portatile8. Stazione di ricarica, unità da muro9. Stazione di ricarica, unità da pavimento10. Adattatore11. Filtro fine (filtro interno)12. Prefiltro (filtro esterno)13. Pulsante di sgancio, contenitore della polvere14. Display della batteria, versione al litio*15. Contenitore della polvere16. Spazzola*17. Ugello per fessure*18. Pulsante di sgancio del rullo a spazzola19. Coperchio per il rullo a spazzola*20. Rullo a spazzola21. Pulsante TECNOLOGIA BRUSHROLLCLEAN™*22. Luci dell’ugello anteriore*23. Indicatore di ricarica, versione NiMH*24. Inserto in gomma25. Posizione alternativa per l’ugello per fessure e per la spazzola* Presente solo su alcuni modelli DESCRIÇÃO DO ERGORAPIDO™1. Botão ligar/desligar2. Botão aumentar/diminuir potência3. Botão ligar/desligar, unidade portátil4. Pega5. Corpo principal6. Parafuso de bloqueio7. Botão de libertação, unidade portátil8. Estação de carregamento, unidade de parede9. Estação de carregamento, unidade de chão10. Transformador11. Filtro fino (filtro interior)12. Pré-filtro (filtro exterior)13. Botão de libertação, depósito do pó14. Visor da bateria, versão de lítio*15. Depósito do pó16. Escova*17. Tubo para frestas e rodapés*18. Botão de libertação do rolo-escova*19. Tampa de protecção do rolo-escova*20. Rolo-escova21. Botão de TECNOLOGIA BRUSHROLLCLEAN™22. Luzes dianteiras da escova*23. Indicador de carregamento, versão de NiMH*24. Assistente de parqueamento25. Arrumação alternativa para o tubo para frestas e rodapés e a escova*Apenas alguns modelos. DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO™1. Tecla «On/Off»2. Tecla de energía más/menos3. Tecla «On/Off», unidad de mano4. Asa5. Cuerpo principal6. Tornillo de fijación7. Tecla de liberación, unidad de mano8. Soporte de carga, unidad de pared9. Soporte de carga, unidad de suelo10. Adaptador11. Filtro fino (interior)12. Prefiltro (exterior)13. Tecla de liberación, depósito de polvo14. Indicación de batería, versión de litio*15. Depósito de polvo16. Cepillo*17. Boquilla de espacios estrechos*18. Tecla de liberación del cepillo*19. Tapa de escotilla para el cepillo*20. Rodillo del cepillo21. Tecla BRUSHROLLCLEAN™ Technology*22. Luces delanteras del cepillo*23. Indicador de carga, versión NiMH*24. Situación de suspenso25. Colocación alternativa para la boquilla de espacios estrechos y el cepillo*Solo para algunos modelos
2020 eng de fra ita esp por ned dan nor sve fin gre arb BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™1. Toets aan/uit2. Toets omhoog/omlaag3. Toets aan/uit, handeenheid4. Hendel5. Hoofdgedeelte6. Vergrendelschroef 7. Ontgrendelknop, handeenheid8. Oplaadstation, wandeenheid9. Oplaadstation, vloereenheid10. Adapter11. Fijnfilter (binnenste filter)12. Voorfilter (buitenste filter)13. Ontgrendelknop, stofcontainer14. Display batterij, lithium-versie*15. Stofcontainer16. Borstel*17. Mondstuk voor kieren*18. Ontgrendelknop rolborstel*19. Deksel opbergvak rolborstel*20. Rolborstel21. Knop BRUSHROLLCLEAN™-TECHNOLOGIE*22. Verlichting aan de voorkant van het mondstuk*23. Indicator opladen, NiMH-versie*24. Cliff hanger25. Alternatieve plaatsing voor mondstuk en borstel* Alleen bepaalde modellen BESKRIVELSE AF ERGORAPIDO™1. Tænd-/sluk-knap2. Booster-knap3. Tænd-/sluk-knap, håndholdt enhed4. Håndtag5. Selve støvsugeren6. Låseskrue7. Udløserknap, håndholdt enhed8. Ladestation, vægenhed9. Ladestation, gulvenhed10. Adapter11. Fint filter (indvendigt filter)12. Forfilter (udvendigt filter)13. Udløserknap, støvbeholder14. Batteridisplay, lithium-version*15. Støvbeholder16. Børste*17. Fugemundstykke*18. Udløserknap til børsterulle*19. Lugedæksel til børsterulle*20. Børsterulle21. BRUSHROLLCLEAN™-teknologi-knap*22. Lys forrest på mundstykket*23. Opladningsindikator, NiMH-version*24. Parkeringskrog25. Alternativ placering for fugemundstykke og børste*Kun visse modeller BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™1. På/av-knapp2. Styrke opp / ned-knapp3. På/av-knapp, håndenhet4. Håndtak5. Hoveddel6. Låseskrue7. Utløserknapp, håndenhet8. Ladestasjon, veggenhet9. Ladestasjon, gulvenhet10. Adapter11. Finfilter (indre filter)12. For-filter (ytre filter)13. Utløserknapp, støvbeholder14. Batteridisplay, Lithium-versjon*15. Støvbeholder16. Børste*17. Fugemunnstykke*18. Utløserknapp for børstevalse*19. Lukedeksel til børstevalse*20. Børstevalse21. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knapp*22. Frontlys i munnstykket*23. Ladeindikator, NiMH-versjon*24. Parkeringskrok25. Alternativ plassering for fungemunnstykke og børste*Kun utvalgte modeller BESKRIVNING AV ERGORAPIDO™1. På/av-knapp2. Upp/ned-knapp för effektreglering3. På/av-knapp, handenhet4. Handtag5. Dammsugarens huvudenhet6. Låsskruv7. Spärrknapp, handenhet8. Laddningsstation, väggenhet9. Laddningsstation, golvenhet10. Adapter11. Finfilter (innerfilter)12. Förfilter (ytterfilter)13. Spärrknapp, dammbehållare14. Batteridisplay, litium-version*15. Dammbehållare16. Borste*17. Fogmunstycke*18. Spärrknapp för roterande borste*19. Lucka för roterande borste*20. Roterande borste21. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knapp*22. Frontlampor på munstycket*23. Laddningsindikator, NiMH-version*24. Gummerad baksida för att underlätta parkering mot t.ex. ett bord25. Alternativ placering för fogmunstycke och borste* Endast på vissa modeller ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS1. Virtakytkin2. Teho ylös/alas -painike3. Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö4. Kahva5. Runko6. Kiinnitysruuvi7. Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö8. Latausasema, seinäyksikkö9. Latausasema, lattiayksikkö10. Lataussovitin11. Hienosuodatin (sisempi suodatin)12. Esisuodatin (ulkoinen suodatin)13. Vapautuspainike, pölysäiliö14. Akkunäyttö, litiumversio*15. Pölysäiliö16. Pölyharja*17. Rakosuulake*18. Harjarullan vapautuspainike*19. Harjarullan lukitsimen suoja*20. Harjarulla21. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -painike*22. Suulakkeen etuvalot*23. Latauksen merkkivalo, NiMH-malli*24. Liukueste25. Rakosuulakkeen ja pölyharjan vaihtoehtoinen sijoitus* Vain tietyt mallit ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ERGORAPIDO™1. Κουμπί ε\bεργοποίησης/απε\bεργοποίησης2. Κουμπί αύξησης/μείωσης ισχύος3. Κουμπί ε\bεργοποίησης/απε\bεργοποίησης, μο\bάδα χειρός4. Λαβή5. Κυρίως σώμα6. Βίδα ασφά\fισης7. Κουμπί απασφά\fισης, μο\bάδα χειρός8. Βάση φόρτισης, επιτοίχια μο\bάδα9. Βάση φόρτισης, επιδαπέδια μο\bάδα10. Προσαρμογέας φόρτισης11. Λεπτό φί\fτρο (εσωτερικό φί\fτρο)12. Προ-φί\fτρο (εξωτερικό φί\fτρο)13. Κουμπί απασφά\fισης, δοχείο σκό\bης14. Έ\bδειξη μπαταρίας, έκδοση \fιθίου*15. Δοχείο σκό\bης16. Βούρτσα*17. Ακροφύσιο στε\bώ\b κοι\fοτήτω\b*18. Κουμπί απε\fευθέρωσης βούρτσας-ρο\fό*19. Κά\fυμμα πόρτας για τη βούρτσα-ρο\fό*20. Βούρτσα-ρο\fό21. Κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*22. Μπροστι\bές \fυχ\bίες ακροφυσίου*23. Έ\bδειξη φόρτισης, έκδοση NiMH*24. Κρεμάστρα25. Ε\bα\f\fακτική θέση ακροφυσίου στε\bώ\b κοι\fοτήτω\b και βούρτσας* Μό\bο σε ορισμέ\bα μο\bτέ\fα