AEG Ag 98850 4i German Version Manual
Have a look at the manual AEG Ag 98850 4i German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 Erwärmung. 1. Durch Drücken der Taste FROSTMATIC wird die FROSTMATIC-Funktion ein- geschaltet. Die gelbe Anzeige leuchtet (F). Wird die FROSTMATIC-Funktion nicht manuell beendet, schaltet die Elek- tronik des Gerätes die FROSTMATIC-Funktion nach 24 Stunden ab. Die gel- be Anzeige erlischt. 2. Durch erneutes Drücken der Taste FROSTMATIC kann die FROSTMATIC- Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt. Taste ALARM OFF Im Falle eines ungewöhnlichen Temperaturanstieges im Gefrierraum (z.B. bei Stromausfall) blinkt die rote Warnanzeige (H) und ein Warnton ertönt. Der Warnton schaltet automatisch ab, wenn die eingestellte Gefrierraumtemp- eratur wieder erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Mit der Taste alarm stop können Sie den Warnton und die rote Warnanzeige abschalten. Auf der Temperaturanzeige erscheint für einige Sekunden die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum erreicht wurde. Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der Zustand des Gefriergu- tes überprüft werden. Gerät abschalten1. Zum Abschalten die Taste ON/OFF ca. 5 Sekunden gedrückt halten. In der Temperaturanzeige erfolgt ein sogenannter “Count down”, dabei wird rückwärts von “3” nach “1” gezählt. Mit Erreichen der “1” schaltet der Gefrieraum ab. Die Temperaturanzeige erlischt. Hinweis: Die Einstellung des Geräts kann bei gezogenem Netzstecker oder fehlender Stromversorgung nicht geändert werden. Nach Anschluß an das Stromnetz nimmt das Gerät wieder den Zustand an, den es bei Netzunterbrechung hatte. Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden: 1. Gefrierfach abschalten, dazu die Taste ON/OFF (B) drücken, bis die Anzeige (A) erlischt . 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. 3. Gefrierfach abtauen und Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reini- gung und Pflege"). 4. Türe anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden. 42Your appliance needs air For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig. Attention: keep ventilation ope- nings clear of obstruction; Housing dimensions Height 880 mm Depth 550 mm Width 560 mm Prior to Initial Start–Up • Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start- up (see section: “Cleaning and Care”). Electrical connection Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup- ply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location. e.g.: AC 220 ... 240 V 50 Hz or 220 ... 240 V~ 50 Hz (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz) The rating plate is inside the appliance on the left. A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps. If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact separation of 3 mm). Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled electrician. Please contact your dealer or our customer service department for repairs. (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals
12Einfrieren und Tiefkühllagern Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel einfrieren. Achtung! • Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrier- raum -18 °C oder kälter sein. • Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden. • Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch. • Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühl- produkten achten • Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer- tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren. • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl- teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl- ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar- tuschen etc. im Kältegerät. • Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin- gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrier- raum gelagert werden. • Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine Geschmacksüber- tragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann. Kälteakku Das Gerät kann mit einem oder meheren Kälteakkus ausgestattet sein. Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert der Kälteakku die Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden. Diese Aufgabe erfüllt der Kälteakku nur dann optimal, wenn er in der ober- sten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wird. Die Kälteakkus können Sie vorübergehend auch als Kühlelement für Kühl- taschen verwenden. 41 If installation next to a source of heat is unavoidable, the following mini- mum clearances must be maintained at the sides of the appliance: – for electric cookers 3 cm; – for oil and coal fired ranges 30 cm. If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required between the cooker and the refrigeration appliance. If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or free- zer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the for- mation of condensation on the outside of the appliance. InstallationInstallation Location The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed. The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance. The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: each climate classification: Climate classification for an ambient temperature of SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +18 bis +38 °C T +18 bis +43 °C yfromyZridge9ManualBcomyManuals
13 Lagergutsymbole/Gefrierkalender • Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil gilt immer der untere Wert. Abtauen Im Gefrierraum schlägt sich während des Betriebs und beim Öffnen der Tür Feuchtigkeit als Reif nieder. Entfernen Sie diesen Reif von Zeit zu Zeit mit dem beiliegenden Kunststoffschaber. Eiswürfel bereiten1. Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen und gefrieren lassen. 2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder kurz unter fließendes Wasser halten. Achtung!Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ablösen, sonst besteht die Gefahr, daß der Kältekreislauf beschädigt wird. Verwenden Sie den beiliegenden Kunst- stoffschaber. Vorsicht!Tiefkühlgut nicht mit nas- sen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren. 1. Die verpackten Lebensmittel in die obere Schubladen legen. Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrore- ne Ware nicht berühren, die gefrore- ne Ware kann sonst antauen. 2. Tiefkühlgut möglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen. 40 DisposalAppliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol- lows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluo- rocarbon. The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location. Disposal of old Appliances For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well. Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo- ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock them- selves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.Disposal:• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refu- se. • The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the appliance, may not be damaged. • Information concerning collection schedules or locations can be obtained from the local disposal authorities or town hall. Remove transport safeguard The appliance and the interior fittings are protected for transport. • Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door. • Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance. (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals
14Gerät abschalten Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden: 1. Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen. 2. Gerät abschalten, dazu ON/OFF Taste drücken, bis die grüne Netzkontrollan- zeige erlischt. 3. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. 4. Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). 5. Tür anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.Starke Reifbildung im Gefrierraum erhöht den Energieverbrauch. Deshalb soll abgetaut werden, wenn die Reifsicht eine Dicke von ca. 4 Millimeter erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr. Ein geeigneter Zeitpunkt zum Abtauen ist auch immer dann, wenn das Gerät leer oder nur wenig beladen ist Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor: 1. Tiefkühlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem kühlen Ort lagern. 2. Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. 3. Gefrierraumtür geöffnet lassen. 4. Kunstoffschaber als Tauwassera- blauf in den Schlitz unterhalb der Tauwasserablaufrinne stecken und Auffangschale unterstellen. 5. Plastikschaber für späteren Gebrauch aufbewahren. 6. Nach Beendigung des Abtauvor- ganges Netzstecker wieder ein- stecken und Temperaturregler auf die gewünschte Position einstellen. Achtung: Keinesfalls harte oder spitze Metallgegenstände zum Entfernen von Reif oder Eis benutzen. Verwenden Sie keine elektrischen Heiz-oder Wärmegeräte und keine ande- ren mechanischen oder künstlichen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, mit Ausnahme der in dieser Gebrauchs-anweisung empfoh- lenen. Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer verkürzen. 39 fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations. • Often children cannot recognise the hazards present in household appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision and never let children play with the appliance!Daily Operation• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma- ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car- tridges etc in the refrigerator/freezer. • Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer compartment. • Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after remo- val from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury. • Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food. • Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g. electric ice cream makers, mixers etc.). • Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker. • When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.In case of malfunction• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not help, please do not perform any further repairs yourself. • Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Ser- vice. (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals
15 Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus- stattung, regelmäßig gereinigt werden. Warnung! • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlos- sen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. • Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Achtung! • Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen, z. B. – Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen; – Buttersäure; – Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten. Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen. • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. 1. Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern. 2. Gefrierraum vor dem Reinigen abtauen (siehe Abschnitt "Abtauen"). 3. Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beige- ben. 4. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen. 5. Nachdem alles trocken ist, Lebensmittel wieder einlagern und Gerät wieder in Betrieb nehmen. 38 SafetyThe safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech- nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety infor- mation:Intended use• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo- ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the appliance is used for purposes other than those intended or used incor- rectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused. • Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety. • If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please obser- ve all valid legal regulations for your application.Prior to initial start–up• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please contact the vendor.RefrigerantThe refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa- tibility, which is nevertheless flammable. • During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged. • If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition; – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.Safety of children• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children! • Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit- ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals
16 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gerät arbeitet nicht, keine Kontolleuchte brennt. Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. Netzstecker ist nicht einge- steckt oder lose. Netzstecker einstecken. Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt. Sicherung überprüfen, gege- benenfalls erneuern. Steckdose ist defekt. Störungen am Stromnetz behebt Ihr Elektrofachmann. Grüne Lampe leuchtet nicht, gelbe Lampe leuchtet bei ein- geschalteter FROSTMATIC- Funktion Grüne Lampe defekt. Kundendienst verständigen. Was tun, wenn ...Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh- ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durch- geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.Tips zur Energie-Einsparung• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär- mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom- pressor häufiger und länger. • Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüf-tung- söffnungen niemals abdecken. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen lassen. • Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. • Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen. • Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräterückseite, immer sauber halten. 37 ContentsSafety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Your refrigerator needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Housing dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Operating and indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Starting up -setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Storage goods symbols/ Freezing Calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 yfromyZridge9ManualBcomyManuals
17 Der Kompressor läuft nach einiger Zeit selbsttätig an. Dies ist normal, es liegt keine Störung vor. Nach Änderung der Tem- peratureinstellung läuf der Kompressor nicht sofort an.Ungewöhnliche Geräusche. Gerät hat Kontakt mit der Wand oder mit anderen Gegenständen.Gerät steht nicht gerade.Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der Geräterückseite berührt ein anderes Geräteteil oder die Wand. Gegebenenfalls dieses Teil vorsichtig wegbiegen.Gerät etwas wegrücken.Verstellfüße nachjustieren. Starke Reifbildung im Gerät, evtl. auch an der Türdichtung. Türdichtung ist undicht (evtl. nach Türanschlag-wechsel). An den undichten Stellen Tür- dichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwärmen (nicht wärmer als ca. 50 °C). Gleich- zeitig die erwärmte Türdich- tung von Hand so in Form ziehen, daß sie wieder einwandfrei anliegt. Das Gerät steht neben einer Wärmequelle Bitte im Abschnitt “Aufstell- ort” nachsehen. Störung am Gerät FROSTMATIC-Taste einschal- ten, Gefrierschrank geschlos- sen halten, Kundendienst ver- ständigen Die Gefrieraumtemperatur ist nicht ausreichend, rote War- nanzeige blinkt. Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Bitte im Abschnitt “Inbetrieb- nahme und Temperaturrege- lung” nachsehen. Tür war längere Zeit geöffnet. Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen, FROSTMA- TIC-Taste betätigen. Innerhalb der letzten 24 Stunden wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert. FROSTMATIC-Taste betätigen Gerät kühlt zu stark. Temperatur ist zu kalt ein- gestellt. Temperaturregler vorüber- gehend auf wärmere Ein-stel- lung drehen. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gelbe Lampe leuchtet nicht bei eingeschalteter FROSTMA- TIC-Funktion, Gerät arbeitet. Gelbe Lampe defekt. Kundendienst verständigen. 36 Dear customer,Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. These operating instructions are for use with several technically compara- ble models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model. Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words (Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully. Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the cloverleaf. The operating instructions contain instructions for the correction of possi- ble malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these instructions should not be sufficient, our customer service department is always available to you. Printed on paper manufactured with environmentally sound processes. who thinks ecologically acts accordingly ... (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals
18Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt. Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: – 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EWG vom 3.5.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie 35 Doel, normen, richtlijnen Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met in-acht- neming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn vol- gens de Duitse wet op de veiligheid van toestellen (GSG), volgens de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude- installaties (VBG 20) en volgens de bepalingen van de ver-eniging van Duitse elektotechnici (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest. Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: – 73/23/EWG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn0 – 89/336/EWG van 3.5.1989 (met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EWG) - EMC-richtlijn (ownloadedufromu„ridge3qanual6comuqanuals