Home > Windmere > Iron > Windmere IRON I335 User Manual

Windmere IRON I335 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Windmere IRON I335 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 154 Windmere manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    Plancha
    Iron
    Ferro
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Please Read and Save this Use and Care Book
    Por favor, Leia e Guarde este Manual de Uso e Conservação.
    Modelo 
    Model 
    Modelo 
    ❑ I-335
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico   01-800-714-2503
    www.applicaconsumerproductsinc.com
    Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
    Accessories/Parts (USA/Canada)
    Acessórios/Peças (EUA/Canadá) 
    1-800-738-0245 
    						
    							
    21
    ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que 
    el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en 
    una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la 
    toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. 
    Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar 
    la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de 
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta 
    exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. 
    Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio 
    autorizado.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe 
    sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
    DE SEGURIDAD
    Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de 
    seguridad, incluyendo las siguientes:
    ❑ LEA TodAS  LAS inSTruccionES  AnTES dE uTiLizAr  
    EL ProducTo.
    ❑ use la plancha únicamente para planchar.
    ❑ no sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar 
    el riesgo de un choque eléctrico.
    ❑ Siempre gire el control de temperatura de la plancha a la posición de 
    apagado antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. 
    nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para 
    hacerlo. 
    ❑ no permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. 
    Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable 
    holgadamente alrededor de la plancha.
    ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando 
    no esté en uso.
    ❑ no haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la 
    plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un 
    mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. 
    Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar 
    las reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número 
    apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la 
    plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque 
    eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
    ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica 
    esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos.  no 
    desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté 
    sobre la tabla de planchar. 
    ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el 
    agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha 
    de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. 
    Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
    INSTRUCCIONES ESPECIALES
    ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo  
    de corriente en el mismo circuito.
    ❑ Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá 
    utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios  
    y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar.  
    Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale 
    ni se tropiece.
    CONSERVE ESTAS  
    INSTRUCCIONES. 
    						
    							
    43
    Como usar
    Este aparato es solamente para uso doméstico.
    Antes de usar
    retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. 
    Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No se debe de 
    utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento.
    Importante: Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos 
    antes de comenzar a planchar. 
    COMO LLENAR EL TANQUE DEL AGUA
    1.  incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir 
    limpia, vierta agua a través del orificio de llenado hasta 
    alcanzar la marca del nivel MAX del tanque (A). no exceda  
    el nivel de llenado. Llene de nuevo cuando sea necesario.
    2.  Enchufe la plancha. La luz indicadora de temperatura 
    se ilumina cuando la plancha alcanza la temperatura 
    seleccionada.
    Consejo: Si no conoce el tipo de tejido de la prenda, ensaye 
    (sobre un ruedo o costura interior) antes de planchar. 
    PLANCHADO A VAPOR
    1. Ajuste el selector de planchado seco/vapor al nivel de vapor 
    deseado (B).
    2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre el  
    4 y el 6), según el tejido de la prenda (C). consulte la guía de 
    tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda 
    que desea planchar para determinar el tipo de tejido. La luz 
    indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura 
    que uno ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a 
    intervalos durante el ciclo del planchado.
    3.  Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el 
    selector a la posición 
    J
    K
    L
    M
    O
     y desconecte la plancha.  coloque la plancha sobre 
    su talón y permita que se enfríe bien.
    Importante: Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida 
    pero no en uso.
    Emisión de vapor
    Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
    1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX, gire el 
    selector de tejidos como mínimo hasta el número 4 y espere hasta que la luz 
    indicadora de temperatura se apague.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
     1.  Rociador
     2.  Orificio de llenado de agua
     3.  Selector de planchado seco/vapor
     4.  Botón de emisión de vapor
     5.  Botón de rociar
     6.  Cable giratorio
     7.  Luz indicadora de temperatura
     8.  Talón de descanso
     9.  Guía de tejidos
     10.  Tanque de agua
     11.  Selector de tejido
     12.  Suela anti-adherente
    Guía de tejidos
    g
    A
    B
    a b
    C
    J
    K
    L
    M
    O
    J
    K
    L
    M
    O
    Seco
    Vapor
    Rocío
    Símbolos 
    						
    							
    2. Para deshacer las arrugas persistentes, bombee el botón a 
    intervalos de 5 segundos para una emisión de vapor más 
    concentrada (D).
    3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejidos a 
    la posición de temperatura más baja, pase el selector de 
    planchado al seco/vapor a la posición 
    J
    K
    L
    M
    O
     y desconecte la 
    plancha.
    COMO PLANCHAR CON ROCÍO
    utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las 
    arrugas persistentes (E).
    1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
    2. Para el primer uso, bombee el  botón varias veces.
    PLANCHADO EN SECO
    1.  Asegúrese de ajustar el selector de planchado seco/vapor a la 
    posición 
    J
    K
    L
    M
    O
     (F). 
    Nota: Se recomienda vaciar el agua (consulte la sección “Cómo 
    Vaciar el Tanque Después de Planchar”).
    2.  Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado según  
    el tejido de la prenda (G). consulte la guía de tejidos en el 
    talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea 
    planchar para determinar el tipo de tejido. La luz indicadora 
    de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura que uno 
    ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a intervalos 
    durante el ciclo del planchado.
    Nota: Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos antes  
    de comenzar a planchar. 
    3.  Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el 
    selector a la posición 
    J
    K
    L
    M
    O
     y desconecte la plancha.  coloque la plancha sobre 
    su talón y permita que se enfríe bien.
    Importante: Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté encendida 
    pero no en uso.
    CÓMO VACIAR EL TANQUE DESPUÉS DE PLANCHAR
    Nota: No es necesario vaciar el tanque después de cada uso.
    1. Gire el selector de tejidos a la posición 
    J
    K
    L
    M
    O
    , y desconecte la 
    plancha.  coloque la plancha sobre su talón y permita que se 
    enfríe bien. 
    2. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo 
    sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de llenado 
    (H).
    Cuidado y limpieza
    Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, 
    acuda a personal de asistencia calificado.
    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
    1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado 
    completamente. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño 
    suave humedecido con agua.  nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, 
    vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rayar o descolorar la plancha.  
    2.  después de limpiar la plancha, pase la planche a vapor sobre un paño viejo 
    para eliminar cualquier residuo acumulado.
    ALMACENAJE DE LA PLANCHA
    1. Asegúrese que el selector de planchado seco/vapor se encuentre ajustado  
    a la posición 
    J
    K
    L
    M
    O
    .
    2.  desconecte la plancha.  coloque la plancha sobre su talón y permita que  
    se enfríe bien.
    3.  coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que  
    la suela gotee, o puede vaciar el tanque de agua.
    65
    D
    E
    F
    G
    H 
    						
    							
    87
    When using your iron, basic safety precautions should always be 
    followed, including the following:
    ❑ rEAd ALL  inSTruc Tion S BEF orE uSin G.
    ❑ u se iron only for its intended use. 
    ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron  
    in water or other liquid.
    ❑ The iron should always be turned to “ oFF” before plugging into  
    or unplugging from an outlet.  never yank cord to disconnect from 
    outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
    ❑ d o not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely 
    before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
    ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or 
    emptying of water and when not in use.
    ❑ d o not operate iron with a damaged cord or if the iron has been 
    dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not 
    disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination 
    and repair.  or, call the appropriate toll-free number listed on the cover 
    of this manual.  incorrect reassembly can cause a risk of electric shock 
    when the iron is used.
    ❑ c lose supervision is necessary for any appliance being used by or 
    near children.  do not leave iron unattended while connected  
    or on an ironing board. 
    ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. 
    use caution when you turn a steam iron upside down or use the 
    surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid 
    rapid movement of iron to minimize hot water spillage.
    IMPORTANT SAFEGUARDSSPECIAL INSTRUCTIONS
    ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage 
    appliance on the same circuit.
    ❑ if an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and  
     120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used.  cords 
    rated for less amperage may overheat.  care should be taken to 
    arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce 
    the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only 
    one way. if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. if it still 
    does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in 
    any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent 
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not 
    attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. 
    repair should be done only by authorized service personnel. 
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified 
    personnel or in Latin America by an authorized service center. 
    						
    							
    109
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    Fabric guide
     1.  Spray nozzle
     2.  Water-fill opening
     3.  Dry/steam selector
     4.  Steam button
     5.  Spray button
     6.  Pivoting cord
     7.  Temperature-ready light
     8.  Heel rest
     9.  Fabric guide
     10.  Water tank
     11.  Fabric-select dial
     12.  Nonstick soleplate
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    How to Use
    This appliance is for household use only.
    GETTING STARTED
    remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. 
    Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a 
    water softening system.
    Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before 
    beginning to iron.
    TO FILL THE WATER TANK
    1. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into 
    opening until the water reaches the MAX level mark on the 
    water tank (A). do not overfill.  refill as needed.
    2. Plug in the iron. Temperature-ready light glows when iron has 
    reached set temperature setting.
    Tip: if unsure of a garment’s fabric, test a small area (on an inside 
    seam or hem) before ironing.
    FOR STEAM IRONING
    1. Move the dry/steam selector to the desired steam level (B).
    2.  Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between  
    4 and 6) for your fabric (C). See fabric guide on the heel 
    rest and read garment’s label to help you determine fabric 
    type. The temperature-ready light glows until it reaches the 
    appropriate temperature.  it then cycles on and off during 
    ironing.
    3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat 
    setting, move the selector to 
    J
    K
    L
    M
    O
     and unplug the iron. Stand the 
    iron on its heel rest and allow it to cool off.
    Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in 
    use.
    Surge of Steam
    use to remove stubborn creases.
    1. With water tank filled to the MAX mark, turn the fabric-select dial to at least 
    setting 4 and wait for the temperature-ready light to go off.
    B
    a b
    C
    g
    A
    J
    K
    L
    M
    O
    J
    K
    L
    M
    O
    Dry
    Steam
    Spray
    Symbols 
    						
    							
    1211
    2. To remove tough wrinkles, pump the button at 5-second 
    intervals for a concentrated blast of steam (D).
    3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat 
    setting, move the dry/steam selector to  
    J
    K
    L
    M
    O
     and unplug the 
    iron.
    IRONING WITH SPRAY
    use to dampen tough wrinkles at any setting (E).
    1. Be sure the iron is filled with water.
    2.  on first use, pump the  button several times.
    FOR DRY IRONING
    1. Make sure dry/steam selector is set to 
    J
    K
    L
    M
    O
     (F).  
    Note: It is recommended that you empty the water  
    (see “Emptying Water Tank After Ironing”).
    2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your 
    fabric (G). See fabric guide on the heel rest and read garment’s 
    label to help you determine fabric type. The temperature-ready 
    light glows until it reaches the appropriate temperature.  it then 
    cycles on and off during ironing.
    Note: For optimum performance, let the iron stand for  
    90 seconds before beginning to iron.
    3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting, move 
    the selector to 
    J
    K
    L
    M
    O
     and unplug the iron. Stand the iron on its heel rest and allow 
    it to cool off.
    Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in 
    use.
    EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING
    Note: It is not necessary to empty the water after each use.
    1.  Turn the fabric-select dial to 
    J
    K
    L
    M
    O
    . unplug the iron.  
    Stand the iron on its heel rest and allow it to cool off.
    2.  Empty the water by holding the iron over a sink with the tip 
    pointing down. Water will empty out of water-fill opening (H).
    Care and Cleaning
    This product contains no user serviceable parts.  refer service to qualified service 
    personnel.
    CLEANING OUTSIDE SURFACES
    1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate 
    and outer surfaces with a soft cloth dampened with water.  never use abrasives, 
    heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the 
    iron.
    2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the 
    steam vents.
    STORING YOUR IRON
    1.  check that the selector is set to 
    J
    K
    L
    M
    O
     .
    2.  unplug the iron. Stand the iron on its heel rest and allow it to cool off.
    3. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate,  
    or you can empty the water tank.
    D
    E
    F
    G
    H 
    						
    							
    1413
    PLUGUE POLARIZADO (Somente Modelos de 120V)
    Este aparelho possui um plugue polarizado (uma lâmina é mais larga que a outra). 
    Para reduzir risco de choque elétrico, este plugue é projetado para caber na tomada 
    polarizada somente numa posição. Se o plugue não couber exatamente na tomada, 
    inverta o plugue. Se ele ainda não couber, contate um eletricista qualificado. não 
    tente modificar o plugue de maneira alguma.
    PARAFUSO DE SEGURANÇA
    Atenção: Este aparelho é equipado com um parafuso de segurança para evitar  
    a remoção da cobertura externa. Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico, 
    não tente remover a cobertura externa. não contém peças internas consertáveis 
    pelo usuário.  os reparos deverão ser feitos somente por técnicos autorizados.
    Observação: Se o cabo de energia estiver danificado, ele deverá ser reposto 
    por um técnico autorizado ou, se na América Latina, num centro de assistência 
    técnica autorizado.
    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
    Para uso deste ferro, precauções básicas de segurança deverão ser sempre 
    tomadas, inclusive as seguintes:
    ❑ LEiA T od AS AS  inSTru ÇÕES A nTES  dE  uSA r.
    ❑ u se o ferro somente para a função destinada
    ❑ Para se proteger contra o risco de choque elétrico, não mergulhe  
    o ferro em água ou em qualquer outro líquido.
    ❑ o  ferro deverá estar sempre na posição “ off” ( desligado) antes  
    de ser conectado ou desconectado na tomada.  nunca puxe o cabo 
    para desconectá-lo da tomada; ao invés disso, agarre o plugue  
    e puxe-o para desconectar.
    ❑ não permita que cabo toque superfícies quentes.  deixe o 
    ferro esfriar completamente antes de guardá-lo. Enrole o cabo 
    folgadamente em volta do ferro para guardá-lo.
    ❑ desconecte da tomada, sempre que encher ou esvaziar o ferro  
    e quando ele não estiver em uso.
    ❑ não opere o ferro com o cabo danificado, ou se o ferro houver 
    sido derrubado ou estiver danificado. Para evitar risco de choque 
    elétrico, não desmonte o ferro; leve-o a um técnico qualificado 
    para inspeção e reparo.  ou, ligue para o número gratuito 
    apropriado listado na capa deste manual.  uma montagem incorreta 
    poderá causar risco de choque elétrico durante o uso do ferro.
    ❑ É necessário supervisão direta quando qualquer aparelho é usado 
    por crianças ou perto delas.  não deixe o ferro desatendido estando 
    conectado ou sobre a tábua de passar.
    ❑ Queimaduras podem ocorrer pelo contato com partes metálicas, 
    água quente ou vapor.
    ❑ use precaução quando virar um ferro a vapor de cabeça para 
    baixo ou usar o esguicho de vapor — pode haver água quente no 
    reservatório de água. Evite movimentos rápidos para minimizar 
    derramamentos de água quente.
    INSTRUÇÕES ESPECIAIS
    ❑ Para evitar sobrecarga no circuito, não opere outro aparelho de alta 
    voltagem no mesmo circuito.
    ❑ Se um cabo de extensão for absolutamente necessário, um cabo de 
    15 ampères e 120 volts ou um de 7 ampères e 220 volts deverá ser 
    utilizado.  cabos com classificação de amperagem menor podem 
    superaquecer.  deve-se ter cuidado com a posição do cabo para 
    que não possa ser puxado e não se tropece nele.
    PRECAUÇÕES IMPORTANTES 
    						
    							
    1615
    Este produto poderá variar ligeiramente da ilustração.Como Usar
    Este aparelho é somente para uso doméstico.
    PARA INICIAR
    remova quaisquer rótulos, adesivos ou etiquetas aderidas ao corpo ou à chapa 
    do ferro. 
    Observação: Use água comum de torneira para passar a roupa. Não use água 
    processada através de um sistema amaciante de água.
    Importante: Para otimizar o desempenho, deixe o ferro de pé por 90 segundos 
    antes de começar a passar.
    PARA ABASTECER O RESERVATÓRIO DE ÁGUA
    1.  incline o ferro e com um caneco limpo de medida, despeje 
    a água orifício adentro até atingir o nível máximo [MAX] no 
    reservatório de água (A). não encha demasiado.  reabasteça 
    conforme necessário.
    2.  insira o plugue na tomada. A luz indicadora de temperatura 
    brilha quando o ferro atinge a temperatura selecionada.
    Dica: Se houver dúvida quanto ao tecido da roupa, teste uma 
    pequena área (costura interna ou bainha) antes de passar.
    PARA PASSAR A VAPOR
    1. Mova o seletor para seco/vapor até o nível de vapor desejado 
    (B).
    2. Gire o dial para seleção de tecido até a posição desejada 
    (entre 4 e 6) para seu tecido (C). Veja o guia de tecido 
    no calcanhar de apoio e leia a etiqueta de sua roupa para 
    determinar o tipo de tecido. A luz indicadora de temperatura 
    brilha até o ferro atingir a temperatura apropriada.  daí ela 
    alterna entre os ciclos ligado [on] e desligado [off] durante a 
    passação.
    3. Ao terminar de passar, gire o para seleção de tecido até a temperatura mais 
    baixa, mova o seletor até 
    J
    K
    L
    M
    O
     e desconecte o plugue na tomada.  coloque o 
    ferro de pé sobre o calcanhar de apoio e deixe-o esfriar.
    Importante: Coloque sempre o ferro sempre de pé sobre o calcanhar de apoio 
    quando ele estiver ligado, mas não em uso.
    Esguicho de Vapor
    use para remover rugas persistentes.
    1.  com o reservatório cheio até a marca de máximo [MAX], gire o dial para 
    seleção de tecido pelo menos até a seleção número 4 e espere a luz 
    indicadora de temperatura apagar.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     1.  Orifício para borrifar
     2.  Orifício para abastecimento de água
     3.  Seletor para seco/vapor
     4.  Botão para vapor
     5.  Botão para borrifar
     6.  Cabo em pivô
     7.  Luz indicadora de temperatura
     8.  Calcanhar de apoio
     9.  Guia de tecido
     10.  Reservatório de água
     11.  Dial para seleção de tecido
     12.  Chapa antiaderente
    Guia de tecido
    Sintético
    NylonSeda
    PoliésterRaiom
    Mistos com algodão
    Lã
    AlgodãoLinho
    B
    a b
    C
    g
    A
    J
    K
    L
    M
    O
    J
    K
    L
    M
    O
    Seco
    Vapor
    Borrifo
    Símbolos 
    						
    							
    1817
    2. Para remover rugas persistentes, bombeie o botão em 
    intervalos de 5 segundos para obter um esguicho concentrado 
    de vapor  (D).
    3. Ao terminar a passação, gire o dial para seleção de tecido até a 
    temperatura mais baixa, mova o seletor para seco/vapor  
    J
    K
    L
    M
    O
      e 
    desconecte o plugue na tomada.
    PARA PASSAR A VAPOR
    use para umedecer rugas persistentes em qualquer temperatura 
    selecionada (E).
    1.  certifique que o ferro esteja cheio de água.
    2. Ao primeiro uso, bombeie o botão  várias vezes.
    PARA PASSAR A SECO
    1.  certifique que o seletor para seco/vapor esteja em  
    J
    K
    L
    M
    O
     (F).
    Observação: Recomenda-se esvaziar o reservatório de água (veja 
    “Para Esvaziar o Reservatório de Água após a Passação”).
    2. Gire o dial para seleção de tecido até a posição apropriada 
    para seu tecido (G). Veja o guia de tecidos no calcanhar de 
    apoio e leia a etiqueta da roupa para determinar o tipo de 
    tecido. A luz indicadora de temperatura brilha até atingir a 
    temperatura apropriada.  daí, ela alterna entre os ciclos ligado 
    [on] e desligado [off] durante a passação.
    Observação: Para otimizar o desempenho, deixe o ferro de pé 
    uns 90 segundos antes de começar a passar.
    3. Ao terminar de passar, gire o dial para seleção de tecido até a temperatura mais 
    baixa, mova o seletor até 
    J
    K
    L
    M
    O
     e desconecte o plugue na tomada.  coloque o 
    ferro de pé sobre o calcanhar de apoio e deixe-o esfriar.
    Importante: Mantenha o ferro sempre de pé sobre o calcanhar de apoio, quando 
    ele estiver conectado, mas não em uso.
    PARA ESVAZIAR O RESERVATÓRIO DE ÁGUA APÓS A PASSAÇÃO
    Observação: Não é necessário esvaziar o reservatório de água depois de cada 
    uso.
    1. Gire o dial para seleção de tecido até 
    J
    K
    L
    M
    O
    . desconecte o 
    plugue na tomada.  coloque o ferro de pé sobre o calcanhar de 
    apoio e deixe-o esfriar.
    2. Esvazie o reservatório de água segurando o ferro sobre a pia 
    com a ponta do ferro apontada para baixo. A água sairá pelo 
    orifício de abastecimento (H).
    Conservação e Limpeza
    Este produto não contém peças consertáveis pelo usuário. Procure técnicos 
    qualificados para serviços.
    PARA LIMPAR SUPERFÍCIES EXTERNAS
    1.  certifique que o ferro esteja desconectado e tenha esfriado completamente. 
    Limpe a chapa e as superfícies externas com um pano macio e umedecido com 
    água.  nunca use produtos abrasivos, produtos de limpeza pesada, vinagre ou 
    esfregões que possam arranhar ou descolorir o ferro.
    2. Após a limpeza, passe com o ferro a vapor sobre um pano velho para remover 
    quaisquer resíduos dos orifícios de ventilação do vapor.
    PARA ARMAZENAR O FERRO
    1.  certifique que o seletor esteja em 
    J
    K
    L
    M
    O
    .
    2.  desconecte o plugue na tomada.  coloque o ferro de pé sobre o calcanhar  
    de apoio e deixe-o esfriar.
    3. Guarde o ferro na vertical sobre o calcanhar de apoio para evitar vazamento  
    de água pela chapa, ou esvazie o reservatório de água.
    D
    E
    F
    G
    H 
    						
    All Windmere manuals Comments (0)

    Related Manuals for Windmere IRON I335 User Manual