Home
>
Stiga
>
Lawn and Garden
>
Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual
Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual
Have a look at the manual Stiga TITAN 20 B, TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Swedish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
151 PORTUGUÊSPT 3.4.23 Bomba manual (9:V) Se a bomba de combustível tiver puxado ar, por ex- emplo, depois de ficar sem combustível, o motor não consegue puxar sozinho o combustível novo. Por conseguinte, o combustível terá de ser bom- bado com a bomba manual antes de tentar ligar. 3.4.24 Cavilhas de segurança (26:L). A máquina tem encaixes à frente e atrás para acessórios diferentes (26:M). O acessório relevan- te é preso com duas cavilhas de segurança depois de ser instalado. As cavilhas de segurança fixam- se automaticamente nas suas ranhuras depois da instalação. 3.4.25 Interruptor principal (27:Q) O interruptor principal está situado em frente da tampa do motor do lado esquerdo. Antes de efectuar qualquer trabalho no sistema eléctrico, a alimentação tem que ser cortada utili- zando o interruptor principal. 3.5 Indicadores 3.5.1 Indicador de combustível (2:A)O indicador de combustível só activa quando a ignição está na posição de fun- cionamento. O indicador de combustível emite um aviso quan- do a quantidade de diesel no depósito é inferior a 5 litros. 3.5.2 Indicador de pressão do óleo (2:B) O motor nunca deve ser posto em fun- cionamento quando o indicador de pressão do óleo está aceso. Risco de danos graves no motor.O indicador de pressão do óleo só acti- va quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador de pressão do óleo emite um aviso quando a pressão do óleo do motor desce abaixo de um nível prejudicial. Quando o motor não está a trabalhar, é normal o indicador acender visto não haver pressão no óleo. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, pare imediatamente o motor e leve a máquina a uma oficina autorizada para reparação. 3.5.3 Indicador da temperatura do motor (2:C) Quando a temperatura do motor está demasiado al- ta, isso é assinalado pelo indicador (2:C) e pelo som de um besouro. O motor nunca deverá ser carregado nem utilizado a uma velocidade superi- or à do ralenti se o indicador de temper- atura acender ou se ouvir o besouro. Risco de danos graves no motor. O indicador da temperatura do motor e o besouro só activam quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador da temperatura do motor e o besouro emitem um aviso quando a temperatura do motor excede um nível perigoso. Quando o motor está a trabalhar, o indicador não deverá acender e o besouro deverá estar silencioso. Se o indicador acender ou se o besouro tocar du- rante o funcionamento, faça o seguinte: Regule o controlo do acelerador para ralenti. Não pare o motor. Limpe as folhas, relva ou quaisquer outros ob- jectos da parte de fora do radiador. Ver 5.14. Deixe o motor ao ralenti até a temperatura desc- er, o indicador apagar e deixar de ouvir o be- souro. Quando isso acontecer, pode voltar a usar a máquina como de costume. Se a temperatura não descer no espaço de 5 minutos, pare o motor e leve a máquina a uma oficina autorizada para reparação. No caso de uma indicação de temperatura do mo- tor demasiado elevada, verifique o nível do líquido de refrigeração. Ver 5.4. 3.5.4 Indicador de temperatura do óleo hidráulico (2:D) O motor nunca deve ser posto em fun- cionamento quando o indicador de tem- peratura está aceso. Risco de danos graves no motor. O indicador de temperatura do óleo hid- ráulico só activa quando a ignição está na posição de funcionamento. O indicador de temperatura do óleo hidráulico emite um aviso quando a temperatura do óleo hid- ráulico excede um nível perigoso. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, faça o seguinte: Regule o controlo do acelerador para ralenti. Não pare o motor. Limpe as folhas, relva ou quaisquer outros ob- jectos da parte de fora do refrigerador de óleo. Ve r 5 . 1 4 . Deixe o motor ao ralenti até a temperatura desc- er e o indicador apagar. Quando isso acontecer, pode voltar a usar a máquina como de costume. Se a temperatura não descer no espaço de 5 minutos, pare o motor e leve a máquina a uma oficina autorizada para reparação.
152 PORTUGUÊSPT 3.5.5 Indicador de carga da bateria (2:E) Nunca ponha o motor a trabalhar com o indica- dor de carga aceso. Isto esgota a bateria.O indicador de carga da bateria só activa quando a ignição está na posição de fun- cionamento. O indicador de carga da bateria emite um aviso quando o alternador do motor pára de carregar a bateria. Quando o motor não está a trabalhar, é nor- mal o indicador acender porque o alternador não está a produzir qualquer carga. Quando o motor está a trabalhar, este indicador deve estar apagado. Se o indicador acender durante o funcionamento, a bateria descarrega e não con- segue ligar o motor. Leve a máquina a uma oficina autorizada para reparação. 3.5.6 Indicador do travão (1:M) Nunca ponha a máquina a trabalhar com o in- dicador do travão aceso. O travão de estaciona- mento e o travão de emergência serão afectados. O indicador do travão emite um aviso de que o travão de estacionamento (1:P) está activado. 3.5.7 Indicador do filtro de ar (21, 22:I) O indicador avisa que há um filtro de ar bloqueado. Se o indicador estiver vermelho, o filtro de ar tem que ser substituído. Depois reinicialize o indicador carregando no seu botão. 3.5.8 Indicador do nível de óleo hidráulico (16:B) Tem de haver óleo dentro do vidro de inspecção in- ferior. Não pode haver óleo dentro do vidro de inspecção superior. Se o nível do óleo estiver muito alto, há o risco do óleo sair através da válvula de purga. Se o nível do óleo estiver muito baixo, corre-se o risco de uma subida da temperatura do óleo e danos no sistema hidráulico. 4 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina apenas pode ser utilizada com acessóri- os originais da STIGA. A carga vertical máxima sobre o dispositivo de re- boque não pode ser superior a 100 N. A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque provocada pelos acessórios rebocados não pode exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um reboque – contacte a sua companhia de seguros. A máquina dispõe de kits opcionais contendo o eq- uipamento necessário para poder conduzi-la na via pública. O conteúdo dos kits é adaptado consoante os regulamentos locais. Contacte um revendedor autorizado para obter informações sobre a compra e para proceder à compra. 5 ARRANQUE E FUNCIONA-MENTO A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- da e trancada. Risco de ferimentos pro- vocados por queimaduras e esmagamento. Certifique-se de que não há pessoas próximas do ponto pivô da máquina quando o motor está a trabalhar. Risco de esmagamento grave entre as secções traseira e dianteira da máquina. 5.1 Medidas a tomar antes de ligar a máquina Faça o seguinte antes de ligar a máquina: Verifique/ateste com combustível. Verifique o nível do óleo do motor. Verifique o nível do líquido de refrigeração. Verifique para ter a certeza de que o indicador do filtro de ar não disparou. Verifique se as torneiras do separador de água e do filtro de combustível estão abertas. Certifique-se de que o separador de água não contém água. Drene se for necessário. Verifique o nível do óleo no depósito hidráuli- co. Ver 3.5.8. Realize as verificações de segurança. Certifique-se de que a alavanca de desengate está na posição interior. Ver 3.4.19. As medidas acima encontram-se descritas a seguir. 5.2 Reabastecimento O diesel é altamente inflamável. Guarde sempre o combustível em recip- ientes fabricados especialmente para esse efeito. Encha ou ateste com combustível ape- nas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Encher com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito de combustível nem encha com combustív- el enquanto o motor estiver a funcionar ou se ainda estiver quente.
153 PORTUGUÊSPT O motor não trabalha com diesel de col- za (RME). Contacte o fornecedor do motor para obter mais informações. O abastecimento de combustível pelo tubo de enchimento origina fugas de combustível e risco de incêndio. Utilize apenas diesel que cumpra os requisitos em 2.1. 1. Abra o tampão do combustível (6:D). 2. Encha com diesel até à parte inferior tubo de enchimento. Se o combustível atingir o tubo de enchimento, acabará por haver fuga porque o combustível expande quando aquece. 3. Feche o tampão de combustível. 5.3 Verificar nível, óleo do motor Verificar sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve es- tar apoiada num piso plano. Verifique o seguinte: 1. Limpe à volta da vareta do óleo (10:K), e puxe para cima. 2. Limpe a vareta. 3. Enfie completamente a vareta e tire-a outra vez para fora. 4. Leia o nível do óleo. O nível do óleo deverá at- ingir a marca (10:L) na vareta do óleo. Se for necessário, retire o tampão do tubo do óleo (10:J) e ateste com óleo até à marca. Utilize óleo CF ou superior, em conformidade com o API e com o diagrama de temperaturas abaixo in- dicado. Nunca utilize aditivos de óleo. O nível do óleo nunca deve ultrapassar a marca (10:L). Risco de sobreaquecimento do motor. Drene o óleo até ao nível correcto se o nível do óleo ultrapassar a marca. Volte a colocar o tampão do tubo de enchimento do óleo assim que o nível do óleo estiver ajustado. 5.4 Verificação do nível do líquido de refrigeração O indicador de temperatura não fun- cionará se não houver líquido de refrig- eração. Isto faz com que o motor falhe. Verifique sempre o nível do líquido de refriger- ação antes de cada utilização para ter a certeza de que está correcto. Verifique o seguinte: 1. O motor deve estar frio quando fizer a verifica- ção. 2. Retire a tampa direita do motor. 3. Desaperte a tampa do radiador (13:C) e verifi- que se o nível do líquido de refrigeração chega ao orifício do bocal de enchimento. 4. Volte a colocar a tampa do radiador. 5. Verifique se o nível do líquido de refrigeração está na marca inferior (12:L) no depósito de ex- pansão. Se necessário, ateste com líquido de refrigera- ção. Ver abaixo. 5.4.1 Atestar com líquido de refrigeração O líquido de refrigeração tem que satisfazer os seguintes requisitos: Utilize sempre uma mistura de refrigerante e água. Nunca use apenas água. Misture a água e o refrigerante de acordo com as instruções do fornecedor do refrigerante. Nunca misture refrigerantes diferentes. Utilize água macia (sem teor de cálcio), destila- da ou desmineralizada. O motor deve estar frio quando atestar. Se abrir a tampa do radiador com o mo- tor quente, corre o risco de sofrer quei- maduras graves provocadas pela água quente que pode espirrar. Ateste conforme indicado a seguir: 1. Retire a tampa dianteira do motor. 2. Verifique se todos os tampões no sistema de re- frigeração estão colocados e selados. . Verifique se todas as torneiras no sistema de re- frigeração estão fechadas e seladas. 4. Verifique se todas as mangueiras no sistema de refrigeração estão intactas e seladas. 5. Desaperte a tampa do radiador (13:C). 6. Encha lentamente o radiador com líquido de re- frigeração. Não deverão formar-se bolhas de ar ao encher. Encha até ao orifício de enchimento. 7. Volte a colocar a tampa do radiador. 8. Abra a tampa no depósito de expansão (12:K) e ateste a mistura até à marca inferior que é o nív- el quando o motor está frio. 9. Feche a tampa do depósito de expansão. 10.Ponha o motor a trabalhar até atingir a temper- atura de trabalho e verifique o nível no depósito de expansão. O nível deverá situar-se agora na marca superior (12:T), que é o nível para quan- do o motor está quente.
154 PORTUGUÊSPT 11.Se o nível não estiver na marca superior, deixe o motor arrefecer e depois ateste com líquido de refrigeração no depósito de expansão. 5.5 Indicador do filtro de arVerifique para ter a certeza de que o indicador do filtro de ar (21, 22:I) não disparou. Verifique, ver 3.5.7. Substitua o filtro de ar, ver 6.13 5.6 Separador de águaVerifique se a bóia do separador de água (15:E) es- tá no fundo. Ver 5.6. Verifique se a torneira do separador de água está aberta. Ver fig. 15. 5.7 Filtro de combustívelVerifique se a torneira do filtro de combustível está aberta. Ver fig. 14. 5.8 Verificações de segurançaVerifique se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo quando testar a máquina. Estas verificações de segurança devem ser sempre realizadas antes de cada uti- lização. Se algum dos resultados abaixo não for alcançado, a máquina não deverá ser utilizada! Leve a máquina a uma ofici- na de assistência técnica para revisão. 5.8.1 Verificação de segurança geral 5.8.2 Verificação da segurança eléctrica O funcionamento do sistema de seg- urança deve ser sempre verificado antes de utilizar a máquina. 5.9 Arranque1. Verifique se a PTO está desactivada. 2. Não manter o pé no pedal do acelerador. 3. Regule o controlo do acelerador para ¼ da acel-eração. 4. Carregue no pedal do travão a fundo. A luz in- dicadora (1:M) deve acender. 5. Para arranques a frio a temperaturas mais baix- as, o motor deve ser previamente aquecido antes de arrancar. Ver 3.4.11. Depois rode a chave da ignição e ponha o motor a trabalhar. 6. A máquina nunca deve ser carregada ou con- duzida directamente a seguir a um arranque a frio, altura em que o óleo hidráulico está frio. Aqueça o óleo hidráulico colocando o motor a tra- balhar com 1/4 da aceleração e a máquina parada. Deixe-o a trabalhar durante alguns minutos con- forme indicado no diagrama a seguir. Objecto Resultado Linhas e ligações de combustível Não há fugas. Cabos eléctricos. Todos os isolamentos intactos. Nenhum dano mecânico. Sistema de escape Não há fugas nas ligações. Todos os parafusos estão aper- tados. Mangueiras hidráu- licas. Sem fugas. Não há danos. Conduza a máqui- na para a frente/ para trás e solte o pedal de condução/ do travão de serviço. A máquina deverá parar. Ensaio de con- dução. Não há vibrações anómalas. Não há ruídos anómalos. Estado AcçãoResultado Pedal da embraiagem-travão não carregado. PTO não activado. Tentativa de colo- cação em funcion- amento. O motor não pega. Pedal da embraiagem-travão não carregado. PTO activado. Tentativa de colo- cação em funcion- amento. O motor não pega. Motor a trabalhar. PTO activado. O operador sai do assento.PTO deve desactivar. Controlo da veloci- dade de cruzeiro activado. O operador sai do assento. Controlo de velocidade de cruzeiro deve desacti- var. Controlo da veloci- dade de cruzeiro activado. Pedal de embraiagem- travão premido.Controlo de velocidade de cruzeiro deve desacti- var. Controlo para ele- vador de utensílios não está na posição suspensa. Tentativa de acti- var a PTO. Não deverá conseguir activar a PTO.
155 PORTUGUÊSPT Exemplo: A -10°C ponha a trabalhar com ¼ da aceleração durante 18 minutos. Ao utilizar a máquina, deve usar-se sempre aceler- ação máxima. No entanto, aos modelos 26H e 32H aplica-se o seguinte: Para impedir subidas de pressão desnecessárias no sistema hidráulico, regule o controlo do acel- erador para 1/4 de aceleração antes da PTO hidráulica ser activada. 5.10 Direcção assistida.A direcção assistida transfere a força do sistema hidráulico da máquina para o volante quando este é rodado. Isto faz com que a máquina seja muito fácil de conduzir quando o motor está a funcionar na aceleração máxima. As forças da direcção assistida diminuem à medida que a velocidade do motor baixa. 5.11 Sugestões de operaçãoCertifique-se sempre de que o motor tem a quanti- dade de óleo certa. Especialmente quando conduz- ir em terrenos inclinados. Ver 5.3. Cuidado ao conduzir em declives. Não faça arranques ou paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza num terreno inclinado em diagonal. Deve deslocar-se sempre em sentido ascend- ente ou descendente. A máquina não pode ser conduzida em terreno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção seguida. Reduza a velocidade em terrenos incli- nados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não per- der o controlo da mesma. Ao conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não virar o volan- te até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos bem afas- tados da articulação central e do suporte do assento. Risco de ferimentos por esmagamento. Nunca conduzir com a capota do motor aberta. 5.12 PararDesactivar a PTO. Aplicar o travão de estaciona- mento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor desligando a chave do mo- tor de arranque. Se tiver que deixar a máquina sem vig- ilância, retire a chave da ignição. O motor pode estar muito quente ime- diatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador nem noutras peças do motor. Risco de ferimentos provocados por queimaduras. 5.13 Purgar o sistema de combustív- el Se houver ar no sistema de combustível, deverá purgá-lo manualmente. A entrada de ar poderá de- ver-se ao seguinte: Depois de parar por ter ficado sem combustível. Depois de substituir o filtro. Depois de drenar o separador de água. Depois de efectuar reparações no sistema de combustível. Nunca tente fazer a purga rodando o motor com o motor de arranque. Isso vai danificar o motor de arranque. Sangre da seguinte maneira: 1. Verifique se o depósito de combustível está cheio. 2. Abra todas as torneiras do sistema de com- bustível. 3. Bombar utilizando o controlo (9:V) até todo o ar ter sido bombado para fora do sistema de combustível. 4. Tentativa de colocação em funcionamento. Se o motor não pegar, continue a purga conforme in- dicado acima. 5.14 Limpeza Para reduzir o risco de incêndio, mant- er o motor, o silenciador, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, veri- fique regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. Nunca utilize água ou ar a alta pressão nas alhetas do radiador porque danifica a estrutura das alhetas. Limpe a máquina depois de cada utilização. Para a limpeza aplicam-se as seguintes instruções: Se for utilizado equipamento de alta pressão, não aponte o jacto de lavagem directamente aos vedantes do eixo, componentes eléctricos ou válvulas hidráulicas. Não aponte jactos de água directamente para o motor. Limpe o motor com uma escova e/ou ar comprimido. Limpe o radiador (13:D) e o refrigerador do óleo (13:E) do motor com uma escova macia.
156 PORTUGUÊSPT Os objectos grandes podem ser retirados à mão. Se o radiador ou o refrigerador estiver muito su- jo, utilize água corrente, sem força, com um de- tergente adequado. Nunca utilize água nem ar a alta pressão so- bre as alhetas do radiador porque danifica a estrutura das alhetas. 6 MANUTENÇÃO 6.1 Programa de revisõesPara manter a máquina sempre em bom estado rel- ativamente a fiabilidade e segurança de funciona- mento, e também do ponto de vista ecológico, deverá seguir as instruções das revisões indicadas nesta secção. Todas as revisões devem ser levadas a cabo por oficinas autorizadas. Uma assistência prestada por oficinas autorizadas garante um trabalho profissional com peças de substituição originais. A caderneta das revisões deve ser carimbada sem- pre que a revisão é feita por uma oficina autoriza- da. Uma caderneta de revisões com os carimbos todos é um documento valioso que valoriza a má- quina para venda em segunda mão. O quadro que se segue contém os pontos da re- visão. As descrições da execução dos procedimen- tos estão a seguir ao quadro. 6.2 Pontos de revisão. 6.3 PreparaçãoTodas as revisões e todos os trabalhos de ma- nutenção deverão ser realizados com a máquina parada e com o motor desligado.Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina role. Pare o motor. Previna o arranque não intencional do motor retirando a chave da ignição. 6.4 Separador de águaHá uma bóia no separador de água (15:E) que pode ser vista através do copo transparente. A bóia tem que estar no fundo. Se a bóia subir, o separador de água deve ser limpo da forma indicada em seguida: 1. Feche a torneira do separador de água. Ver fig. 15. 2. Coloque um recipiente debaixo do separador de água para recolher o combustível. 3. Abra o copo fazendo pressão no seu anel (15:A). 4. Retire cuidadosamente o copo (15:B) e tire a mola (15:D) e a bóia (15:E) para fora deste. 5. Limpe a parte de dentro do copo e o filtro de ro- sca (15:C). 6. Verifique se o O-ring está intacto e volte a insta- lar os componentes pela ordem inversa. 7. Abra a torneira. 8. Purgue o sistema de combustível. Ver 5.13. Limpe o depósito de combustível se a água acumu- lar com frequência no separador de água. Contacte uma oficina autorizada. 6.5 Filtro de combustível1. Feche a torneira do filtro de combustível. Ver fig. 14. 2. Coloque um recipiente debaixo do filtro de combustível para recolher o combustível. 3. Desprenda o copo fazendo rodar o seu anel (14:J). 4. Retire cuidadosamente o copo (14:H) e retire o filtro (14:F). 5. Limpe o interior do copo (14:H). 6. Verifique se o O-ring (14:G) está intacto e volte a instalar os componentes com o filtro novo pela ordem inversa. 7. Abra a torneira. 8. Purgue o sistema de combustível. Ver 5.13. Ponto de revisão 1ª vez Intervalo Ver pará-grafo Horas de funciona- mento/Meses de calendário Separador de água, verificar 50/- 6.4 Pré-filtro, limpeza 6.4 Filtro de com- bustível, substituir 400/- 6.5 Pressão dos pneus, verificar, ajustar 6.6 Óleo do motor, fil- tro, mudar 50/12 200/12 6.7 Óleo hidráulico, fil- tro, mudar/limpar 50/12 400/12 6.8 Motores das rodas, mudar o óleo 50/12 200/12 6.9 Transmissões de correia, verificar 50 200/- 6.10 Sistema de refriger- ação, limpar 1000/12 6.11 Bateria, verificar 50/- 6.12 Filtro de ar, limpar pré-filtro 250/- 6.13 Filtro de ar, mudar filtro interior 250/- 6.13 Lubrificação 6.14 Afinar as válvulas 1000/- 6.15 Rectificar as válvu- las 2000/- 6.15
157 PORTUGUÊSPT 6.6 Pressão dos pneusRegule a pressão dos pneus para as pressões pré- reguladas. Pressão à frente e atrás: 0,9 bar. Consulte as pressões no manual para o utensílio em questão. 6.7 Mudar o óleo do motor, filtroO óleo do motor pode estar muito quente se for drenado logo a seguir a desligar o motor. Deixe o motor arrefec- er durante alguns minutos antes de dre- nar o óleo. Mude o óleo e o filtro do motor seguindo as in- struções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e coloque o motor a trabalhar até atingir a tem- peratura de funcionamento. 2. Pare o motor e retire o tampão do tubo do óleo (10:J). 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de drenagem do óleo (11:N), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dentro de um recipiente. 4. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 5. Limpe a área à volta do filtro do óleo (11:M) e retire o filtro. Utilize uma chave para filtros de óleo. 6. Lubrifique a junta vedante no filtro novo e en- rosque-o até a junta tocar na superfície do mo- tor. Depois aperte o filtro mais uma volta utilizando uma chave para filtros de óleo. 7. Monte o bujão de drenagem do óleo. Aperte com 60 Nm. 8. Encha com óleo novo de acordo com 5.3. 9. Depois encher com óleo, ligue o motor e deixe- o a trabalhar ao ralenti durante 30 segundos. 10.Verifique se há alguma fuga de óleo 11.Pare o motor. Espere durante 30 segundos e de- pois verifique o nível do óleo. Ver 5.3. 6.8 Mudar o óleo hidráulico, filtroNão podem entrar contaminantes no sistema hidráulico. Isto provoca danos graves nos componentes dos sistemas. Mude o óleo e o filtro hidráulico seguindo as in- struções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana. 2. Limpe muito bem a área à volta do filtro (16:A), na parte superior do depósito hidráulico e retire o filtro. 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de drenagem do óleo (16:C), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dentro de um recipiente. O recipiente tem que ter uma capacidade de 20 li- tros. 4. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 5. Monte o bujão de drenagem do óleo. Aperte com 40 Nm. 6. Encha com óleo novo através da abertura do fil- tro em cima. Óleo: Ver 2.1. Quantidade de óleo aquando da substituição: Ver 2.1. 7. Volte a montar o filtro com os seguintes compo- nentes: 17:D Tampa 17:G Junta vedante. Certifique-se de que a ani- lha está intacta. 17:F Filtro novo. O filtro tem que ser sempre substituído cada vez que muda o óleo. 17:E Mola 8. Depois de encher com óleo, ligue o motor e ponha a máquina a trabalhar durante alguns minutos e veja se há fugas de óleo. 9. Verifique o nível do óleo. Ver 3.5.8. 6.9 Mudar o óleo nos motores das rodas Mude o óleo na caixa de engrenagens dos motores das rodas seguindo as instruções abaixo: 1. Coloque a máquina sobre uma superfície plana. 2. Limpe com muito cuidado à volta dos bujões de óleo (18:X, Y). 3. Coloque um recipiente debaixo do bujão de drenagem do óleo (18:X), retire o bujão e deixe o óleo escorrer para dentro de um recipiente. 4. Retire o tampão do bocal de enchimento (18:Y). 5. Monte o tampão de drenagem do óleo. 6. Elimine o óleo de acordo com os regulamentos locais. 7. Encha com óleo novo através do orifício do bo- cal de enchimento. Verta o óleo com a ajuda de uma lata de óleo. Encha até o nível atingir o ori- fício do bocal de enchimento. No que toca ao tipo e volume de óleo, ver a ta- bela em 2.1. 8. Coloque o tampão do bocal de enchimento. 9. Aperte os tampões com 30 Nm. 6.10 Transmissões de correiaAo fim de 5 horas de funcionamento verifique se as correias estão intactas e não apresentam danos. 6.11 Limpeza do sistema de refriger- ação Depois do motor trabalhar, o líquido de refriger- ação fica contaminado com ferrugem e depósitos. Isto deteriora a capacidade do líquido de refriger-
158 PORTUGUÊSPT ação de retirar o calor do motor. Por conseguinte, o líquido de refrigeração tem que ser mudado com regularidade. Mude o líquido de refrigeração da seguinte manei- ra: 1. Verifique se o motor está completamente frio. 2. Retire a tampa dianteira do motor e desaperte a tampa do radiador (13:C). 3. Coloque um tabuleiro receptor debaixo da man- gueira inferior do radiador (fig. 19) e debaixo do bujão do líquido de refrigeração do motor (20:X). 4. Desprenda a mangueira da parte inferior do ra- diador para o líquido de refrigeração usado es- correr para dentro do tabuleiro receptor. Ver fig. 19. 5. Retire o tampão do líquido de refrigeração do motor para o líquido de refrigeração usado es- correr para dentro do tabuleiro receptor. 6. Lave o sistema do líquido de refrigeração a partir do orifício do bocal de enchimento com água corrente fornecida por uma mangueira de água até o sistema ficar limpo. 7. Volte a montar a mangueira na parte inferior do radiador e volte a montar o tampão do líquido de refrigeração. 8. Encha com líquido de refrigeração novo de acor- do com 5.4. Aperte com 40 Nm. 6.12 Bateria (27:B) O ácido que entra em contacto com os olhos ou pele pode provocar lesões graves. Em caso de contacto com ácido, lave imediatamente com água e con- sulte um médico. A bateria é regulada por válvulas e tem uma tensão nominal de 12 V. O líquido da bateria não precisa e não pode ser verificado nem atestado. A única manutenção necessária é a carga, por exemplo, após armazenamento prolongado. A bateria tem de estar totalmente car- regada antes de ser utilizada pela pri- meira vez. A bateria deve ser sempre guardada totalmente carregada. Se a bateria for guardada descarregada, ocorrerão danos graves. 6.12.1 Carregar com o motor A bateria pode também ser carregada utilizando o alternador do motor da seguinte forma: 1. Instale a bateria na máquina como ilustrado abaixo. 2. Coloque a máquina no exterior ou instale um dispositivo de extracção para os fumos de es- cape. 3. Ponha o motor a trabalhar de acordo com as in- struções no guia do utilizador. 4. Deixe o motor a trabalhar continuamente du- rante 45 minutos. 5. Pare o motor. A bateria estará agora completa- mente carregada. 6.12.2 Carregar utiliz ando um carregador de baterias Quando se carrega com um carregador de baterias, é necessário utilizar um carregador com tensão contínua. Contactar o seu revendedor para adquirir um carre- gador de baterias com tensão constante. A bateria pode ficar danificada se se utilizar um carregador de bateria de tipo standard. 6.12.3 Desmontagem/instalação A corrente tem que ser cortada utilizan- do o interruptor principal (27:Q) antes de desligar a bateria. Se os cabos forem trocados, o gerador e a bateria ficarão danificados. Aperte firmemente os cabos. Cabos sol- tos podem provocar um incêndio. O motor nunca deve ser accionado com a bateria descarregada. Risco de danos graves no alternador e no sistema eléc- trico. Desmonte/monte a bateria da seguinte forma: 1. Retire a tampa esquerda do motor. 2. Corte a alimentação utilizando o interruptor principal (27:Q). 3. Desligue as ligações dos cabos da bateria e tire a bateria. 4. Monte a bateria pela ordem inversa. Ligue o cabo vermelho ao terminal positivo (+) da bate- ria e o cabo preto ao terminal negativo (-) da ba- teria. 5. Active o interruptor principal. 6.12.4 Limpeza Se os terminais da bateria estiverem oxidados, terão que ser limpos. Limpe os terminais da bateria com uma escova de arame e lubrifique-os com massa para terminais. 6.13 Filtro de ar, motorO motor nunca deve ser posto a trabal- har quando o filtro de ar está danifica- do ou quando não tem filtro de ar. Risco de danos graves no motor. O filtro de ar é composto por dois filtros: 23:V Pré-filtro 23:U Filtro de ar interior
159 PORTUGUÊSPT NOTA! Limpe/substitua os filtros com mais frequência do que a indicada no programa de ma- nutenção se a máquina trabalhar em condições de muito pó. Limpe/substitua os filtros de ar da seguinte forma: 1. Desmonte a caixa do filtro de ar (21:R) retiran-do as duas braçadeiras (21:T) e o parafuso (21:S). 2. Abra a caixa do filtro libertando as duas braça- deiras (23:X). 3. Desmonte o pré-filtro (23:V) e deixe o filtro in- terior (23:U) instalado para o pó etc. não pene- trar no motor quando proceder à limpeza do pré-filtro com ar comprimido. 4. Limpe o pré-filtro com ar comprimido. Tenha cuidado para não danificar o filtro. Limpe apli- cando ar comprimido de dentro para fora. A pressão tem que ter 3-5 bar. Se não conseguir limpar o pré-filtro ou se estiv- er danificado, terá que o substituir. 5. Limpe a caixa do filtro por dentro. 6. Se o filtro de ar tiver que ser substituído, puxe- o também para fora. 7. Volte a montar todas as peças pela ordem inver- sa. 8. Reinicialize o indicador do filtro se tiver dis- parado. Ver 3.5.7. 6.14 LubrificaçãoTodos os pontos de lubrificação indicados na tabe- la abaixo devem ser lubrificados a intervalos 50 horas de funcionamento bem como depois de cada limpeza. Utilize uma pistola de massa lubrificante com mas- sa universal. Bombar até a massa lubrificante começar a sair. Os pontos de lubrificação estão in- dicados na fig. 28-30. Tenha atenção às correias durante a lu- brificação. As correias não podem en- trar em contacto nem com óleo nem com massa lubrificante. 6.15 VálvulasA afinação e rectificação das válvulas deve ser re- alizada por oficinas autorizadas. 6.16 FusíveisSe ocorrer qualquer uma das avarias da lista abaixo, substitua o fusível relevante. Os fusíveis estão debaixo da tampa na fig. 25. Desmonte a tampa retirando os 5 parafusos. Verifique e substitua os fusíveis queimados. Se a avaria persistir, contacte uma oficina autorizada. A GGP reserva-se o direito de efectuar alterações no produto sem aviso prévio. Objecto Bicos de lubrificação / acção Figura Braço tensor, correia da bomba 1 bico de lubrificação. 30:A Forquilha de elevação, rodar 1 bico de lubrificação 30:B Forquilha de elevação, subir-descer 2 bicos de lubrificação 30:G, H Cilindro de elevação 2 bicos de lubrificação 30:C, E Cilindro de controlo 2 bicos de lubrificação 30:D, F Ponto pivô 3 bicos de lubrificação 30:J Braço tensor, correia dos acessórios (Apenas 20B e 26B) 1 bico de lubrificação. Tenha cuidado com as correias. As correias não podem entrar em contacto com massa lubrificante. 28 Braço de ten- são, correia de acessórios traseira (Apenas 20B e 26B) 1 bico de lubrificação. Tenha cuidado com as correias. As correias não podem entrar em contacto com massa lubrificante. 30:K Cabo do acel- erador Lubrifique as extremi- dades do cabo utili- zando uma lata de óleo, ao mesmo tempo que activa o respectivo con- trolo. Esta operação deve ser, de preferência, exe- cutada por duas pessoas. 29 Av a r i a Fusível Localiza- ção Especifi- cação Luzes indicadoras, besouro, posição de transporte da válvula de retenção 25:A 10 A Altura de corte, espal- hador de areia, escarifi- cador, farol 25:B 20 A Controlo de velocidade de cruzeiro, alternador 25:C 10 A Tomada eléctrica no pai- nel 25:D 10 A Tracção de encerramento 25:E 30 A Relé PTO, luz de aviso estacionamento, seg- urança 25:F 10 A Sobressalente 25:G Fusível principal 25:H 40 A
160 POLSKIPL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol nakazuje zachowanie OSTROŻNO ŚCI. Niedok ładne stosowanie si ę do instrukcji mo że prowadzi ć do powa żnych obra żeń cia ła i/lub uszkodzenia mienia. Przed uruchomieniem maszyny nale ży uwa żnie przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę obs ługi oraz za łą czon ą broszur ę „INSTRUKCJA BEZPIECZE ŃSTWA”. Nale ży chroni ć uk łady hydrauliczny i paliwowy przed dostaniem si ę zanieczyszcze ń, aby zapobiec powa żnym uszkodzeniom ich elementów. 1.1 SYMBOLENa maszynie znajduj ą si ę nast ępuj ące symbole, maj ące przypomina ć o zachowaniu ostro żno ści i uwagi podczas jej u żywania. Znaczenie symboli: Ostrożnie! Przed przyst ąpieniem do korzystania z maszyny nale ży przeczyta ć instrukcj ę obsugi i instrukcje bezpiecze ństwa. Ostro żnie! Uwa żać na wyrzucane przedmioty. Przy maszynie powinien znajdowa ć si ę tylko operator. Ostro żnie! Zawsze nosi ć ochraniacze suchu. Ostro żnie! Nie wolno prowadzi ć maszyny z oryginalnymi akcesoriami po pochyo ściach o stopniu nachylenia przekraczają cym 10ş. Ostro żnie! Istnieje ryzyko zgniecenia. Po uruchomieniu silnika nie wolno zbli żać ż adnych częś ci ciaa do przegubowego ukadu kierowniczego. Ostro żnie! Istnieje ryzyko oparze ń. Nie dotyka ć tumika/ katalizatora. 1.2 Oznaczenia 1.2.1 Rysunki Rysunki w niniejszej instrukcji zostay kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itd. Przedstawione na nich komponenty zostay oznaczone literami A, B, C, itd. Oznaczenie elementu C na rysunku 2 to: „2:C”. 1.2.2 Sekcje Sekcje w niniejszej instrukcji zostay ponumerowane zgodnie z nast ępuj ącym przykadem: „1.3.1 Ogólne kontrole bezpieczeń stwa” to podpunkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpiecze ństwa”, umieszczony wa śnie w tej sekcji. Odwouj ąc si ę do sekcji zwykle podawany jest tylko jej numer. Przykad: „Patrz 1.3.1”. 1.3 SkrótyInstrukcja zawiera skróty. Ich znaczenie podano w poni ższej tabeli: Skrót ZnaczeniePTO Gniazdo napę du akcesoriów montowanych z przodu. PTO1 Obsuga gniazda nap ędu akcesoriów montowanych z przodu. F Podno śnik narz ędzi F1 Obsuga podno śnika narz ędzi. L Gniazdo funkcji dodatkowych akcesoriów montowanych z przodu. Patrz rys. 1. L1 Obsuga L. R Gniazdo funkcji dodatkowych akcesoriów montowanych z przodu. Patrz rys. 1. Re Gniazdo funkcji dodatkowych akcesoriów montowanych z tyu. Patrz rys. 5. R1 Obsuga R i Re