Stiga Lawn Rake VBF 40 German Version Manual
Have a look at the manual Stiga Lawn Rake VBF 40 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

MADE IN FINLAND BY KOVAType: VBF 40 TRANÅS - SWEDEN MOSSRIVARE/VERTIKALSKÄRRE SAMMALEENPOISTAJA/ILMAAJA ENTMOOSER/VERTIKUTIERER SACRIFIER/LAWN RAKE MOSERIVER/VERTIKALSKJÆRE MOSRIVE/VERTIKALSKÆRER Art. No: 26-2211-17 Instruktion Käyttöohjeet Gebrauchsanweisung Operating Instructions Bruksanvisning Brugsanvisning 10102 1319-1740-01 geprüfte Sicherheit Testing & CertificationITS

FIN S DK GB N D SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIKKERHEDSFORSKRIFTER SIKKERHETSFORSKRIFTER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SAFETY REGULATIONS FIN S DK GB N D FIN S DK GB N D Studera och förstå bruksanvisningen före användning. Håll händer och fötter borta från roterande delar. Hold hender og føtter borte fra roterende deler. Hold hænder og fødder borte fra roterende dele. Pidä kädet ja jalat etäällä pyörivistä osista. FIN S DK GB N D Læs og forstå brugsanvisningen inden brug. Håll fötterna på ett säkert avståd från maskinen. Var försiktig, att inte falla omkull på halkig gräset Pidä jalat riittävän etäällä koneesta. Varo kaatumasta liukkaalla nurmikolla. 2 Read and understand the Operating Instruction before use. Keep your hands and feet away from rotating parts. Keep your feet a safe distance from the sacrifier. Be careful not to slip on the slippery lawn.Vor der Anwendung die Gebrauchsanweisung genau durchlesen. Stets einen Sicherheitsabstand von rotierenden Teilen einhalten. Nicht zu nah an das Gerät herangehen. Stets vorsichtig arbeiten, auf glattem Rasen besteht Rutschgefahr. Hold fødderne på sikker afstand fra maskinen. Pas på ikke at falde på det glatte græs. Studer og forstå bruksanvisningen før bruk. Lue ohjekirjaa kunnes ymmärrät siinä olevat ohjeet. TURVALLISUUSOHJEITA Art. No: 26-2211-17 Hold føttene på sikker avstand fra maskinen. Vær forsiktig! Unngå å skli på gresset.

FIN S DK GB N D FIN GB S DK N D 3 Arbejd aldrig: på tværs af skråninger større en 5 opad skråninger på mere end 10 nedad skråninger på mere end 15 Kjør ikke maskinen i mer enn: 5 sidehelling 10 stigning 15 helning nedoverArbeta aldrig: I sidled i en sluttning som luta lutar mer än 5º. Uppför i en sluttning som lutar mer än 10º. Nedför i en sluttning som lutar mer än 15º. Never use the sacrifier: Sideways on slopes with an incline greater than 5 degrees. Upwards on slopes with an incline greater than 10 degrees. Downwards on slopes with an incline greater than 15 degrees. Bearbeiten Sie niemals: einen Abhang mit einer Steigung von mehr als 5 in seitlicher Richtung; einen Abhang mit einer Steigung von mehr als 10 aufwärtsfahrend; einen Abhang mit einer Steigung von mehr als 15 abwärtsfahrend.Älä työskentele sammaleenpoistajalla, jos kaltevuuskulma on suurempi kuin: 5 astetta sivuttain. 10 astetta ylöspäin. 15 astetta alaspäin. Använd aldrig mossrivare med bristfälliga skydd eller utan att säkerhetsanordningarna finns på plats. Ennen sammaleenpoistajan käyttöä tarkista, että kaikki koneeseen kuuluvat suojat ovat aisanmukaisesti paikoillaaan. Brug aldrig moseriver med utilstrækkelig beskyttelse eller uden at sikkerhedsanordningerne er på plads. Moseriver må aldri brukes med mangelfull avskjerming eller uten at sikkerhetsinnretningene er på plass. Den Entmooser niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder fehlenden Sicherheitsanordnungen benutzen. Never use the sacrifier with defective guards or when safety equipment is not fitted. Art. No: 26-2211-17

FIN S DK GB N D FIN S DK GB N D 4 Motorn kan vara mycket varm omedelbart efter stopp. Vidrör inte ljuddämpare, cylinder eller kylflänsar. Detta kan orsaka brännskador. Håll motor, ljuddämpare, bensintank fria från gräs, löv och överkottsfett så att risken för brand minimeras. Låt motorn svalna innan du packar ned redskapet i en låda eller kartong. Moottorissa on kuumia pintoja. Pidä riittävä etäisyys moottorin äänenvaimentimeen, sylinteriin ja jäähdytysripoihin. Pidä palovaaran rajoittamiseksi moottori, äänenvaimennin ja polttoainesäiliön alue puhtaana ruohosta, lehdistä ja liiasta rasvasta. Anna moottorin jäähtyä ennen kuin siirrät laitteen suljettuun säilytystilaan. Motoren kan være meget varm specielt lige efter brug. Rør ikke lyddæmpere, cylinder eller køleribber. Dette kan forårsage brandskader. Hold motor, lyddæmper og benzintank fri for græs, løv og overskudsfedt for at undgå brand. Motoren skal være kold, inden maskinen pakkes væk eller påfyldes benzin. Motoren er normalt meget varm, også rett etter at den har stoppet. Berør ikke eksospotte, sylinder eller kjøleribber, da dette kan forårskare brannskader. Hold motor, eksospotte og bensintank fri for gress, løv og oljesøl, slik at risikoen for brann minimeres. La motoren bli helt kald, hvis maskinen skal pakkes ned i en kasse eller kartong. Direkt nach dem Abstellen kann der Motor sehr heiß sein. Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlflansche nicht berühren, es besteht Verletzungsgefahr. Motor, Schalldämpfer und Benzintank frei von Gras, Laub und überschüssigem Fett halten, damit die Feuergefahr minimal ist. Den Motor abkühlen lassen, bevor das Gerät in eine Kiste oder einen Karton gepackt wird. The engine can become extremely hot especially after use. Do not touch the silencer, cylinder or cooling fins, otherwise this may cause burns. Keep the engine, silencer and fuel tank free from grass, leaves and excess grease to reduce the risk of fire. Let the engine cool before storing the machine in an enclosed area. Stäng av motorn och lossa tädstiftskabeln innan underhåll, rengöring eller reparation. Sammuta moottori ja irroita sytytystulppa ennen puhdistus-, korjaus- tai huoltotyötä. Sluk motoren og løsne tændrørskablet før vedligeholdelse, rengøring eller reparation. Stopp motoren og ta av pluggledningen før du rengjør, reparerar eller utfører vedlikehold. Vor der Wartung, Reinigung oder Reparatur den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen. Switch off the engine and remove the spark plug before carrying out maintenance or repair work. Art. No: 26-2211-17

FIN S DK GB N D 5 FIN S DK GB N D Vistas ej inom maskinens arbetsområde. Kontrollera att den gräsyta som skall bearbetas är fri från stenar, kvistar och annet skräp. Sådana föremål kan kastas ut ur maskinen och förorsaka person- eller maskinskador. Undvik att köra över grusgångar etc. Pidä riittävä suojaetäisyys sammaleenpoistajaan. Varmista, että nurmikolla ei ole kiviä, oksia tai muuta roskaa. Sammaleenpoistaja / ilmaaja saattaa singota tällaiset esineet suurella nopeudella ja aiheuttaa vammoja tai laitevaurioita. Vältä ajamasta sorakäytävien yms. yli. Kontroller at det område der skal bearbejdes er fri for sten, kviste og andet affald. Sådanne kan kastes ud af maskinen og forårsage person- eller maskinskader. Undgå at køre over grusstier osv. Du må ikke ferdes innenfor maskinens arbeidsområde. Kontrollér at underlaget som skal bearbeides er fri for stener, kvister og annet. Slikt vil kunne kastes ut fra maskinen og føre til skade på person og maskin. Unngå å kjøre over grusganger etc. Den Arbeitsbereich des Geräts nicht betreten. Die Rasenfläche, die bearbeitet werden soll, muß frei von Steinen, Zweigen und dergleichen sein, die hochgeschleudert werden und Verletzungen verursachen k”nnen. Nicht über Kieswege u. dgl. fahren. Do not stand in the machines working area. Make sure there are no stones, twigs and other rubbish on the lawn. This type of object can be thrown by the machine and cause personal injury or damage to the machine. Avoid driving over gravel paths, etc. Framhjulen höjs och sänks med hjälp av höjdinställningsspaken. Med hjälp av justerratten kan man bestämma hur mycket framhjulen skall höjas. Etupyörät nousevat ja laskevat korkeudensäätökahvan avulla. Korkeudensäätönupista voidaan säätää koneen työskentelykorkeus. Forhjulene løftes og sænkes ved hjælp af højdeindstillingshåndtaget. Ved hjælp af justeringshåndtaget kan man bestemme, hvor meget forhjulene skal løftes. Framhjulene heves og senkes ved hjelp av høydeinnstillinsspaken. Ved hjelp av justeringsrattet kan man bestemme hvor mye framhjulene skal heves. Die Vorderräder werden mit Hilfe des Höheneinstellhebels in der Höhe verstellt. Am Einstelldrehknopf läßt sich die richtige Höhe einstellen. The front wheels are raised and lowered by means of the height setting lever. You can determine how much the front wheels should be raised by using the adjusting handle. Art. No: 26-2211-17

FIN S DK GB N D 6 Koppla in rotorn genom att föra spaken bakåtnedåt. Kytke leikkuuyksikkö päälle vetämällä kytkentäkahvaa ohjaintankoa vasten. Koble rotoren ind ved at føre indkoblingsbøjlen med til håndtaget. Koble inn rotoren ved å føre spaken bakover nedover. Den Rotor einkuppeln - dazu den Hebel nach hinten und unten führen. Engage the rotors by moving the lever backwards and down.Art. No: 26-2211-17

ALLGEMEINES 1.Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Vorschriften vertraut sind, die Anwendung des Geräts nicht gestatten. Lokale Bestimmungen können ein Mindestalter für den Anwender vorschreiben. 1.Nicht mit dem Gerät arbeiten, wenn sich andere Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. 2.Bitte bedenken, daß der Anwender für Unfälle oder Schäden, die anderen Menschen zugefügt werden, haftbar ist. VORBEREITUNGEN wBei der Arbeit robustes Schuhwerk und lange Hosen tragen. Nicht barfuß oder in Sandalen arbeiten. wWarnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. Den Kraftstoff in speziell dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren. Benzin immer nur im Freien auffüllen und dabei nicht rauchen. Benzin immer vor dem Anlassen des Motors auffüllen. Niemals den Tankdeckel abnehmen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. Wenn Benzin verschüttet worden ist, den Motor nicht starten, sondern das Gerät von dieser Stelle wegschieben. Funkenbildung unbedingt vermeiden, bis das verschüttete Benzin verdunstet ist. wDefekte Schalldämpfer austauschen. wVor der Anwendung stets kontrollieren, ob die Messer und ihre Befestigungen sich in einwandfreiem Zustand befinden. Abgenutzte oder beschädigte Teile in Sätzen austauschen, damit keine Unwucht entsteht. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. BETRIEB wDen Motor nicht in kleinen Räumen laufen lassen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid anreichern kann. wNur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung arbeiten. wAn Abhängen vorsichtig sein. Niemals quer über einen Abhang fahren. Immer bergauf oder bergab fahren. wAuf Löcher im Boden und andere versteckte Gefahren achten. wNiemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder fehlenden Sicherheitsanordnungen arbeiten. wDie Einstellungen des Motors nicht ändern und diesen nicht mit Höchstdrehzahlen laufen lassen. Die Verletzungsgefahr ist größer, wenn der Motor mit zu hoher Drehzahl läuft. wDas Gerät nicht stehenlassen, ohne vorher den Motor abzustellen.15D

wBei folgenden Maßnahmen den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen: Entfernung von Zweigen und Fremdkörpern, die am Gerät hängenbleiben. Kontrolle, Reinigung und Service des Geräts. Kontrolle eventueller Schäden nach Kontakt mit Fremdkörpern. Kontrolle des Geräts, wenn dieses unnormal stark vibriert (sofort kontrollieren!) wDen Motor abstellen: Vor dem Einfüllen von Benzin. Vor der Justierung der Höheneinstellung. wVor dem Abstellen das Gas zurücknehmen. Wenn der Motor einen Benzinhahn hat, ist dieser nach abgeschlossener Arbeit zu schließen. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG wAlle Muttern und Schrauben anziehen, so daß sich das Gerät in einwandfreiem Betriebszustand befindet. wNiemals Benzin im Tank lassen, wenn das Gerät in einem Gebäude aufbewahrt wird, in dem die Dämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. wAbgenutzte oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen austauschen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. EINFÜHRUNG Das Gerät ist in zwei Ausführungen erhältlich: 1. Vertikutierer (Abb. 1) Der Rotor ist mit Messerblatt (KOVA 60245) ausgestattet, das parallele Furchen in den Boden schneidet. Durch diese Furchen können Wasser, Luft und Nährstoffe zu den Graswurzeln gelangen. 2. Entmooser (Abb. 2) Der Rotor ist mit beweglich aufgehängten Schlagteilen (KOVA 60212) versehen, die Moos und tote Grasreste (den sog. Filz) aus dem Rasen herausreißen. ANWENDUNG DES GERÄTS VOR DEM START wDen Ölauffüllstopfen entfernen (Abb. 3D) und den Ölstand im Kurbelgehäuse des Motors kontrollieren. Der Ölpegel soll bis zur Kante der Auffüllöffnung reichen. Bei Bedarf Öl nachfüllen, Typ SAE 10W-30. wDen Benzintank mit reinem, bleifreiem Benzin füllen. Dem Benzin kein Öl beimischen. ACHTUNG! Bitte bedenken, daß herkömmliches Benzin eine Frischware ist. Kaufen Sie nicht mehr auf Vorrat, als innerhalb von 30 Tagen verbraucht wird. Benzin immer nur im Freien auffüllen und dabei nicht rauchen. Benzin immer vor dem Anlassen des Motors auffüllen. Niemals den Tankdeckel abnehmen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist.16

START 1.Den Stoppschalter auf ON (Abb. 4) einstellen. Den Chokeregler auf CHOKE einstellen. 2.Anm.: ein warmer Motor braucht keinen (wenig) Choke. 3.Den Startgriff langsam ziehen, bis der Startapparat greift. 4.Den Motor durch schnelles Ziehen am Startgriff anlassen. Nachdem der Motor läuft, den Choke langsam öffnen. 5.Darauf achten, daß beim Starten oder bei der Arbeit niemand dem Gerät zunahe kommt. 6.Den Rotor einkuppeln - dazu den Hebel nach hinten und unten führen (Abb. 5). 7.Den Höheneinstellhebel anheben (Abb. 6), so daß die Messer/Schlagteile in Betriebshöhe gesenkt werden. HÖHENEINSTELLUNG wDie Vorderräder werden mit Hilfe des Höheneinstellhebels in der Höhe verstellt (Abb. 11). wAm Einstelldrehknopf (Abb. 6) läßt sich die richtige Höhe einstellen. TIPS ZUM BETRIEB wDen Rasen vor Anwendung des Entmoosers immer mähen, den Grasschnitt entfernen. wNach Anwendung des Vertikutierers oder Entmoosers ist zu empfehlen, den Rasen fein zu schneiden und zu düngen. Vertikutierer wEin Vertikutierer schneidet flache, parallele Furchen in den Boden. wDie Erde erhält eine verbesserte Luftzufuhr, die Wurzeln können besser atmen, Wasser und Nährstoffe dringen in den Boden ein. Die Furchen sollten nicht tiefer sein als 6-8 mm. Entmooser wEin Entmooser reinigt den Rasen von Moos und toten Grasresten. wFür dieses Gerät gilt, daß die Schlagteile den Boden bei der Arbeit nicht berühren sollten. STOPP wDen Stoppschalter auf OFF stellen (Abb. 4). wWenn das Gerät ohne Aufsicht stehengelassen wird, immer das Zündkerzenkabel abziehen.17

REINIGUNG wNach jeder Anwendung sollte das Gerät gereinigt werden. Besonders wichtig ist die Reinigung der Gehäuseunterseite. Mit dem Gartenschlauch abspülen. Dann hält das Gerät länger und funktioniert besser. wDer Motor ist luftgekühlt. Ein verstopftes Kühlsystem kann Motorschäden verursachen. Mindestens einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden ist der Motor zu reinigen. Das Gebläsegehäuse demontieren. Die Kühlflansche des Zylinders, das Gebläse und das rotierende Schutzgitter reinigen. Bei trockenem Klima häufiger reinigen (Abb. 7). Motorkraftstoff enthält Blei und Benzol. Aus diesem Grunde sollte Benzin niemals zur Reinigung verwendet werden. Stattdessen ein anderes geeignetes Reinigungsmittel verwenden. WARTUNG ÖLWECHSEL wErstmals nach 5 Betriebsstunden, dann alle 50 Betriebsstunden. Ölwechsel bei warmem Motor vornehmen. Das Motoröl kann direkt nach dem Abstellen sehr heiß sein. Vor dem Ablassen des Öls den Motor daher einige Minuten abkühlen lassen. Die Ablaßschraube (Abb. 3E) entfernen und das Öl in einen Behälter ablaufen lassen. Die Schraube wieder eindrehen. Neues Öl einfüllen - Typ SAE 10W-30, ca. 0,6 Liter. LUFTFILTER wEin schmutziger, verstopfter Luftfilter vermindert die Motorleistung und sorgt für verstärkten Motorverschleiß. wDen Filter alle drei Monate oder alle 25 Betriebsstunden waschen, je nachdem, was zuerst eintrifft. Bei Betrieb auf staubigem Boden häufiger. Den Filtereinsatz vorsichtig herausnehmen. Wenn der Einsatz sehr schmutzig ist, sollte er ausgetauscht oder gereinigt werden (Abb. 8). Den Einsatz mit Waschmittel und warmem Wasser waschen, unter fließendem Wasser klarspülen. Den Einsatz gut lufttrocknen lassen, bevor er wieder montiert wird. Er darf nicht eingeölt werden. Zur Reinigung keine Druckluft verwenden. ZÜNDKERZE wDie Zündkerze regelmäßig mit einer Stahlbürste reinigen (alle 100 Betriebsstunden). Den richtigen Elektrodenabstand einstellen (Abb. 9). wWenn die Elektroden allzu sehr verbrannt sind oder die Zündkerze beschädigt ist, sollte sie ausgewechselt werden. Der Motorhersteller empfiehlt folgendes: Für Briggs & Stratton-Motoren eine Champion J19LM benutzen. Elektrodenabstand 0,75 mm.18