Home > Panasonic > Car Satellite Radio System > Panasonic Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C5303 Operating Instructions

Panasonic Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C5303 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C5303 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    1
    E
    N
    G
    L
    I
    S
    H
    CQ-C5303N
    40
    ■MP3/WMA
    There is a flaw or foreign objects on the disc.
    aRemove the foreign objects, or use a flawless disc. For MP3/WMA,
    refer to the description about MP3/WMA.
    Playing VBR (Variable Bit Rate) files may cause sound skipping.
    aPlay Non-VBR files.
    Sound skipping or
    noiseThe playability of some CD-R/RWs may depend on the combination of media,
    recording software and recorder to be used even if these CD-R/RWs are
    playable on other devices such as a PC.
    aMake CD-R/RW discs in a different combination of media, recording
    software and recorder after referring to the description about
    MP3/WMA.
    The CD-R/RWs that are
    playable on other
    devices are not
    playable on this unit.The disc has unplayable formatted data.
    aRefer to the description about MP3/WMA for playable sound data except
    CD-DA (i.e. music CD).
    No playback or disc
    ejected
    Problem
    Possible cause
    aPossible solution
    Note:
    ¡Refer to “Notes on MP3/WMA”. (aPage 24)
    The battery is inserted in the wrong direction. A wrong battery is inserted.
    aInsert a correct battery in the correct direction.
    The battery is weak.
    aReplace the battery with new one.
    The aiming direction of the remote control unit is wrong.
    aAim the remote control unit at the sensor of the unit and press buttons.
    The sensor is exposed to direct sunlight. (The remote control unit may not be
    operable when the sensor is exposed to direct sunlight. In such a case, the
    system is not faulty.)
    aBlock off sunlight to the sensor.
    No response to press-
    ing buttons
    ■Remote control unit
    Problem
    Possible cause
    aPossible solution 
    						
    							42
    41
    E
    N
    G
    L
    I
    S
    H
    CQ-C5303N
    Tr o u bleshooting (continued)
    The player for some reason cannot read the file you are trying to play.
    (File recorded in an unsupported file system, compression scheme, data
    format, file name extension, damaged data, etc.)
    aSelect a file that the player can read. Check the type of data record-
    ed on the disc. Create a new disc if necessary.(
    aPage 24)
    Display
    The disc is dirty or upside down.
    aCheck the disc.(aPage 37)
    The disc has scratches.
    aCheck the disc.(
    aPage 37)
    No operation by some cause.
    aUnplug the power cord and plug it again. In case the unit is still out
    of order, consult your dealer.(
    aInstallation Instructions)After 5 seconds
    Error Display Messages
    ■CD/MP3/WMA 
    A WMA file can be copyrighted. 
    aThe file protected by copyright is not playable.(aPage 24)
    After 5 seconds
    To next track/file
    automatically
    After 5 seconds
    To next track/file
    automatically
    Possible cause
    aPossible solution 
    						
    							43
    1
    E
    N
    G
    L
    I
    S
    H
    CQ-C5303N
    42
    Note: 
    ¡Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.
    ¡Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.
    Sales and Support Information
    For UK and Ireland customers only.
    Customer Care Centre
    ¡For customers within the UK: 08705 357357 
    ¡For customers within the Republic of Ireland: 01 289
    8333
    ¡Visit our website for product information
    ¡E-mail: [email protected]
    Direct Sales at Panasonic UK
    ¡Order accessories and consumable items for your prod-
    uct with ease and confidence by phoning our Customer
    Care Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday
    9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).
    ¡Or go on line through our Internet Accessory ordering
    application at www.panasonic.co.uk.
    ¡Most major credit and debit cards accepted.
    ¡All enquiries, transactions and distribution facilities are
    provided directly by Panasonic UK Ltd.
    ¡It couldnt be simpler!
    ¡Also available through our Internet is direct shopping for
    a wide range of finished products, so take a browse on
    our website for further details.
    Specifications
    Power supply : DC 12 V (11 V – 16 V), Test
    Voltage 14.4 V, negative
    Ground
    Current consumption : Less than 2.1 A (CD mode,
    0.5 W 4-channels)
    Maximum power output : 50 W x 4 (at 4 Ω)
    Power output : 22 W x 4 (DIN 45 324, at 4 Ω)
    Speaker impedance : 4 – 8 Ω
    Tone/SQ adjustment range : SQ Low/Bass: ± 12 dB (at 60
    Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
    SQ Mid: ± 12 dB (at 500 Hz, 
    1 kHz, 2 kHz, 3 kHz)
    SQ High/Treble: ± 12 dB (at
    10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 
    18 kHz)
    Pre-amp output voltage : 2.5 V (CD mode)
    Pre-amp output impedance:200 Ω
    Dimensions (W x H x D) : 178 x 50 x 155 mm
    Weight : 1.6 kg
    Frequency range : 87.5 MHz – 108 MHz
    Usable sensitivity : 6 dB/µV (S/N 30 dB)
    Stereo separation : 35 dB (at 1 kHz)
    FM Stereo Radio
    General
    Frequency range : 531 kHz – 1 602 kHz
    Usable sensitivity : 27 dB/µV (S/N 20 dB)
    Frequency range : 153 kHz – 279 kHz
    Usable sensitivity : 32 dB/µV (S/N 20 dB)
    Sampling frequency : 8 times oversampling
    DA converter : 1 bit DAC system
    Pick-up type : Astigma 3-beam
    Light source : Semiconductor laser
    Wave length : 790 nm
    Frequency response : 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
    Signal to noise ratio : 96 dB
    Total harmonic distortion : 0.01 % (1 kHz)
    Wow and flutter : Below measurable limits
    Channel separation : 75 dB
    CD Player
    AM (LW) Radio
    AM (MW) Radio
    is a trademark of SRS Labs, Inc.
    TruBass technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc. 
    						
    							YEFM285753B  NT1105-2125       Printed in China
    Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
    Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ 
    						
    							30°
    53 mm
    182 mm
    4.5 mm – 6.0 mm
    4
    ●
    Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
    ●
    Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
       Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
    ●
    Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
    ●
    Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
    Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
    Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
    Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
    und Lautsprechern aus.
    Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
    Vraag een vakman voor de installatie.●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en 
    de luidsprekers.
    ●Mounting angle  side to side   : horizontal
                                  front to rear  : 0 - 30°
    ●Montagewinkel seitlich            : horizontal
                                  vorne-hinten : 0 - 30°
    ●Angle de montage latéral        : horizontal
                                  longitudinal   : 0 - 30°
    ●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
                                  voor/achter   : 0 - 30°
    ●Mounting space
    ●Einbauöffnung
    ●Espace nécessaire pour le montage
    ●Benodigde ruimte
    Before Installation/Vor dem Einbau/
    Avant linstallation/Voor de installatieBefore Wiring/Vor der Verdrahtung/
    Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
    How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
    Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
    Installation/Einbau/Montage/Installatie
    Mounting collar q insertion 
    Bend mounting tabs.
    Einsetzen der Einbauhalterung q 
    Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
    Insertion du cadre de montage q 
    Replier les languettes de fixation.
    Inbrengen bevestigingskraag q
    Buig bevestigingslipjes om.
    Connection of power connector e
    Anschluss des Versorgungssteckers e
    Raccordement du connecteur dalimentation e
    Aansluiten van de stroomstekker e
    5
    Trim plate r mounting
    Anbringen der Abdeckplatte r 
    Installation de la plaque de garniture r 
    Bevestigen van de afwerkingsrand r 
    6
    Battery Cable reconnectionWiederanschließen des KabelsRebranchement du câble
    Opnieuw aansluiten kabel
    Remove the face plate.
    Nehmen Sie das 
    Bedienteil ab.
    Retirer le plaque de 
    façade.
    Verwijder de voorplaat.
    1
    Remove the trim plate r.
    Entfernen Sie die 
    Abdeckplatte r.
    Enlevez la plaque de 
    garniture r.
    Ve r w i jder de 
    afwerkingsrand r.
    2
    3
    Pull out the unit with
    both hands.
    Ziehen Sie das Gerät mit
    beiden Händen heraus.
    Retirez l’appareil à deux 
    mains.
    Trek het toestel met beide 
    handen naar buiten.
    4
    How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
    Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
    Caution  ● Wear gloves for safety.
     ● Make sure that wiring is completed 
    before installation. 
    Vorsicht  ● Tragen Sie Handschuhe, um sich  
    vor Verletzungen zu schützen.
     ● 
    Achten Sie vor dem Einbau darauf, 
    dass die Verdrahtung fertiggestellt ist. 
    Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.
     ● Sassurer que le câblage est terminé avant 
    linstallation. 
    Let op ● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
     ● Controleer of de bedrading correct is aangelegd 
    voor u gaat installeren.
    Remove the cable from the battery negative terminal.
    Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
    Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
    Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
    Bend appropriate tabs to secure the unit 
    without backlash.
    Die entsprechenden Einbaulaschen so 
    umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum 
    fest sitzt.
    Replier les languettes 
    de fixation appropriées 
    pour immobiliser 
    lappareil sans 
    contrecoup.
    Buig de juiste lipjes om 
    zodat het toestel vast 
    zit zonder speling.
    q Screw the mounting bolt w into the main unit.
    w Securing to the fire wall.
    e 
    Snap the right and left springs into each hole.
    q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w 
    in das Hauptgerät.
    w An der Feuerschutzwand sichern.
    e 
    Lassen Sie die rechten und linken Federn in den 
    Löchern einschnappen.
    q Visser le boulon de fixation w dans lappareil 
    principal.
    w Saisissage du pare-feu.
    e 
    Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
    q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.w Vastzetten aan het brandschot.
    e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
    4
    Securing to the fire wall
    Befestigung an Brandschutzwand
    Obtenir un pare-feu
    Vastzetten aan het brandschot
    Using the rear support strap (Option)Using the Rubber bushing (Option)Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option)Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague damortisseur en caoutchouc (Option)Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)3 mmTapping Screw (Option)
    Blechschraube (Option)
    Vis taraudeuse (Option)
    Zelftappende schroef
    (optioneel)
    To  the unit
    An das Gerät
    Côté appareil
    Naar het toestel
    Rear Support Strap (Option)Hinterer Stützstreifen
    (Option)
    Barrette dappui arrière (Option)Steunstrip achter (optioneel)
    Hexagonal nut (Option)
    Sechskantmutter (Option)
    Ecrou hexagonal (Option)
    Zeskantige moer (optioneel)Rear Support Bracket
    (supplied with car)
    Einbauleiste (vorhanden im
    Fahrzeug)
    Support arrière 
    (fourni avec votre voiture)
    Achter-steunbeugel 
    (behorend bij de auto)Rubber Bushing (Option)
    Gummibuchse (Option)Bague en caoutchouc (Option)
    Rubber stootkussen (optioneel)
    To  the unit
    An das Gerät
    Côté appareil
    Naar het toestel
    English
    Deutsch
    Français
    Nederlands
    Installation Instructions
    Einbauanleitung
    Instructions d’installation
    Installatiehandleiding
    Installation Instructions
    Einbauanleitung
    Instructions d’installation
    Installatiehandleiding
       Caution
    When this unit is installed in dashboard, 
    ensure that there is sufficient air flow 
    around the unit to prevent damage from 
    overheating, do not block any ventilation 
    holes on the unit.
       Vorsicht
    Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett 
    sollte darauf geachtet werden, dass der 
    Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, 
    um Beschädigung durch Überhitzen zu 
    verhindern, und die Belüftungsöffnungen 
    des Geräts nicht blockiert sind.
       Attention
    Lorsque cet appareil est installé dans le 
    tableau de bord, assurez-vous quil y a une 
    circulation dair suffisante autour de 
    lappareil afin déviter tout endommagement 
    provoqué par une surchauffe et quaucun 
    trou daération de lappareil nest obturé.
       Let op
    Wanneer dit toestel in het dashboard wordt 
    geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er 
    voldoende ventilatie is rond het toestel. Om 
    oververhitting te voorkomen mogen de 
    ventilatie-openingen in het toestel niet 
    afgedekt worden. Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
    unit temporarily, which are already mounted at shipment.
    Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und 
    Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
    Démontez provisoirement le cadre de montage q et la 
    plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà 
    mis en place lors de l’expédition.
    Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, 
    die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, 
    tijdelijk van het hoofdtoestel.
    1
    2
    3
    4
    4
    4
    5
    6
    q4
    ew
    Snapping point
    Einschnapppunkt
    Position de rupture 
    Breekpunt
    Mounting Bolt wBefestigungsschraube w
    Boulon de fixation  w
    Bevestigingsbout w
    Mounting Bolt w
    Befestigungsschraube w
    Boulon de fixation  w
    Bevestigingsbout w
    Lock releaseq Insert the lock cancel plate 
    y until you hear a click.
    w Pull the main unit.
    Verriegelungsfreigabeq Setzen Sie die 
    Verriegelungsfreigabeplatte y 
    ein, bis Sie ein Klickgeräusch 
    vernehmen können. 
    w Ziehen Sie an dem Hauptgerät. 
    Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti-
    blocage y jusqu’à entendre 
    un clic.
    w 
    Dégager lappareil principal.
    Ontgrendelingq Steek de 
    ontgrendelingsplaat y naar 
    binnen tot u een klik hoort.
    w Trek het hoofdtoestel naar 
    buiten.
    Exclusively operated with 12 V battery with negative (–)  ground.
    Connect the power lead (red) very last. 
    (for non-ISO connector)Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of 
    the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
    (for non-ISO connector)Apply insulating tape to bare leads.
    Secure loosened leads.
    Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
    an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
    an Masse bestimmt.
    Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
    (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) 
    Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des 
    Sicherungsblocks an. 
    (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden 
    für den Anschluss. 
    (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
    Sichern Sie alle losen Leiter.
    Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec 
    sa polarité négative (–) mise à la masse.
    Raccorder le fil dalimentation (rouge) en dernier.
    (pour un connecteur non-ISO)Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou 
    à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. 
    (pour un connecteur non-ISO)Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion. (pour un connecteur non-ISO)Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
    Resserrez les connexions de fils.
    Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem 
    met negatieve (–) aarding.
    Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. 
    (voor een niet-ISO aansluiting)Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de 
    accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting)Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de 
    verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting)Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
    Zet loshangende draden vast.
    Clank!
    Fixation de lappareil
    principal
    Vastzetten hoofdtoestel
    Befestigung des
    Hauptgerätes Main unit securing
    1 1
    11
    2
    1
    No. DiagramQ’tyItem No. DiagramQ’tyItem
    Mounting Collar
    Einbauhalterung
    Cadre de montage
    Bevestigingskraag
    Mounting Bolt (5 mmø)
    Befestigungsschraube (5 mmø)
    Boulon de fixation (5 mmø)
    Bevestigingsbout (5 mmø)ISO Antenna Adapter
    ISO-Antennenadapter
    Adaptateur d’antenne ISO
    ISO antenne-adapter
    Lock Cancel Plate
    Verriegelungsfreigabeplatte
    Plaque anti-blocage
    Ontgrendelingsplaat Power Connector
    Versorgungsstecker
    Connecteur d’alimentation
    StroomstekkerTrim Plate
    Abdeckplatte
    Plaque de garniture
    Afwerkingsrand
    YEFX0217263
    YEAJ02874
     w, t and y consist of a set. (YEP0FZ5699)      w, t und y bestehen als Satz. (YEP0FZ5699)
     w, t et y constituent un jeu. (YEP0FZ5699)      w, t en y bestaan uit een set. (YEP0FZ5699) 
    q
    w
    q
    w
    WMA MP3 CD Player/Receiver
    Model: CQ-C5303N
    YEFM294106  NT1105-0        Printed in China YEFC051010
    ew q
    TEXT 
    						
    							ACC
    BATTERY 15A(❈) (❈)
    ACC
    BATTERY 15A
    ACC
    BATTERY 15A
    (    )
    (    )
    (    )
    (    )
    L
    R
    Preamp Out Connector (Rear)Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
    ISO Antenna Adapter (If needed)ISO-Antennenadapter
    (falls erfor derlich)
    Adaptateur dantenne ISO 
    (si nécessaire)
    ISO antenne-adapter (Indien nodig)
    Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading      Caution 
    To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole 
    wiring is completed.
          Vorsicht 
    Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker 
    erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
          Attention 
    Ne pas introduire la prise dalimentation secteur dans lappareil tant que le câblage nest 
    pas complètement terminé afin de ne pas risquer dendommager lappareil.
          Let op  
    Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten 
    wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
    ACC
    BATTERY 15A
    A
    C1 :
    External Mute Lead
    To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
    or car telephone mute lead.
    Externe-Stummschaltungskabel 
    An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
    Panasonic Navigationssystems oder an das
    Autotelefon-Stummschaltungskabel.
    Fil de Mise en sourdine extérieure
    A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de 
    Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
    Externe-geluiddempingsdraad
    Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem 
    of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
    B
    C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
    (Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
    External Remote Control Lead
    When using a non-Panasonic external remote control,
    refer to the manufacture for their product before connecting.
    Leitungsdraht für externe Fernbedienung
    Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic 
    hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
    des Produktes.
    Fil de la télécommande extérieure
    En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se 
    référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
    Externe afstandsbedieningsdraad
    Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, 
    dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in 
    kwestie te raadplegen.
    ISO ConnectorAISO-SteckerAConnecteur ISOAISO aansluitingA
    A7 :Power Lead (ACC or IGN) To  A CC power, +12 V DC.
    Ve r s orgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12  V Gleichspannung.
    Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
    Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
    A8 :Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
    Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
    Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
    Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
    A4 :Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
    Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
    Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
    Accudraad 
    Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
    A5 :
    A
    A5 
    (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
    (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
    (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
    (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
    Fuse (15 A)  Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic 
    Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
    Sicherung (15 A) 
    Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte 
    Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch 
    selbst vorzunehmen. 
    Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de 
    service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de 
    remplacer le fusible tout(e) seul(e).
    Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde 
    Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
    (R)/(R)/(D)/(R)(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
    Antenna
    Antenne
    Antenne
    Antenne
    Motor Antenna Relay Control Lead  To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not 
    intended for use with a switch actuated power antenna)
    Amp·Relay Control Power Lead  To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
    Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne 
    (Max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen 
    Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
    Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic 
    Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der 
    Stromversorgung des Verstärkers)
    Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) 
    (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
    Fil dalimentation de commande de relais damplificateur à amplificateur de puissance 
    Panasonic. (100 mA maxi.) 
    (synchronisé à lapplication ou la coupure dalimentation de lamplificateur)
    Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne  Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 
    mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een 
    schakelaar wordt ingeschakeld.)
    Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) 
    (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
    PRE-OUT REAR
    PRE-OUT FRONT
    AUX1-IN
    AUX Input Connector
    AUX-Eingangsstecker
    Connecteur dentrée AUX
    AUX-ingangsaansluiting 
    Preamp Out Connector (Front)Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
    Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
    Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
    (L)/(L)/(G)/(L)(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
    (L)/(L)/(G)/(L)(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
    (L)/(L)/(G)/(L)(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
    (R)/(R)/(D)/(R)(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
    (R)/(R)/(D)/(R)(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
    System-up Connector
    System-Upgrade-Stecker
    Connecteur damélioration de système
    Systeemuitbreidingsaansluiting
    (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw 
    met witte streep)
    +B7-B8
    +B1-B2+B3-B4
    +B5-B6B7 : Rear Left + (Green)
    Hinten Links + (Grün)
    Arrière gauche + (Vert)
    Links achter + (Groen) 
    B5 : Front Left + (White)
    Vorne Links + (Weiß)
    Avant gauche + (Blanc)
    Links voor + (Wit)
    B3 : Front Right + (Gray)
    Vo rne Rechts + (Grau)
    Avant droit + (Gris)
    Rechts voor + (Grijs)
    B1 : Rear Right + (Violet)
    Hinten Rechts + (Violett)
    Arrière droit + (Violet)
    Rechts achter + (Paars) B2 : Rear Right – (Violet w/black stripe)
    Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)  
    Arrière droit – (Violet à rayures noires)
    Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
    B4 : Front Right – (Gray w/black stripe)
    Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) 
    Avant droit – (Gris à rayures noires)
    Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
    B6 : Front Left – (White w/black stripe)
    Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)  
    Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
    Links voor – (Wit met zwarte streep) 
    +-
    ISO Connector
    ISO-Stecker
    Connecteur ISO
    ISO aansluitingBBBB
    B8 : Rear Left – (Green w/black stripe)
    Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)  
    Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
    Links achter – (Groen met zwarte streep) 
    B
    CX-DP880N
    CQ-C5303N
    System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler
    /Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar
    CA-CC30N
    CHANGER IN
    System-up Connector
    System-Upgrade-
    Stecker
    Connecteur 
    d’amélioration de 
    système
    Systeemuitbreidings-
    aansluiting
    (Optional)
    (Option)
    (Optionnel)
    (Optioneel)(Optional)
    (Option)
    (Optionnel)
    (Optioneel)
    (L)/(L)/(G)/(L)(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)(R)/(R)/(D)/(R)(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
    DIN Cord
    DIN-Kabel
    Cordon DIN
    DIN snoer
    RCA Cord
    Cinchkabel
    Cordon RCA
    RCA (tulpstekker) snoerGround Lead
    Massekabel
    Fil de mise à la masseAarding
    Battery Lead
    Batteriekabel
    Fil de batterie
    Accudraad
    Conversion Cable for DVD/CD Changer
    Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler
    Câble de conversion de changeur DVD/CD
    Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar
    ●The pin arrangement of the power connector
       conforms to ISO standard.
    ●Please check that the pin arrangement of the
       connector in your car conforms to ISO standard.
    ●For car types A and B, change the wiring of the
       red and yellow leads as shown at below.
    ●After connection, insulate the portions marked (❈)
       with insulating tape.
    Note: For cars other than types A and B, please 
    consult your local car shop.Precautions (ISO Connector)
    ●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
       dem ISO-Standard.
    ●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
       des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
       entspricht.
    ●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
       Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
    ●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten
       Abschnitte mit Isolierband.
    Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, 
    wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
    Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
    ●La disposition des broches du connecteur dalimentation 
       est conforme à la norme ISO.
    ●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du 
       connecteur dalimentation dans votre voiture est conforme 
       à la norme ISO.
    ●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des 
       fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
    ●Après avoir fait les connexions, isoler les sections 
       marquées (❈) avec de la bande isolante.
    Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, 
    veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
    Précautions (Connecteur ISO)
    ●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de 
       ISO standaard.
    ●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw 
       auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
    ●
    Vo o r autos van type A en B, dient u de bedrading voor de rode 
       en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
    ●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈) 
       gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
    Opmerking: Voor andere autos dan die van type A en B 
    dient u uw garage te raadplegen.
    Voorzorgen (ISO stekker)
    Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
    IGN or ACC 12 V supply
    12 V-Versorgung 
    (IGN/ACC)
    Alimentation 12 V en 
    IGN ou ACC
    IGN of ACC 12 V 
    stroomvoorziening
    Car-side connector
    Steckverbinder am Fahrzeug 
    Connecteur côté voiture 
    Stekker aan autozijde
    Car-side connector
    Steckverbinder am Fahrzeug 
    Connecteur côté voiture 
    Stekker aan autozijde
    Car-side connector
    Steckverbinder am Fahrzeug 
    Connecteur côté voiture 
    Stekker aan autozijde12 V Batteries (Continuous supply)
    12 V-Batterie (Dauerversorgung)
    Batterie de 12 V (alimentation continue)
    12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
    Car Type A/Kraftfahrzeug  des Typs A/Type  de  voiture A/Autotype A
    Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
    A7 A4
    IGN or ACC 12 V supply
    12 V-Versorgung
     (IGN/ACC)
    Alimentation 12 V en 
    IGN ou ACC
    IGN of ACC 12 V 
    stroomvoorzieningA412 V Batteries (Continuous supply)
    12 V-Batterie (Dauerversorgung)
    Batterie de 12 V (alimentation continue)
    12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)A7
    No connection
    Kein Anschluss
    Aucune connexion
    Geen aansluitingA412 V Batteries (Continuous supply)
    12 V-Batterie (Dauerversorgung)
    Batterie de 12 V (alimentation continue)
    12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)A7
    Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
    Connect as follows.
    Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
    Branchez les haut-parleurs comme suit.
    Sluit de luidsprekers als volgt aan.
    ●Use ungrounded speakers only.
       Allowable input : 50 W or more
       Impedance : 4 – 8 Ω
    ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
    ●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
       Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
       Impedanz : 4 – 8 Ω
    ●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
    ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
       Puissance dentrée admissible: 50 W ou davantage 
       Impédance: 4 – 8 Ω
    ●Distance entre le haut-parleur et lamplificateur: 30 cm ou davantage 
    ●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
       Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
       Impedantie: 4 – 8 Ω
    ●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
    Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
    ●Do not use a 3-wire type speaker system 
       having a common earth lead.
    ●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit 
       Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen 
       Erdungsleiter aufweist.
    ●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur 
       de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse 
       commun.
    ●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie 
       draden en een gedeelde aarddraad.     Caution●Do not connect more than one speaker to one set of 
       speaker leads. (except for connecting to 
       a tweeter)
         Vorsicht●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
       an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei 
       Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
         Attention●Ne raccorder pas plus dun haut-parleur à un 
       ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 
       raccordement à un tweeter)
         Let op●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar 
       luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een 
       tweeter.) 
    						
    							System Upgrade Guidebook
    System-Upgrade-Handbuch
    Guide pratique de mise à niveau de système
    Systeemuitbreidingsgids
    Guidebok om systemuppgradering
    Guida per il potenziamento del sistema
    Guía de mejora del sistema
    Systemopgraderingsvejledning
    Przewodnik rozbudowy systemu
    Návod k modernizaci systému
    Rendszerfejlesztési kézikönyv
    Model:CQ-C5303N
    ¡For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
    read.
    ¡Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
    späteres Nachschlagen auf.
    ¡Veuillez lire attentivement ce mode demploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
    manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
    ¡Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er
    later nog eens iets in op kunt zoeken.
    ¡Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens
    efter genomläsning.
    ¡Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dellutilizzo. Questo manuale deve essere
    conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
    ¡Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
    guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
    ¡Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så
    den kan anvendes til fremtidig reference.
    ¡Zanim zaczniesz rozbudow´ systemu, przeczytaj dok∏adnie t´ instrukcj´. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu zostaç
    zachowana do dalszego u˝ytku w przysz∏oÊci.
    ¡Pfiedtím, neÏ budete systém modernizovat, si pozornû pfieãtûte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí potfiebu.
    ¡Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után Œrizze meg ezt a kézikönyvet a jövŒbeli
    információért. 
    						
    							2
    1
    E
    N
    G
    L
    I
    S
    HSafety Information
    This pictograph intends to alert you to the pres-
    ence of important operating instructions and
    installation instructions. Failure to heed the
    instructions may result in severe injury or death.
    ■Read the operating instructions for the unit and all other com-
    ponents of your car audio system carefully before using the
    system. They contain instructions about how to use the sys-
    tem in a safe and effective manner. Panasonic assumes no
    responsibility for any problems resulting from failure to
    observe the instructions given in this manual.■This manual uses pictographs to show you how to use the
    product safely and to alert you to potential dangers resulting
    from improper connections and operations. The meanings of
    the pictographs are explained below. It is important that you
    fully understand the meanings of the pictographs in order to
    use this manual and the system properly.
    Warning
    This pictograph intends to alert you to the pres-
    ence of important operating instructions and
    installation instructions. Failure to heed the
    instructions may result in injury or material dam-
    age.
    Caution
    Warning
    Observe the following warnings when using
    this unit.
    ❑
    The driver should neither watch the display nor
    operate the system while driving.
    Watching the display or operating the system will distract
    the driver from looking ahead of the vehicle and can cause
    accidents. Always stop the vehicle in a safe location and use
    the parking brake before watching the display or operating
    the system.
    ❑
    Use the proper power supply.
    This product is designed for operation with a negative
    grounded 12 V DC battery system. Never operate this prod-
    uct with other battery systems, especially a 24 V DC battery
    system.
    ❑
    Keep batteries and insulation film out of reach of
    infants.
    Batteries and insulation film can be ingested, so keep them
    out of the reach of infants. If an infant ingests a battery or
    insulation film, please seek immediate medical attention.
    ❑
    Protect the Deck Mechanism.
    Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.
    ❑
    Do not disassemble or modify the unit.
    Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the
    product  yourself. If the product needs to be repaired, con-
    sult your dealer or an authorized Panasonic Service Centre.
    ❑
    Do not use the unit when it is out of order.
    If the unit is out of order (no power, no sound) or in an
    abnormal state (has foreign objects in it, is exposed to
    water, is smoking, or smells), turn it off immediately and
    consult your dealer.
    ❑
    The remote control unit should not lie about in the
    car.
    If the remote control unit lies about, it could fall on the floor
    while driving, get wedged under the brake pedal, and lead to
    a traffic accident.
    ❑
    Refer fuse replacement to qualified service person-
    nel.
    When the fuse blows out, eliminate the cause and have it
    replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualified
    service engineer. Incorrect replacement of the fuse may lead
    to smoke, fire, and damage to the product.
    Observe the following warnings when
    installing.
    ❑
    Disconnect the lead from the negative (–) battery
    terminal before installation.
    Wiring and installation with the negative (–) battery terminal
    connected may cause electrical shock and injury due to a
    short circuit.
    Some cars equipped with the electrical safety system have
    specific procedures of battery terminal disconnection.
    FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE
    UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY
    SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND
    PERSONAL INJURY OR DEATH.
    ❑
    Never use safety-related components for installa-
    tion, grounding, and other such functions.
    Do not use safety-related vehicle components (fuel tank,
    brake, suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for
    wiring or fixing the product or its accessories.
    ❑
    Installing the product on the air bag cover or in a
    location where it interferes with airbag operation is
    prohibited.
    ❑
    Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and
    other items before installing the product.
    If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or
    wire the product, first check where the wire harness, gaso-
    line tank, and electric wiring are located. Then open the hole
    from outside if possible.
    ❑Never install the product in a location where it inter-
    feres with your field of vision.
    ❑
    Never have the power cord branched to supply other
    equipment with power.
    ❑
    After installation and wiring, you should check the
    normal operation of other electrical equipment.
    The continuation of their using in abnormal conditions may
    cause fire, electrical shock or a traffic accident.
    ❑
    In the case of installation to an airbag-equipping
    car, confirm warnings and cautions of the vehicle
    manufacturer before installation.
    ❑
    Make sure the leads do not interfere with driving or
    getting in and out of the vehicle.
    ❑
    Insulate all exposed wires to prevent short circuit-
    ing. 
    						
    							3
    2
    E
    N
    G
    L
    I
    S
    H
    Caution
    Observe the following cautions when using this
    unit.
    ❑
    Keep the sound volume at an appropriate level.
    Keep the volume level low enough to be aware of road and
    traffic conditions while driving.
    ❑
    Do not insert or allow your hand or fingers to be
    caught in the unit.
    To prevent injury, do not get your hand or fingers caught in
    moving parts or in the disc slot. Especially watch out for
    infants.
    ❑
    This unit is designed for use exclusively in automo-
    biles.
    ❑
    Do not operate the unit for a prolonged period with
    the engine turned off.
    Operating the audio system for a long period of time with the
    engine turned off will drain the battery.
    ❑
    Do not expose the unit to direct sunlight or exces-
    sive heat.
    Otherwise these will raise the interior temperature of the
    unit, and it may lead to smoke, fire, or other damage to the
    unit.
    ❑
    Do not use the product where it is exposed to water,
    moisture, or dust.
    Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to
    smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially
    sure that the unit does not get wet in car washes or on rainy
    days.
    Observe the following cautions when
    installing.
    ❑
    Refer wiring and installation to qualified service
    personnel.
    Installation of this unit requires special skills and experience.
    For maximum safety, have it installed by your dealer.
    Panasonic is not liable for any problems resulting from your
    own installation of the unit.
    ❑
    Follow the instructions to install and wire the prod-
    uct.
    Not following the instructions to properly install and wire the
    product could cause an accident or fire.
    ❑
    Take care not to damage the leads.
    When wiring, take care not to damage the leads.  Prevent
    them from getting caught in the vehicle chassis, screws, and
    moving parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or
    twist the leads. Do not run them near heat sources or place
    heavy objects on them. If leads must be run over sharp
    metal edges, protect the leads by winding them with vinyl
    tape or similar protection.
    ❑
    Use the designated parts and tools for installation.
    Use the supplied or designated parts and appropriate tools
    to install the product. The use of parts other than those sup-
    plied or designated may result in internal damage to the unit.
    Faulty installation may lead to an accident, a malfunction or
    fire.
    ❑
    Do not block the air vent or the cooling plate of the
    unit.
    Blocking these parts will cause the interior of the unit to
    overheat and will result in fire or other damage.
    ❑
    Do not install the product where it is exposed to
    strong vibrations or is unstable.
    Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If
    the installation is not stable, the unit may fall down while
    driving and this can lead to an accident or injury.
    ❑
    Installation Angle
    The product should be installed in a horizontal position with
    the front end up at a convenient angle, but not more than
    30˚.
    The user should bear in mind that in some areas there may
    be restrictions on how and where this unit can be installed.
    Consult your dealer for further details.
    ❑
    Wear gloves for safety. Make sure that wiring is
    completed before installation. 
    ❑
    To prevent damage to the unit, do not connect the
    power connector until the whole wiring is complet-
    ed.
    ❑
    Do not connect more than one speaker to one set of
    speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
    Observe the following cautions when handling
    the battery for the remote control unit.
    ●Use only specified battery (CR2025).●Match the polarity of the battery with the (+) and (–) marks
    in the battery case.
    ●Replace dead battery as soon as possible.●Remove the battery from the remote control unit when not
    using it for an extended period of time.
    ●Insulate the battery (by placing them in a plastic bag or cov-
    ering them with vinyl tape) before disposal or storage. 
    ●Dispose of the battery according to the local regulations.●Do not disassemble, recharge, heat or short the battery. Do
    not throw a battery into a fire or water.
    In case of battery leakage●Thoroughly wipe the battery liquid off the battery case and
    insert new battery.
    ●If any part of your body or clothing comes into contact with
    battery liquid, wash it with plenty of water.
    ●If battery liquid comes into contact with your eyes, wash
    them with plenty of water and get immediate medical atten-
    tion.
    Refer to safety information of optional devices as well. 
    						
    							4
    3
    E
    N
    G
    L
    I
    S
    HBefore Reading These Instructions
    About this book
    This book is an instruction manual that explains how to operate your purchased head unit and its remote control as an
    accessory when the head unit is connected to optional devices. (Remote Control Unit 
    aOperating Instructions)
    Connectable devices
    ■CD Changer
    The optional adapter (Conversion Cable for DVD/CD chang-
    er: CA-CC30N) allows you to connect the optional
    Panasonic CD changer unit (CX-DP880N). For details, refer
    to the operating instructions for the CD changer unit.
    Note:
    ¡This unit does not support a DVD changer due to
    shortage of displayable digit number or other caus-
    es.
    ■iPod®
    The optional adapter (Direct Cable for iPod: CA-DC300N)
    allows you to connect the optional iPod series.
    The iPod equipped with a dock connector is exclusively
    connectable. Further information about the controllable
    iPod is described below.
    Controllable iPod/software version
    ¡3rd generation iPod/ver. 2.3
    ¡4th generation iPod/ver. 3.1
    ¡iPod Photo/ver. 1.2
    ¡iPod mini/ver. 1.4
    ¡iPod nano/ver. 1.0
    * Operation check has been completed with software
    available at the end of October, 2005. We do not guar-
    antee the operation with our future products or
    upgraded software.
    iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in
    the U.S. and other countries.
    ■Hands-Free Phone System
    You can connect the optional Bluetooth hands-free kit (hands-
    free phone system) (Hands-Free Kit featurimg Bluetooth®
    technology: CY-BT100N). For details, refer to the operating
    instructions for the Bluetooth hands-free kit.
    Bluetooth®
    The Bluetooth word mark and logo are owned by the
    Bluetooth SIG, Inc. and any use of such  marks by
    Matsushita Electric Industrial Co.,Ltd. is under license.
    Other trademarks and trade name are those of their
    respective owners.
    ■Simultaneous Multi-Device Connection (with
    Expansion Module (hub unit))
    You can connect the optional Expansion Module (hub unit)
    (CY-EM100N). Connection of the Expansion Module allows
    you to simultaneously connect optional devices mentioned
    before as well as other AV devices. For details, refer to the
    operating instructions for the Expansion Module.
    Connectable devices
    ¡CD changer (max. 1)
    ¡iPod (max. 2)
    ¡Hands-Free Kit featurimg Bluetooth
    ®technology
    (max. 1)
    Note:
    ¡Market conditions regarding optional devices vary with
    countries and regions. For further information, consult
    your dealer. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C5303 Operating Instructions