Panasonic Vacuum Cleaner Mcv325 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv325 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - Motor Protector ➢ ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. FEATURES Carpet Height Selector - 18 - ➢ ➢ Allows for adjustments to efficiently and safely clean different types of floors. ➢ ➢ To select pile height setting, first turn off vacuum. ➢ ➢ Tilt vacuum back and slide adjustment lever to desired setting. SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS: Shag carpet, long pile, plush, scatter rugs. Medium to long pile. Short to medium pile. Very low pile. Edge Cleaning Motor ProtectorProtecteur du moteurProtector de motor Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corpo- relles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporel- les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine- ment en marche. AVERTISSEMENT Quitar y ensamblar la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. ➢Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration. ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur laspirateur. ➢Insérer le suceur plat, embout vers le haut, dans lextrémité de la rallonge télescopique à lopposé du régulateur daspiration. ➢Placer la rallonge télescopique à larrière de lappareil avec le suceur plat sur le dessus. ➢Ranger la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à larrière du logement du sac à poussière. ➢Insérer le tube dans louverture à larrière de la tête daspiration. ➢Pour utiliser la rallonge télescopique, la fixer au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en J du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller.➢ ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ ➢ Inserte la herramienta de hendiduras, limpiando el extremo primero, en el extremo del tubo telescópico opuesto al control de aspiración. ➢ ➢ Meta el tubo telescópico en la parte atrasera de la aspiradora con la herramienta de hendiduras hacia arriba. ➢ ➢ Almacene el tubo con el cepillo para polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas. ➢ ➢ Inserte la manguera en la apertura en la parte atrasera de la boqulla como se ve. ➢ ➢ Para utilizar el tubo telescópico para limpiar , conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras “J” en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. Replacing Belt ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Clean agitator. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Lift Agitator UpSoulever l’agitateur Unidad del agitador Motor ShaftArbre d’entraînement du moteur Eje del motorInstall New Belt Poser la nouvelle courroie Instalación de la correa End CapBouchon Tapa del extremo GrooveOuverture Ranura - 32 - - 17 -
- 16 -- 33 - Tool Storage Dusting BrushBrosseàépoussete r Cepillo para sacudir Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras HoseTuyau Manguera J SlotFente J” Ranura en JRaised TabSaillie Lengüeta saliente WandTube Tu b o Suction Control SlideRégulateur d’aspiration Suction Control Slide SUCTIONCON TROLOPENCLOSE Telescopic WandRallonge télescopique Tubo telesópico Upholstery ToolSuceur pour capitonnage Herramienta para tapices ➢ ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ ➢ Insert crevice tool, cleaning end first, into end of telescopic wand opposite the suction control. ➢ ➢ Place telescopic wand on back of cleaner with crevice tool on top. ➢ ➢ Store dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ ➢ Insert hose into opening at back of nozzle. ➢ ➢ To use telescopic wand for cleaning, attach it to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢Retirer la courroie brisée ou usée. ➢Nettoyer lagitateur. ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢Remettre la plaque inférieure en place.➢ ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ ➢ Quite la base inferior. ➢ ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢Limpieza del agitador . ➢ ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢Reinstale la base inferior.
- 34 - 1) ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢Retirer la vis du manche. ➢Insérer le manche avec le crochet de rangement du cordon à l’arrière de l’aspirateur. 2) ➢Insérer la vis. ➢Serrer la vis. 3) ➢Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. 4) ➢Enrouler le cordon autour du crochet. ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche 1)➢No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢Quite el tornillo del mango. ➢Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora.2)➢Instale el tornillo. ➢Apriete el tornillo.3)➢Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón.4)➢Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢Asegure la clavija en el cordón eléctrico. - 15 - Cleaning Agitator ➢ ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. Agitator Assembly ➢ ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Position belt over belt pulley on the new brush unit. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. Replacing Agitator End CapEnd Cap Washer Washer Belt PulleyBrush Unit Card Carte Tarjeta
- 35 - - 14 - Attaching HandleASSEMBLY HandleManche Mango HoleOrifice OrificioScrewVis Tornillo 1) ➢ ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ ➢ Remove handle screw. ➢ ➢ Insert handle with cord hook to the back of the cleaner. 2) ➢ ➢ Insert screw. ➢ ➢ Tighten screw. 3) ➢ ➢ Push power cord into cord clip. 4) ➢ ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Power CordCordon d’alimentation Cordón eléctricoCord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢Retirer l’agitateur. ➢Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou larbre de lagitateur. ➢Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Bouchon Tapa del extremoRondelle Arandela Poulie de la courroie Polea para correaAgitateur Unidad del cepilloRondelle Arandela Bouchon Tapa del extremo ➢ ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ ➢ Reemplace el agitator y la base inferior. Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface dune carte tenue contre la plaque inférieure. ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de l’agitateur. ➢Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador ➢Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢Quite la base inferior. ➢Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢Quite el agitador. ➢Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢Reemplace el agitador y la base inferior.
- 36 -- 13 - Power Motor Protector Height Adjust Cord Length 120V AC(60Hz) Yes 4 positions 50 Ft. (15.25m)FEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques Voltaje Protector Adjust de nivel Extensión de motor de cordón 120V AC(60Hz) Si 4 posiciónes 15,25 m (50 pi) Alimentation Protecteur duRéglage de la Cordon moteur hauteur des brosses d’alimentation 120 V c.a. (60 Hz) Oui4 positions15,25 m (50 pi) Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 12 - - 37 - PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature Dust Cover Release ButtonLoquet du couvercle du sacàpoussière Seguro de la cubierta de la bolsa HandleManche Mango Dust CoverCouvercle du sacàpoussière Cubierta para polvo Exhaust PanelPanneau d’évacuation Panel de escape Carpet Height SelectorSélecteur de la hauteur des brosses Selector para el nivel de alfombra Handle Release PedalPédale de réglage de l’inclinaison du manchePedal de liberación del mango Furniture GuardPare-chocsProtector de meubles NozzleTête d’aspiration Boquilla ON-OFF SwitchInterrupteur Control On-Off Cord HookCrochet de rangement du cordon Sujetador del cordónPower CordCordon d’alimentation Cordóneléctrico Cord WrapAttache-cordon Gancho del cordón Telescopic WandRallonge télescopique Tubo telescópicoDusting BrushBrosseà épousseter Cepillo para sacudirUpholstery ToolSuceur pour capitonnage Herramienta para tapices AgitatorAgitateur Agitador Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras Ready-to-Use Swivel HoseTuyau pivotant prêtàutiliser Manguera giratoria de lista para usarSuction Inlet CoverCouvercle (entréed’aspiration) Cubiert de aspiración Motor Protector (Behind Hose)Protecteur du moteur (àl’arrière du tuyau) Protector de motor HoseTuyau Manguera Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados.
- 11 - - 38 - Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur. AVERTISSEMENT Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. Remarque:Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de lappareil. Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfun- ciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la cor- riente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA Se puede resultar el riesgo del choque eléc- trico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modi- fique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente. Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier- ra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. No use un adaptador con esta aspiradora.Nota:Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte poste- rior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. Removing Clogs HoseTuyau Manguera Cover (Suction Inlet)Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración) HoseTuyauManguera Nozzle PipeTuyau de la tête d’aspirationTubo de la boquilla The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ ➢ Disconnect wand from short hose and check the wand and hose. ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ ➢ Turn vacuum over and inspect agitator area for clogs.
- 10 - - 39 - GROUNDING INSTRUCTIONS This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for elec- tric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding con- ductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor- dance with all local codes and ordinances. DANGER ➢ Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. ➢ Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. ➢ This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in (Figure A). Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same configuration as the plug. ➢ No adapter should be used with this vacuum cleaner. Note:Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the volt- age indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. Grounded OutletPrise avec contact de mise à la terre Enchufe a tierra Grounding PinContact de mise à la terre Clavija a tierra (Fig. A) Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢Desenchufe la aspiradora. ➢Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el agitador por impedimentos. Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction: ➢Débrancher l’aspirateur. ➢Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier quil ny a pas dobstruction. ➢Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement daccordéon pour dégager toute obstruction. ➢S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur.
Tabla de contenido Table des matières Renseignements importants ...................... 3 Importantes mesures de sécurité .............. 6 Mise à la terre ............................................11 Nomenclature .......................................... 12 Tableau des caractéristiques ......................13 Assemblage ............................................ 15 Montage du manche ..............................15 Rangement des accessoires .................. 17 Caractéristiques ...................................... 19 Sélecteur de la hauteur des brosses .. 19 Nettoyage latéral .................................. 19 Protecteur du moteur ............................ 19 Fonctionnement ........................................ 21 Interrupteur .......................................... 21 Réglage de l’inclinaison du manche .... 21 Utilisation des accessoires .................. 23 Emploi des accessoires ...................... 25 Entretien de l’aspirateur .......................... 25 Nettoyage du filtre secondaire en mousse ..............................................25 Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ......................................................27 Remplacement du sac à poussière ...... 29 Enlèvement et installation de la plaque inférieure .............................. 31 Remplacement de la courroie ................33 Nettoyage de l’agitateur ...................... 35 Remplacement de l’agitateur ................ 35 Assemblage de l’agitateur ......................35 Nettoyage du boîtier et des accessoires .......................................... 37 Dégagement des obstructions ............ 39 Guide de dépannage ................................41 Garantie .................................................... 45 Service après-vente ..............................endos - 40 - - 9 - BEFORE REQUESTING SERVICEWARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. Información para consumidor ......................4 Instrucciones importantes de seguridad ......7 Instrucciones para hacer conexión a tierra ........................................11 Identificación de piezas ..............................12 Diagrama de características ........................13 Montaje ......................................................15 Colocación del mango ..........................15 Almacenaje de herramientas ................17 Características ............................................19 Selector para el nivel de alfombra ........19 Limpieza para orillas ............................19 Protector de motor ................................19 Para operar la aspiradora ..........................21 Control ON-OFF ..................................21 Ajustes del mango ................................21 Uso de herramientas ......................23,24 Cuidado de rutina de la aspiradora ............25 Limpieza del segundo filtro de goma espuma ................................................15 Cambio del filtro de escape de HEPA ..............................................16 Cambio de la bolsa para polvo ............29 Cambiar y insertar de la base inferior ..........................................31 Cambio de la correa ............................ 33 Limpieza del agitador .......................... 35 Cambiar los cepillos ..............................35 Motaje de agitador ................................37 Limpieza del exterior y de los heramientas .................................. 21 Quitar de los residuos de basura en los conductos ............................................ 22 Antes de pedir servicio ..............................42 Garantía ......................................................46 Cuando necesita servicio ..............back cover PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONCleaner will 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly. Push ON-OFF not run.switch to ON. 2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON. 3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace fuse at household service panel. fuse. Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag.1.Change bag. pickup. 2.Broken belt.2.Replace belt. 3.Carpet height selector incorrect.3.Set in the correct position. 4.Clogged hose or nozzle.4.Clean hose or nozzle area. 5.Hose not inserted fully.5.Insert hose. 6.Worn agitiator.6.Replace agitator. 7.Hole in hose.7.Replace hose. 8.Dust cover improperly installed.8.Properly install dust cover. 9.Belt not installed on motor shaft.9.Install belt on motor shaft. Dust escapes 1.Bag improperly installed.1.Properly install bag. the paper bag. 2.Bag torn.2.Replace bag. Cleaner picks up 1.Wrong pile height setting.1.Adjust setting. moveable rugs or pushes too hard.