Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv325 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv325 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv325 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -
    Motor Protector
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.➢
    ➢
    Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bag needs
    changing.
    ➢ ➢
    Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢
    If motor protector opens, the vacuum
    will make a slightly different sound.
    Note: Do not block motor protector.
    FEATURES
    Carpet Height Selector
    - 18 -
    ➢ ➢
    Allows for adjustments to efficiently
    and safely clean different types of
    floors.
    ➢ ➢
    To select pile height setting, first turn
    off vacuum.
    ➢ ➢
    Tilt vacuum back and slide
    adjustment lever to desired setting.
    SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
    Shag carpet, long pile,
    plush, scatter rugs.
    Medium to long pile.
    Short to medium pile.
    Very low pile.
    Edge Cleaning
    Motor ProtectorProtecteur du moteurProtector de motor
    Peligro de choque eléctrico y lesión
    personal.Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla. De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar
    lesión personal si la aspiradora arranca de
    repente.
    ADVERTENCIA
    Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
    relles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
    quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
    les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
    ment en marche.
    AVERTISSEMENT
    Quitar y ensamblar la base inferior 
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure
    ➢Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢Coloque el mango en la posición
    vertical y vuelque la aspiradora para
    exponer la base inferior.
    ➢Para liberar la place inferior, apriete
    hacia adentro los dos (2) pestillos y las
    dos (2) lengüetas de cierre como se
    muestra.
    ➢Quite la base inferior y quite los
    residuos que exista en el área de la
    correa.
    ➢Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras en el
    montaje delantero de la boquilla.
    ➢Asegúrese de que las alambres estén
    dirigidas bien y no estén apretadas.
    ➢Apriete la placa inferior hasta que las
    lengüetas de cierre estén bien
    instaladas y luego empuje hacia afuera
    los dos (2) pestillos.
    ➢Lors de l’enlèvement de la plaque,
    protéger le plancher en plaçant du
    papier sous la tête d’aspiration.
    ➢Mettre le manche à sa position verticale
    et retourner l’aspirateur afin d’exposer
    son dessous.
    ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant
    sur les deux (2) taquets et les deux (2)
    loquets de sûreté comme le montre
    l’illustration.
    ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢Remettre la plaque inférieure en
    accrochant son devant dans les fentes
    avant de la tête d’aspiration.
    ➢S’assurer que tous les fils sont à leur
    place et qu’aucun ne soit coincé.
    ➢Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
    ce que les loquets s’enclenchent, puis
    pousser les deux (2) taquets vers
    l’extérieur. 
    						
    							Almacenaje de herramientas
    Rangement des accessoires
    ➢Certains des accessoires peuvent être
    déjà rangés sur laspirateur.
    ➢Insérer le suceur plat, embout vers le
    haut, dans lextrémité de la rallonge
    télescopique à lopposé du régulateur
    daspiration.
    ➢Placer la rallonge télescopique à
    larrière de lappareil avec le suceur plat
    sur le dessus.
    ➢Ranger la brosse à épousseter et le
    suceur pour capitonnage à larrière du
    logement du sac à poussière.
    ➢Insérer le tube dans louverture à
    larrière de la tête daspiration.
    ➢Pour utiliser la rallonge télescopique, la
    fixer au tuyau en alignant les deux (2)
    saillies du tube avec les fentes en  J 
    du tuyau. Faire glisser les saillies dans
    les fentes, puis tourner pour verrouiller.➢ ➢
    Es posible que ya se almacenen unas
    herramientas en la aspiradora.
    ➢ ➢
    Inserte la herramienta de hendiduras,
    limpiando el extremo primero, en el
    extremo del tubo telescópico opuesto al
    control de aspiración.
    ➢ ➢
    Meta el tubo telescópico en la parte
    atrasera de la aspiradora con la
    herramienta de hendiduras hacia arriba.
    ➢ ➢
    Almacene el tubo con el cepillo para
    polvo en el extremo superior en la
    ranura posterior y redonda del soporte
    de herramientas.
    ➢ ➢
    Inserte la manguera en la apertura en la
    parte atrasera de la boqulla como se ve.
    ➢ ➢
    Para utilizar el tubo telescópico para
    limpiar
    , conectar el tubo a la manguera,
    alinee las dos (2) lengüetas levantadas
    en el tubo con las ranuras “J” en la
    manguera. Mueva las lengüetas hacia
    las ranuras, ruédelas para asegurar.
    Replacing Belt
    ➢ ➢
    Replace belt whenever a burning
    rubber smell caused by excessive
    slippage occurs.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Remove agitator by carefully lifting
    out.
    ➢ ➢
    Remove worn or broken belt.
    ➢ ➢
    Clean agitator.
    ➢ ➢
    Loop new belt (Panasonic Type UB8
    only) around motor shaft and agitator
    pulley; see illustration for correct belt
    routing.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢
    After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate.
    Lift
    Agitator UpSoulever l’agitateur
    Unidad del agitador
    Motor ShaftArbre d’entraînement
    du moteur
    Eje del motorInstall
    New Belt
    Poser la nouvelle
    courroie
    Instalación de la correa
    End CapBouchon
    Tapa del
    extremo
    GrooveOuverture
    Ranura
    - 32 -
    - 17 - 
    						
    							- 16 -- 33 -
    Tool Storage
    Dusting BrushBrosseàépoussete
    r
    Cepillo para sacudir
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta para hendiduras
    HoseTuyau
    Manguera
    J SlotFente J”
    Ranura en JRaised TabSaillie
    Lengüeta saliente
    WandTube
    Tu b o
    Suction Control SlideRégulateur d’aspiration
    Suction Control Slide
    SUCTIONCON
    TROLOPENCLOSE
    Telescopic WandRallonge
    télescopique
    Tubo telesópico
    Upholstery ToolSuceur pour
    capitonnage
    Herramienta
    para tapices
    ➢ ➢
    Some tools may already be stored on
    vacuum cleaner.
    ➢ ➢
    Insert crevice tool, cleaning end first,
    into end of telescopic wand opposite
    the suction control.
    ➢ ➢
    Place telescopic wand on back of
    cleaner with crevice tool on top.
    ➢ ➢
    Store dusting brush and upholstery
    tool in rear of dust compartment.
    ➢ ➢
    Insert hose into opening at back of
    nozzle.
    ➢ ➢
    To use telescopic wand for cleaning,
    attach it to hose by aligning the two
    (2) raised tabs on wand with “J” slots
    in hose, guide tabs along grooves,
    twist to lock in place.
    Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢Remplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢Nettoyer lagitateur.
    ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
    moteur et de la poulie de l’agitateur,
    comme le montre l’illustration.
    ➢Remettre l’agitateur en place dans les
    ouvertures.
    ➢Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place.➢ ➢
    Cambie la corea cuando ocurra un olor
    de goma que quema causado por un
    patinaje excesivo.
    ➢ ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    ➢
    Al levantar con cuidado quite el
    agitador.
    ➢ ➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢Limpieza del agitador .
    ➢ ➢
    Envuelva la correa nueva (Panasonic
    Type UB8 solamente) en el eje del
    motor y la polea de cepillo, véase el
    diagrama  para envolver la correa.
    ➢Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢Reinstale la base inferior. 
    						
    							- 34 -
    1)
    ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    ➢Retirer la vis du manche.
    ➢Insérer le manche avec le crochet de
    rangement du cordon à l’arrière de
    l’aspirateur.
    2)
    ➢Insérer la vis.
    ➢Serrer la vis.
    3)
    ➢Insérer le cordon d’alimentation à
    l’intérieur du crochet.
    4)
    ➢Enrouler le cordon autour du crochet.
    ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    Colocación del mango
    Montaje
    Assemblage
    Montage du manche
    1)➢No enchufe hasta que el montaje esté
    completo.
    ➢Quite el tornillo del mango.
    ➢Meta el mango con los sujetadores del 
    cordón en la parte posterior de la 
    aspiradora.2)➢Instale el tornillo.
    ➢Apriete el tornillo.3)➢Empuje el cordón eléctrico hacia el 
    soporte del cordón.4)➢Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
    - 15 -
    Cleaning Agitator
    ➢ ➢
    Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors.
    ➢ ➢
    Remove agitator.
    ➢ ➢
    Remove any string or debris located
    on the end caps, washers or agitator
    shaft.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    Agitator Assembly
    ➢ ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Position belt over belt pulley on the
    new brush unit.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    Replacing Agitator
    End CapEnd Cap Washer
    Washer
    Belt PulleyBrush Unit
    Card
    Carte
    Tarjeta 
    						
    							- 35 - - 14 -
    Attaching HandleASSEMBLY
    HandleManche
    Mango
    HoleOrifice
    OrificioScrewVis
    Tornillo
    1)
    ➢ ➢
    DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    ➢ ➢
    Remove handle screw.
    ➢ ➢
    Insert handle with cord hook to the
    back of the cleaner.
    2)
    ➢ ➢
    Insert screw.
    ➢ ➢
    Tighten screw.
    3)
    ➢ ➢
    Push power cord into cord clip.
    4)
    ➢ ➢
    Wrap power cord around cord hook.
    ➢ ➢
    Secure retainer (plug head) to power
    cord.
    Power CordCordon
    d’alimentation
    Cordón
    eléctricoCord Hook
    Crochet de
    rangement
    du cordon
    Sujetador
    del cordón
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
    après chaque changement de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux.
    ➢Retirer l’agitateur.
    ➢Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Bouchon
    Tapa del
    extremoRondelle
    Arandela
    Poulie de la
    courroie
    Polea para
    correaAgitateur
    Unidad del
    cepilloRondelle
    Arandela
    Bouchon
    Tapa del
    extremo
    ➢ ➢
    Cuando las cerdas del cepillo del
    agitador estén gastadas y no toquen
    una tarjeta puesta por la base inferior, se
    debe cambiar el agitador.
    ➢ ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    ➢
    Coloque la correa sobre la polea de
    correa en la nueva unidad de cepillo.
    ➢ ➢
    Reemplace el agitator y la base inferior.
    Cambio del agitador
    Remplacement de l’agitateur
    ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils
    de la brosse ne touchent pas la surface
    dune carte tenue contre la plaque
    inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢Enrouler la courroie autour de la poulie
    de la courroie de l’agitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Assemblage de l’agitateur / 
    Montaje de agitador
    ➢Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢Quite la base inferior.
    ➢Corte con unas tijeras el pelo de
    alfombra y la pelusa envueltos en el
    agitador.
    ➢Quite el agitador.
    ➢Quite los hilos o los residuos ubicados
    en los tapas del extremo, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢Reemplace el agitador y la base
    inferior. 
    						
    							- 36 -- 13 -
    Power Motor Protector Height Adjust Cord Length
    120V AC(60Hz)
    Yes 4 positions 50 Ft. (15.25m)FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    Voltaje Protector
    Adjust de nivel
    Extensión
    de motor de cordón
    120V AC(60Hz)
    Si 4 posiciónes 15,25 m (50 pi)
    Alimentation Protecteur duRéglage de la  Cordon
    moteur hauteur des brosses d’alimentation
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui4 positions15,25 m (50 pi)
    Cleaning Exterior and Tools
    ➢
    ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢
    DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
    ➢ ➢
    DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ ➢
    Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ ➢
    DO NOT use tools if they are wet. 
    						
    							- 12 -
    - 37 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Identificación de piezas
    Nomenclature
    Dust Cover
    Release ButtonLoquet du
    couvercle du
    sacàpoussière
    Seguro de la
    cubierta de la
    bolsa
    HandleManche
    Mango
    Dust CoverCouvercle du
    sacàpoussière
    Cubierta
    para polvo
    Exhaust PanelPanneau d’évacuation
    Panel de escape
    Carpet Height
    SelectorSélecteur de la
    hauteur des brosses
    Selector para
    el nivel de
    alfombra
    Handle Release
    PedalPédale de réglage
    de l’inclinaison du
    manchePedal de
    liberación
    del mango
    Furniture GuardPare-chocsProtector de meubles
    NozzleTête
    d’aspiration
    Boquilla
    ON-OFF SwitchInterrupteur
    Control On-Off
    Cord HookCrochet de
    rangement
    du cordon
    Sujetador
    del cordónPower CordCordon
    d’alimentation
    Cordóneléctrico
    Cord WrapAttache-cordon
    Gancho
    del cordón
    Telescopic
    WandRallonge
    télescopique
    Tubo telescópicoDusting
    BrushBrosseà
    épousseter
    Cepillo para
    sacudirUpholstery ToolSuceur pour
    capitonnage
    Herramienta
    para tapices
    AgitatorAgitateur
    Agitador
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta
    para hendiduras
    Ready-to-Use
    Swivel HoseTuyau pivotant
    prêtàutiliser
    Manguera
    giratoria de
    lista para usarSuction
    Inlet CoverCouvercle
    (entréed’aspiration)
    Cubiert de
    aspiración
    Motor Protector
    (Behind Hose)Protecteur du moteur
    (àl’arrière du tuyau)
    Protector de motor
    HoseTuyau
    Manguera
    Limpieza del exterior y de los 
    herramientas
    Nettoyage du boîtier et des
    accessoires
    ➢Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur. Bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
    rincer et sécher à l’air.
    ➢Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢
    Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢
    No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢
    No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢
    Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢
    No use las herramientas si están
    mojados. 
    						
    							- 11 -
    - 38 -
    Instructiones para hacer
    conexión a tierra
    Mise à la terre
    Cet aspirateur doit être branché dans une
    prise de courant avec retour à la terre. En
    cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
    terre assure une voie de passage à faible
    résistance pour le courant électrique,
    réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
    appareil est muni d’un cordon d’alimentation
    avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
    La fiche doit être branchée dans une prise
    secteur appropriée, installée et munie d’un
    retour à la terre conformément aux
    réglementations et codes d’électricité locaux
    en vigueur.
    AVERTISSEMENT
    Le branchement impropre du conducteur de
    retour à la terre peut entraîner un risque de
    décharge électrique. En cas de doute,
    consulter un électricien ou un technicien de
    service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
    cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
    à la prise de courant, faire remplacer cette
    dernière par un électricien qualifié.
    L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
    secteur d’une tension nominale de
    120 V avec prise de terre semblable à celle
    illustrée (illustration A). Ne brancher
    l’aspirateur que dans une prise secteur de
    même configuration que la fiche.
    Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
    branchement de l’appareil.
    Remarque:Avant de brancher laspirateur,
    vérifier que la tension du secteur
    corresponde à celle de lappareil, indiquée
    sur la plaque signalétique à larrière de
    lappareil.
    Esta aspiradora tiene que estar haciendo
    conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
    ciona o descompone, la toma a tierra provee
    un paso de la menor resìstencia para la cor-
    riente de electricidad para reducir el riesgo
    del choque eléctrico. Esta aspiradora está
    equipada con un conductor a tierra y
    enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
    enchufado en un enchufe apropiado que está
    instalado apropiadamante y hecho conexión
    a tierra de conformidad con los códigos y
    ordenanzas locales.
    ADVERTENCIA
    Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
    trico con la conexción inadecuada del equipo
    de la toma a tierra. Consulte a un electrista
    certificado o a un dependiente en un centro
    de servicio si tiene dudas de que el enchufe
    esté conecado adecuadamente. No modi-
    fique el enchufe provisto de la aspiradora –
    no cabrá en el enchufe en la pared, haga
    instalar un enchufe adecuado en la pared
    por un electrista competente.
    Esta aspiradora está hecha para el circuito
    nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
    ra que parece como el enchufe ilustrado en
    aspiradora esté conectada a un enchufe en
    la pared que tenga la misma configuración
    como el enchufe en la aspiradora.
    No use un adaptador con esta aspiradora.Nota:Antes de conectar su aspiradora
    Panasonic, asegúrese de que el voltaje
    indicado en el voltímetro en la parte poste-
    rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
    que el de su casa.
    Removing Clogs
    HoseTuyau
    Manguera
    Cover
    (Suction Inlet)Couvercle
    (entrée
    d’aspiration)
    Cubierta
    (Abertura de
    aspiración)
    HoseTuyauManguera
    Nozzle PipeTuyau de la
    tête d’aspirationTubo de la
    boquilla
    The hose located on the back of the
    vacuum cleaner carries the dirt from the
    nozzle up to the dust bag. If the hose
    should become clogged:
    ➢ ➢
    Unplug vacuum.
    ➢ ➢
    Pull open suction inlet cover and
    check for clogging.
    ➢ ➢
    Disconnect wand from short hose
    and check the wand and hose.
    ➢ ➢
    Plug in vacuum cleaner and turn on.
    ➢ ➢
    Disconnect wand and stretch hose in
    and out to remove clog.
    ➢ ➢
    If clog still exists, turn vacuum
    cleaner OFF and UNPLUG POWER
    CORD.
    ➢ ➢
    Turn vacuum over and inspect
    agitator area for clogs. 
    						
    							- 10 -
    - 39 -
    GROUNDING INSTRUCTIONS
    This vacuum cleaner must be grounded. If it
    should malfunction or breakdown, grounding
    provides a path of least resistance for elec-
    tric current to reduce the risk of electric
    shock. This vacuum cleaner is equipped with
    a cord having an equipment-grounding con-
    ductor and grounding plug. The plug must be
    plugged into an appropriate outlet that is
    properly installed and grounded in accor-
    dance with all local codes and ordinances.
    DANGER
    ➢
    Improper connection of the equipment-
    grounding conductor can result in a risk of
    electric shock. Check with a qualified
    electrician or service person if you are in
    doubt as to whether the outlet is properly
    grounded.
    ➢
    Do not modify the plug provided with the
    vacuum cleaner – if it will not fit the outlet,
    have a proper outlet installed by a
    qualified electrician.
    ➢
    This vacuum cleaner is for use on a
    nominal 120-volt circuit, and has a
    grounding plug that looks like the plug
    illustrated in (Figure A). Make sure that
    this vacuum cleaner is connected to an
    outlet having the same configuration as
    the plug.
    ➢
    No adapter should be used with this
    vacuum cleaner.
    Note:Before you plug in your Panasonic
    vacuum cleaner, make sure that the volt-
    age indicated on the rating plate located at
    the back of the vacuum cleaner is the
    same as your local supply.
    Grounded
    OutletPrise avec contact
    de mise à la terre
    Enchufe a
    tierra
    Grounding PinContact de mise
    à la terre
    Clavija a tierra
    (Fig. A)
    Quitando los residuos de basura en
    los conductos 
    Dégagement des obstructions
    La manguera situada en la parte posterior
    de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
    hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
    la manguera:
    ➢Desenchufe la aspiradora.
    ➢Tire de la cubierta de aspiración y revise
    por los residuos.
    ➢Desconecte el tubo de la manguera
    corta y revise por residuos en el tubo y
    en la manguera.
    ➢Enchufe la aspiradora y enciéndala.
    ➢Desconecte el tubo y estire la manguera
    hasta la extensión máxima y mínima
    para quitar los residuos.
    ➢Si ya hay los residuos, apague la
    aspiradora y desenchufe el cordón
    eléctrico.
    ➢Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
    agitador por impedimentos.
    Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
    transporte la poussière de la tête
    d’aspiration au sac à poussière. En cas
    d’obstruction:
    ➢Débrancher l’aspirateur.
    ➢Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
    d’aspiration et vérifier quil ny a pas
    dobstruction.
    ➢Séparer le tube du tuyau court et vérifier
    s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
    ➢Brancher l’aspirateur et le mettre en
    marche.
    ➢Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
    mouvement daccordéon pour dégager
    toute obstruction.
    ➢S’il y a toujours obstruction, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher.
    ➢Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
    obstruction autour de l’agitateur. 
    						
    							Tabla de contenido
    Table des matières
    Renseignements importants  ...................... 3
    Importantes mesures de sécurité  .............. 6
    Mise à la terre ............................................11
    Nomenclature .......................................... 12
    Tableau des caractéristiques ......................13
    Assemblage ............................................ 15
    Montage du manche  ..............................15
    Rangement des accessoires .................. 17
    Caractéristiques ...................................... 19
    Sélecteur de la hauteur des brosses  .. 19
    Nettoyage latéral  .................................. 19
    Protecteur du moteur ............................ 19
    Fonctionnement ........................................ 21
    Interrupteur .......................................... 21
    Réglage de l’inclinaison du manche  .... 21
    Utilisation des accessoires  .................. 23
    Emploi des accessoires  ...................... 25
    Entretien de l’aspirateur  .......................... 25
    Nettoyage du filtre secondaire
    en mousse ..............................................25
    Remplacement du filtre d’évacuation
    HEPA ......................................................27
    Remplacement du sac à poussière  ...... 29
    Enlèvement et installation de
    la plaque inférieure  .............................. 31
    Remplacement de la courroie ................33
    Nettoyage de l’agitateur   ...................... 35
    Remplacement de l’agitateur  ................ 35
    Assemblage de l’agitateur ......................35
    Nettoyage du boîtier et des
    accessoires .......................................... 37
    Dégagement des obstructions  ............ 39
    Guide de dépannage  ................................41
    Garantie .................................................... 45
    Service après-vente ..............................endos
    - 40 -
    - 9 -
    BEFORE REQUESTING SERVICEWARNING
    Electric Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do 
    so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
    problems. Any service needed, other than those described in these
    Operating Instructions, should be performed by an authorized service
    representative.
    Información para consumidor  ......................4
    Instrucciones importantes de seguridad  ......7
    Instrucciones para hacer
    conexión a tierra  ........................................11
    Identificación de piezas  ..............................12
    Diagrama de características ........................13
    Montaje ......................................................15
    Colocación del mango  ..........................15
    Almacenaje de herramientas  ................17
    Características ............................................19
    Selector para el nivel de alfombra  ........19
    Limpieza para orillas  ............................19
    Protector de motor  ................................19
    Para operar la aspiradora  ..........................21
    Control ON-OFF  ..................................21
    Ajustes del mango  ................................21
    Uso de herramientas  ......................23,24
    Cuidado de rutina de la aspiradora  ............25
    Limpieza del segundo filtro de goma
    espuma ................................................15
    Cambio del filtro de escape
    de HEPA  ..............................................16
    Cambio de la bolsa para polvo  ............29
    Cambiar y insertar de la
    base inferior  ..........................................31
    Cambio de la correa  ............................ 33
    Limpieza del agitador  .......................... 35
    Cambiar los cepillos ..............................35
    Motaje de agitador ................................37
    Limpieza del exterior y de
    los heramientas  .................................. 21
    Quitar de los residuos de basura en los
    conductos ............................................ 22
    Antes de pedir servicio  ..............................42
    Garantía ......................................................46
    Cuando necesita servicio  ..............back cover
    PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONCleaner will 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly. Push ON-OFF 
    not run.switch to ON.
    2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON.
    3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace
    fuse at household service panel. fuse.
    Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag.1.Change bag.
    pickup.
    2.Broken belt.2.Replace belt.
    3.Carpet height selector incorrect.3.Set in the correct position.
    4.Clogged hose or nozzle.4.Clean hose or nozzle area.
    5.Hose not inserted fully.5.Insert hose.
    6.Worn agitiator.6.Replace agitator.
    7.Hole in hose.7.Replace hose.
    8.Dust cover improperly installed.8.Properly install dust cover.
    9.Belt not installed on motor shaft.9.Install belt on motor shaft.
    Dust escapes 1.Bag improperly installed.1.Properly install bag.
    the paper bag.
    2.Bag torn.2.Replace bag.
    Cleaner picks up 1.Wrong pile height setting.1.Adjust setting.
    moveable rugs
    or pushes too
    hard. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv325 Operating Instructions