Panasonic Vacuum Cleaner Mc3920 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc3920 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Operating Instructions How to operate Mode dʼutilisation Before using Avant lʼutilisation When required Divers ....................... 2 .............. 3 ........................... 6 ................................ 6 VACUUM CLEANER MC-3920 Please read these Operating Instructions completely before using your vacuum cleaner in order to use it properly and ensure its lasting operation. After reading these instructions, store them safely so that they are accessible whenever necessary. Veuillez lire entièrement ce manuel dʼutilisation avant dʼutiliser votre aspirateur afin dʼassurer un fonctionnement correct et de longue durée. Après avoir lu ces instructions, rangez soigneusement ce manuel de façon à pouvoir le consulter lorsque cela sʼavère nécessaire. Consumer Information Renseignements importants Operating your vacuum cleaner Utilisation de lʼaspirateur Replacing the dust bag Changement du sac à poussière Parts Identifications Nom des pièces............. 4 ..... 5 Important safety instructions Importantes mesures de sécurité Storing your vacuum cleaner Rangement de lʼaspirateur......... 8 ..................... 8 .................... 10 ..... 10 .............. 8 ................. 8 Maintaining your vacuum cleaner Entretien de lʼaspirateur Troubleshooting Dépannage Specifications Spécifications.... 11 ................... 11 ............................... 13 ...................................... 13 ................................... 16 ................................... 16 MC-3920 AC120V (11Amps) YES PA P E R 1.8L 5.0m (16Ft.) YES YES 4.4kg (9.7 lbs.) 238mm X 262mm X 310mm (9.4in X 10.3in X 12.2in) CREVICE TOOL & DUSTING BRUSH MC-3920 120 V c.a. (11 A) PAPIER 1,8 L 5,0 m (16 pi) 4,4 kg (9,7 lb) 238 mm X 262 mm X 310 mm (9,4 po X 10,3 po X 12,2 po) SUCEUR PLAT ET BROSSE À ÉPOUSSETER MODEL NO. Nº DE MODÈLE Manuel dʼutilisation ASPIRATEUR MODEL NO. POWER AUTOMATIC CORD REWIND DUST BAG DUST CAPACITY CORD LENGTH TOOL POCKET EXTENSION WANDS WEIGHT (WITH ACCESSORIES) DIMENSIONS (H x W x L) mm ACCESSORIES NOZZLE Nº DE MODÈLE ALIMENTATION ENROULEUR AUTOMATIQUE SAC À POUSSIÈRE CAPACITÉ DE POUSSIÈRE LONGUEUR DU CORDON LOGEMEMT DES ACCESSOIRES RALLONGES POIDS AVEC LES ACCESSOIRES DIMENSIONS (H x P x L) mm ACCESSOIRES Spécifications CUSTOMERʼS RECORD / POUR VOS DOSSIERS Model Number / Nº de modèle Serial Number / Nº de série Dealerʼs Name / Nom du détaillant Dealerʼs Address / Adresse du détaillant Date of Purchase / Date dʼachat Printed in Malaysia Imprimé en MalaisieC01ZYX00U16
Before using Avant lʼutilisation CONSUMER INFORMATION TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information. Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturerʼs recommended cleaning instructions before vacuuming. WARNING statements are designed to alert you to the possibility of injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL WARNING AND CAUTION STATEMENTS. TO AVOID ELECTRICAL SHOCK Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing. TO AVOID ACCIDENTS Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine prompty after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended. CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À NOTRE CLIENTÈLE Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions dʼavoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous nʼavons quʼun seul but : votre entière satisfaction. Lʼassemblage appropié et lʼutilisation adéquate de lʼaspirateur sont la responsabilité de lʼutilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec : NE PAS le laisser à lʼextérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer lʼaspirateur.Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 5 avant dʼutiliser lʼappareil. Sʼassurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 4 before use. Read and understand all instructions. Les AVERTISSEMENTS préviennent dʼun risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à lʼappareil en cas de non respect des instructions.PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE À TOUS LES AVERTISSEMENTS ET À TOUTES LES MISES EN GARDE. POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser lʼaspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger lʼappareil à lʼextérieur. Remplacer immédiatement tout cordon dʼalimentation usé ou éraillé. Débrancher lʼappareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE DʼACCIDENTS À lʼexception des aspirateurs à main, garder lʼappareil au sol. NE PAS lʼutiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger lʼappareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou lʼappareil. Utiliser lʼappareil et les accessoires de la manière recommandée. Il nʼest pas recommandé dʼutiliser un cordon prolongateur. Les mentions ATTENTION avisent dʼun risque de dommage à lʼappareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
Before using Avant lʼutilisation IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLYLIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. Do not use outdoors or on wet surfaces. 3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturerʼs recommended attachments. 5. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. 6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes. 12. Do not use without dust bag and / or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding. To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Notice Before you plug in your Panasonic Vacuum Cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. CONSERVER CES INSTRUCTIONS CET ASPIRATEUR EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Afin de réduire le risque de chocs électriques, cet appareil est muni dʼune fiche polarisée (une lame est plus large que lʼautre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dʼune seule façon. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée dans la prise, contacter un électricien compétent qui posera la prise appropriée. Ne pas modifier la fiche. Remarque Avant de brancher lʼaspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de lʼappareil (indiquée sur la plaque signalétique à lʼarrière de lʼappareil). IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Il est important de suivre des précautions générales lors de lʼutilisation de lʼaspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous: When using this vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: Pour réduire les risques dʼincendie, de chocs électriques ou de blessures: 1. Ne pas laisser lʼappareil sans surveillance lorsquʼil est branché. Débrancher lʼappareil lorsquʼil nʼest pas utilisé et avant lʼentretien. 2. Pour réduire les risques de chocs életriques, ne pas utiliser à lʼextérieur et ne pas aspirer de matières humides. 3. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec lʼappareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque lʼappareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers. 4. Nʼutiliser que conformément à cette notice avec les accessoires recommandés par le fabricant. 5. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Apporter lʼappareil à un centre de service sʼil ne fonctionne pas bien, sʼil est tombé ou sʼil a été endommagé, oublié à lʼextérieur ou immergé. 6. N e pas tirer ou porter lʼaspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer lʼaspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surface chauffante. 7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt sur la fiche. 8. Ne pas toucher la fiche ou lʼappareil avec les mains mouillées. 9. N ʼinsérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser lʼappareil lorsquʼune ouverture est bloquée. Sʼassurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou dʼautres matières ne réduisent pas le débit dʼair. 10. Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à lʼécart des ouvertures et des pièces mobiles. 11. Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. 12. Ne pas utiliser lʼappareil si le sac à poussière ou le filtre nʼest pas en place. 13. Couper le contact avant de débrancher lʼappareil. 14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage des escaliers. 15. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de lʼessence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. 16. Tenir la fiche lorsque le cordon sʼenroule de façon que celle-ci ne frappe pas le plancher.
Nom des pièces Curved wand Tube courbé Crevice Tool & Dusting Brush Suceur plat et brosse à épousseter Floor nozzle Brosse à plancherPower cord winder button Bouton dʼenroulement du cordon dʼalimentation ON/OFF Interrupteur Power plug Cordon dʼalimentation Cover Couvercle Hose connection inlet Orifice de raccordement du tube flexible Hose connection wand Embout de raccordement du tuyauCover release Loquet de dégagement du couvercle Push in firmly until you hear a click. Pousser fermement jusquʼà ce quʼun déclic soit entendu. Dust bag Sac à poussièreFilter Filtre Button • Press this while pulling out the hose to remove it. Bouton • Presser ce bouton en tirant le tube flexible pour le détacher.Handle Poignée Extension wand Tube Stopper Bouchon Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Insérer et faire tourner pour raccorder. Faire tourner et tirer pour détacher. Connecter le suceur plat au bout du tube de rallonge. Connect the crevice tool to the end of the extension wand or to the end of curved wand. Pour nettoyer les espaces entre les meubles, etc. Pour nettoyer les recoins des divans. Pour nettoyer les écarts au niveau du revêtement de sol. For cleaning gaps between furniture etc.For cleaning corners of sofas. For cleaning gaps in flooring. B rosse à épousseter pour les meubles, les stores vénitiens et les étagères. S’assujettit au suceur plat. Insérer jusquʼà ce quʼun déclic soit entendu.Suceur plat Dusting brush for furniture, venetian blinds, and bookshelves. To be attached onto the crevice tool. Insert until it clicksCrevice tool Dusting BrushBrosse à épousseterCrevice Tool Suceur plat Parts Identification Before using Avant lʼutilisation To decrease the suction power Rotate the suction regulator and widen the opening. Pour réduire la force dʼaspiration Tourner le régulateur dʼaspiration et élargir lʼouverture. Suction regulator Régulateur dʼaspiration Suction regulator Régulateur dʼaspiration Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Insérer et faire tourner pour raccorder. Faire tourner et tirer pour détacher.Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Insérer et faire tourner pour raccorder. Faire tourner et tirer pour détacher. Push in firmly until you hear a click. Pousser fermement jusquʼà ce quʼun déclic soit entendu.Hole Orifice Hole Orifice To avoid eye injury or other personal injury, hold power plug when r ewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.A fin de prévenir toute risque de blessure aux yeux ou tout autre blessure corporelle, tenir la fiche du cordon dʼalimentation lors de son enroulement. Ne pas laisser la fiche fouetter lʼair.
Utilisation de lʼaspirateur Rangement de lʼaspirateur Standing the unit up for storage in a corner. Ranger lʼappareil debout dans un coin. Stand the unit up and insert the extension wand stopper into the receptacle on the underside of the vacuum cleaner body. Mettre lʼappareil debout et insérer le bouchon dans le réceptacle situé sur le dessous du boîtier de lʼaspirateur. Grip PoignéeStopper Bouchon Stopper receptacle Réceptacle du bouchon Lift the vacuum cleaner using the grip on the underside of the vacuum cleaner to stand it up. Never attempt to stand the v acuum cleaner up by pulling the hose (this can damage the hose). Soulever lʼaspirateur par la poignée située en dessous de lʼaspirateur pour le mettre debout. Ne jamais tenter de mettre lʼaspirateur debout en le tirant par le tube flexible (cela peut endommager le tube flexible). Shorten the extension wand. Raccourcir le tube de rallonge Floor Nozzle Brosse à plancherCrevice Tool Suceur plat To avoid scratching the floor surface, lightly slide the floor nozzle over the flooring following the grain of the wood. Pour ne pas rayer la surface du plancher, faire glisser légèrement la brosse à plancher au-dessus du plancher dans le sens du fil du bois. First run the floor nozzle backward and forward over the carpet in one direction, then repeat at an angle of 90 degrees. Passer tout d’abord la brosse à plancher sur le tapis dans la même direction en avant et en arrière, puis répéter à un angle de 90 degrés. Finally, vacuum the corners of the room Aspirer ensuite les coins de pièce.Tapis CarpetPlancher de bois Wood Flooring Disconnect the hose and wrap it around the extension pipe. Détacher le tube flexible et lʼenrouler autour du tube de rallonge. MC-3920 Note Remarque Note Remarques Note / Remarques Note / Remarque Losque l’aspirateur est passé sur un tapis neuf, le sac à poussière se remplit rapidement de peluches. Cela diminuera graduellement au fur des nettoyages. Pour ne pas rayer la surface du plancher, éviter de nettoyer le plancher en déplaçant la brosse à plancher dans la direction latérale. When you vacuum new carpet, the dust bag will quickly fill up with loose fibers from the carpet. This will gradually decrease with subsequent cleanings. To prevent damaging the floor surface, do not vacuum by moving the floor nozzle side to side. How to detach and attach this accessory Montage et démontage de lʼaccessoire 1. Push the accessory up. 2. Put your finger inside to detach the accessory. 1. Pousser l’accessoire vers le haut. 2. Avec le doigt à l’intérieur, détacher l’accessoire. 1. Fit the accessory as shown in the diagram. Push it in. 2. Press the crevice tool down. 1. Insérer l’accessoire comme l’indique le schéma. Le pousser vers l’intérieur. 2. Enfoncer le suceur plat vers le bas. Before detaching or attaching this accessory, please hold the handle to prevent the vacuum from swinging down. Avant de monter ou de démonter un accessoire, saisir la poignée pour éviter que l’aspirateur ne bascule. 1. To avoid damaging the brush, return to original position. 2. Do not put it in the opposite direction. 1. Pour garder la brosse en bon état, la remettre dans sa position originale. 2. Ne pas l’orienter dans le sens inverse. How to operate Mode dʼutilisation
Before replacing the dust bag, turn “OFF” the ON/OFF switch and unplug from outlet. Avant de remplacer le sac à poussière, mettre lʼappareil hors tension et le débrancher. Store the dust bags in their package out of the reach of children and away from exposure to direct sunlight. Conserver les sacs à poussière dans leur emballage hors de la portée des enfants dans un endroit nʼétant pas exposé à la lumière directe du soleil. Changement du sac à poussière Mettre un doigt dans le loquet de dégagement du couvercle, puis soulever pour ouvrir le couvercle. Cover Couvercle Hook Crochet Bag collar Collet du sac Hook Crochet Bag collar Collet du sac Ouvrir le crochet et extraire le sac à poussière.Saisir le collet du sac d’une main et extraire le sac à poussière tout en tenant l’aspirateur de l’autre main. Installing a dust bag Mise en place du sac à poussièreRemoving the dust bag Retrait du sac à poussière Catches LoquetsBag collar Collet du sac Guides d’insertion de sac à poussière (droit et gauche) Dust bag insertion guides (left and right) Mettre un nouveau sac à poussière en placeTenir le collet du sac avec les deux loquets orientés du sac à poussière vers le bas et le faire glisser jusqu’au fond le long des guides d’insertion. Appuyer sur le couvercle jusqu’à ce qu’un déclic de fermeture soit entendu. Ne pas appuyer trop fort sinon l’appareil se renversera. Il n’est pas possible de fermer le couvercle lorsqu’un sac à poussière n’est pas mis en place. Pousser le collet du sac dans la direction des flèches jusquʼà ce quʼil sʼenclenche dans les crochets, puis fermer le couvercle. Utiliser uniquement les sacs de remplacement Panasonic (TYPE C-13). Le sac à poussière est un élément mécanique de lʼaspirateur. Lʼutilisation dʼune pièce autre quʼune pièce de remplacement Panasonic véritable aura des conséquences défavorables pour la qualité du nettoyage de lʼaspirateur et peut provoquer un réchauffement anormal du moteur. Utiliser uniquement les sacs de remplacement Panasonic. The dust bag is a mechanical component of the vacuum cleaner. Use of a part other than a genuine Panasonic replacement of the correct type will adversely affect the cleaning performance of the vacuum cleaner and can cause the motor to burn out. Use only a genuine Panasonic replacement bag. Dust bag Sac à poussière Inspect once a month. Using an old toothbrush or similar tool, clean any dirt or lint from the brush. Inspecter une fois par mois. Utiliser une brosse à dents ou un outil similaire pour nettoyer la poussière et les peluches de la brosse. Filter Filtre Remove the dust bag. Retirer le sac à poussière. Remove the filter and wash it with water. Retirer le filtre et le laver avec de l’eau. Soak the filter in water, squeeze the water out, then hang it in a shady spot until it is completely dry. Faire tremper le filtre dans l’eau, l’essorer, puis faire sécher le filtre à l’ombre jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. Install the filter with the catches facing down. I nsérer le filtre avec les loquets orientés vers le bas. Install the dust bag. Installer le sac à poussière. Do not wash the filter in a washing machine, wring it out, or dry it in a clothes dryer. This can cause the filter to shrink, and result in dirt getting into the motor and damaging it. Ne pas laver le filtre dans une machine à laver, ni le tordre ou le faire sécher dans une sécheuse. Le filtre pourrait rétrécir et laisser la poussière pénétrer dans le moteur et l’endommager. Before maintenance, turn “OFF” the ON/OFF switch and unplug from outlet. Avant lʼentretien, mettre lʼappareil à la position ʻOFFʼ et débrancher le cordon dʼalimentation. Wipe with a soft cloth that has been moistened with water. Essuyer avec un chiffon doux humecté d’eau. Never clean the unit using chemicals such as benzene, paint thinner or alcohol. They will result in cracking and discoloration. Never dry the unit using hot air (from a hair dryer etc.). This will cause deformation. When using a chemically treated cloth to clean the unit, follow the instructions provided with the cloth. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des produits chimiques tels que du benzène, du diluant ou de l’alcool. Cela peut causer des fissures ou une décoloration. Ne jamais sécher l’appareil avec de l’air chaud (d’un sèche-cheveux, etc.). Cela peut causer des déformations. Lorsqu’un tissu traité avec un produit chimique est utilisé, suivre les instructions fournies pour le tissu. NOTE Hook Crochet NOTE Entretien de lʼaspirateur Brosse à plancherBrush Brosse Unité principale et accessoires REMARQUES NOTE REMARQUE REMARQUEFilter Filtre Dust Bag Sac à poussière When required Divers
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or visit us at www.panasonic.com/consumersupport For assistance, please call : 787-750-4300 or visit us at www.panasonicpr.com For assistance, please call : 1-800-561-5505 ( ) or visit us at www.panasonic.ca Pour de lʼaide, composez le 1-800-561-5505 ( ) ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY. DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.comPANASONIC SALES COMPANY, MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC. Ave.65 de Infanteria. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 (U.S.A) (Canada) (Puerto Rico) DépannageTroubleshooting 12 13 Check the following troubleshooting guide before requesting repairs to the vacuum cleaner. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vacuum Cleaner wonʼt start. Vacuum Cleaner stops during operation. Suction power is low. Power cord wonʼt rewind.1. Unplugged at outlet 1. Full or clogged dust bag. 2. The hose and nozzle are blocked.3. Safety device may have tripped. 1. Full or clogged dust bag. 2. Cover open. 3. Suction regulator open. 1. Power cord jammed.1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON. 1. Replace dust bag.(Page 10). 2. Check that the hose and nozzle are not blocked. 3. Refer to Safety Device instruction. 1. Replace dust bag.(Page 10). 2. Close cover. 3. Rotate suction regulator and the opening. 1. Pull out power cord and rewind. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Lʻaspirateur ne démarre pas. Lʻaspirateur sʼarrête en cours dʼutilisation. La puissance dʼaspiration est faible. Le cordon dʼalimentation ne sʼenroule pas.1. Nʼest pas branché sur une prise secteur. 1. Sac à poussière plein ou bouché. 2. Le tuyau flexible et la brosse à plancher sont bloqués. 3. Le dispositif de sécurité peut sʼêtre déclenché. 1. Sac à poussière plein ou bouché. 2. Couvercle ouvert. 3. Régulateur dʼaspiration ouvert. 1. Cordon dʼalimentation coincé.1. Brancher correctement lʼappareil et mettre lʼinterrupteur à la position ON. 1. Remplacer le sac à poussière, (page 10). 2. Vérifier si le tuyau flexible et la b rosse à plancher sont bloqués.3. Consulter les instructions concernant le dispositif de sécurité. 1. Remplacer le sac à poussière, (page 10). 2. Fermer le couvercle. 3. Faire tourner le régulateur dʼaspiration et couvrir lʼouverture. 1. Tirer le cordon vers lʼextérieur et réenrouler. When required Divers
Si le problème persiste après la vérification Lors de lʼutilisation de lʼaspirateur, la température de lʼunité principale, du cordon dʼalimentation et de la fiche du cordon dʼalimentation peut augmenter jusquʼà un certain niveau. Ceci nʼest pas anormal. During operation, the temperature of the vacuum cleaner body, power cord and power cord plug may increase to a certain degree. This is normal. Apporter lʼaspirateur (avec le tube flexible, le tube de rallonge et la brosse à plancher) où il a été acheté. Nʼessayer pas de le réparer. Dispositif de sécurité When the safety device works Le dispositif de sécurité sʼengage et le moteur sʼarrête afin dʼempêcher le moteur de surchauffer lorsque lʼaspirateur est utilisé de façon continue avec un sac à poussière plein, que des déchets bloquent la brosse à plancher ou le tube flexible, ou que lʼaspirateur est utilisé pendant une longue durée avec une admission ou une évacuation dʼair bouchée. Attendre entre 5 et 25 minutes (selon la température ambiante). Le dispositif de sécurité se remettra à lʼétat initial et lʼaspirateur pourra de nouveau être utilisé. What to do... Remplacer le sac à poussière ou retirer lʼobstruction bloquant la brosse à plancher ou le tube flexible. Cas où le dispositif de sécurité sʼengageWhen to use again... 14 15 Note Remarque Que faire... Quand utiliser de nouveau... What to do when service is needed Que faire lorsque le service technique sʼavère nécessaire USA If you ship the product Si vous envoyez lʼappareil If your Panasonic vacuum cleaner needs service, call 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient service center. Or, visitthe Panasonicwebsite at: www.panasonic.com/consumersupport. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. Canada For product operation and information assistance, please contact your dealer ot our Customer Care Centre at: Pour de lʼaide sur le fonctionnement de lʼappareil ou pour toute demande dʼinformation, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au: Nº de téléphone: (905) 624-5505 Nº de télécopieur: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca Ligne sans frais: 1-800-561-5505 For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter: • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive of Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. Emballez soigneusement lʼappareil si possible dans son carton dʼorigine, et affranchissez et assurez le paquet. Fixez une lettre affranchie, contenant la description de votre problème, à lʼextérieur du carton. Nʼenvoyez PAS lʼappareil aux bureaux de vente régionaux ou généraux. Ils NE sont PAS équipés pour effectuer des réparations. When required Divers